Godfather Of Harlem S02E09 Movie Subtitles

Download Godfather Of Harlem S02E09 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:15,765 --> 00:00:18,551 ♫ ♫ 2 00:00:18,681 --> 00:00:22,033 I suspect that you are behind the disappearance 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,904 of Jean Jehan. 4 00:00:24,035 --> 00:00:25,123 (gunshot) 5 00:00:25,253 --> 00:00:26,385 Je-who? I never heard of him. 6 00:00:26,515 --> 00:00:28,126 But you haveheard of the Ten Harlems. 7 00:00:28,256 --> 00:00:29,344 - All : In unity. -Yeah, of course. 8 00:00:29,475 --> 00:00:31,259 Isn't that that new ride at the World's Fair? 9 00:00:31,390 --> 00:00:32,695 It is a multi-city 10 00:00:32,826 --> 00:00:35,046 distribution ring that you are bankrolling. 11 00:00:35,176 --> 00:00:37,613 My partners require the full amount in advance. 12 00:00:37,744 --> 00:00:39,224 $8 million. 13 00:00:39,354 --> 00:00:41,835 Bumpy Johnson's looking to move 3,000 kilos. 14 00:00:41,965 --> 00:00:42,749 This is war. 15 00:00:42,879 --> 00:00:45,186 It's black against white. 16 00:00:45,317 --> 00:00:47,449 Elise : Captain Omar is coming to New York. 17 00:00:47,580 --> 00:00:50,061 The threat against me has escalated. 18 00:00:50,191 --> 00:00:52,063 The threat against you, as well. 19 00:00:52,193 --> 00:00:53,368 Captain Omar : Would you see 20 00:00:53,499 --> 00:00:55,066 if Sister Elise would have lunch with me? 21 00:00:55,196 --> 00:00:57,372 Lorenzo. Soon I'll be able to avenge your death. 22 00:00:57,503 --> 00:00:58,460 Joseph, you tell me who killed him! 23 00:00:58,591 --> 00:01:00,462 It was Vincent Gigante! 24 00:01:00,593 --> 00:01:02,334 I'm gonna wipe out the whole Commission. 25 00:01:02,464 --> 00:01:03,726 Morgenthau : And you have an opportunity 26 00:01:03,857 --> 00:01:05,119 to do what is right. 27 00:01:05,250 --> 00:01:07,121 Stella : By turning on my father? 28 00:01:07,252 --> 00:01:09,210 -No. -You sound very upset. 29 00:01:09,341 --> 00:01:11,256 Uncle Louis, I have a confession to make. 30 00:01:11,386 --> 00:01:12,996 Go ahead, my child. 31 00:01:13,127 --> 00:01:15,956 Bumpy : I'm telling you that one of our guys is dirty, all right? 32 00:01:16,087 --> 00:01:17,088 How come you're backstabbing him? 33 00:01:17,218 --> 00:01:18,698 I like being boss. 34 00:01:18,828 --> 00:01:20,134 Bumpy : I g***t my bankers in the community 35 00:01:20,265 --> 00:01:21,701 to put together the money. 36 00:01:21,831 --> 00:01:24,095 The first time I figured out how we could be in control 37 00:01:24,225 --> 00:01:26,619 of our own destiny, and you want to f***k it up. 38 00:01:26,749 --> 00:01:29,143 Sam Christian : There's a saying in the Negro neighborhood... 39 00:01:29,274 --> 00:01:30,318 Bumpy : There's the money. 40 00:01:30,449 --> 00:01:32,190 ...that when one starts doing well, 41 00:01:32,320 --> 00:01:35,802 there's a certain type of person that will try and tear him down, 42 00:01:35,932 --> 00:01:38,500 like crabs in a barrel pull down the one at the top. 43 00:01:38,631 --> 00:01:40,633 Hey, Sam! We g***t a problem. 44 00:01:40,763 --> 00:01:43,114 Oh, s***t! 45 00:01:45,116 --> 00:01:48,728 (gunfire) 46 00:01:48,858 --> 00:01:50,730 Sorry, Sam. It's just business. 47 00:01:50,860 --> 00:01:52,558 (gunshot) 48 00:02:11,316 --> 00:02:12,447 (gunshot) 49 00:02:15,363 --> 00:02:16,321 (gunshot) 50 00:02:18,410 --> 00:02:20,455 Chance : How about a ginger ale instead? 51 00:02:20,586 --> 00:02:24,155 What if these new guys want to play games 52 00:02:24,285 --> 00:02:27,245 just like the others? 53 00:02:27,375 --> 00:02:28,681 What if I have to kill them, too? 54 00:02:28,811 --> 00:02:31,466 Ain't none of the new guys we g***t gonna f***k with you 55 00:02:31,597 --> 00:02:34,339 after how you dealt with that cat Sam. 56 00:02:34,469 --> 00:02:37,211 It's in our blood, Del. 57 00:02:37,342 --> 00:02:39,344 We just crabs in a barrel. 58 00:02:39,474 --> 00:02:42,390 Your distribution network is still in place, 59 00:02:42,521 --> 00:02:44,436 and not one of these motherfuckers 60 00:02:44,566 --> 00:02:47,352 is gonna challenge your leadership. 61 00:02:47,482 --> 00:02:52,226 Sam said that it's time for the new generation to step up. 62 00:02:52,357 --> 00:02:56,143 I shoulda let Sam take this s***t over. 63 00:02:56,274 --> 00:03:01,975 Coulda been like Frank Costello, on the sidelines, 64 00:03:02,105 --> 00:03:03,585 watching these young-a***s motherfuckers 65 00:03:03,716 --> 00:03:07,067 just try to deal with all these headaches 66 00:03:07,198 --> 00:03:08,024 and s***t and... 67 00:03:08,155 --> 00:03:09,200 (laughs) 68 00:03:09,330 --> 00:03:11,202 That's bullshit, 69 00:03:11,332 --> 00:03:13,334 and you know it. 70 00:03:13,465 --> 00:03:17,208 Sam woulda popped you the minute that duji came in. 71 00:03:17,338 --> 00:03:20,123 And the Italians woulda killed him eventually. 72 00:03:20,254 --> 00:03:23,257 Don't blame this on the white man. 73 00:03:23,388 --> 00:03:28,610 The biggest stumbling block to the progress of our race 74 00:03:28,741 --> 00:03:29,785 is us. 75 00:03:29,916 --> 00:03:31,831 Ourselves. 76 00:03:31,961 --> 00:03:37,619 ♫ ♫ 77 00:03:37,750 --> 00:03:39,752 Boss. No. 78 00:03:39,882 --> 00:03:46,019 ♫ ♫ 79 00:03:46,149 --> 00:03:47,716 Hey. 80 00:03:47,847 --> 00:03:57,117 ♫ ♫ 81 00:03:57,248 --> 00:04:05,865 ♫ ♫ 82 00:04:05,995 --> 00:04:08,433 Hey, pal. 83 00:04:08,563 --> 00:04:09,825 Don't kill me, please. 84 00:04:09,956 --> 00:04:12,437 Just give me the f***g keys and scram. 85 00:04:15,222 --> 00:04:18,530 ♫ ♫ 86 00:04:18,660 --> 00:04:19,748 (engine starts) 87 00:04:19,879 --> 00:04:22,664 ♫ Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm- mmm-mmm-mm ♪ 88 00:04:22,795 --> 00:04:25,841 ♫ Mmm-mmm-mmm-mmm- mmm-mmm-mmm-mm ♪ 89 00:04:25,972 --> 00:04:28,279 Oh. Nice shot, boss. 90 00:04:28,409 --> 00:04:29,454 You see what I did there, Lombardi? 91 00:04:29,584 --> 00:04:30,716 Oh, should I write it down? 92 00:04:30,846 --> 00:04:32,065 Hey, maybe. 93 00:04:32,195 --> 00:04:33,632 You keep your elbow up-- write it down. 94 00:04:33,762 --> 00:04:35,503 You keep your elbow up as you stroke into the ball. 95 00:04:35,634 --> 00:04:37,549 Hey, boss? I g***t your wife a present. 96 00:04:39,594 --> 00:04:41,335 Why the f***k would you buy my wife a present? 97 00:04:41,466 --> 00:04:43,468 No, it's from you. It's chinchilla. 98 00:04:43,598 --> 00:04:45,600 And I g***t a whole truckload of this s***t. 99 00:04:45,731 --> 00:04:48,168 Minks, foxes, sables, whatever she wants. 100 00:04:48,299 --> 00:04:49,604 Feels like rabbit. 101 00:04:49,735 --> 00:04:51,345 That's top-of-the-line. 102 00:04:51,476 --> 00:04:53,434 I g***t one for Stella, too. 103 00:04:55,915 --> 00:04:57,612 Hey, get lost. 104 00:05:00,963 --> 00:05:02,791 I don't want you seeing my daughter, you understand? 105 00:05:02,922 --> 00:05:06,186 I don't want you to put your hands on her. 106 00:05:06,317 --> 00:05:08,841 I g***t feelings for her, and she's g***t feelings for me. 107 00:05:08,971 --> 00:05:12,366 You're lucky that you're f***g alive, all right? 108 00:05:12,497 --> 00:05:13,628 You lied to me about Benny. 109 00:05:13,759 --> 00:05:15,848 In fact, the only reason why you are alive 110 00:05:15,978 --> 00:05:19,547 is because Stella's g***t feelings for you. 111 00:05:19,678 --> 00:05:22,681 Like I said, you put your hands on her, 112 00:05:22,811 --> 00:05:24,857 I'll take a f***g bone saw to them. 113 00:05:24,987 --> 00:05:28,600 ♫ ♫ 114 00:05:28,730 --> 00:05:32,343 But you're a good earner, I'll give you that. 115 00:05:32,473 --> 00:05:33,779 That counts for something. 116 00:05:33,909 --> 00:05:36,608 Now get the f***k outta here and make some money. 117 00:05:36,738 --> 00:05:38,000 Go. 118 00:05:38,131 --> 00:05:39,698 Lombardi : ♫ Ba-dum, ba-dum What do you think? 119 00:05:39,828 --> 00:05:41,439 Buncha hoodlums you are. 120 00:05:41,569 --> 00:05:42,396 (laughter) 121 00:05:42,527 --> 00:05:43,745 What do you think, boss? 122 00:05:43,876 --> 00:05:45,834 -** I your type or what? -What are you doing? 123 00:05:45,965 --> 00:05:48,446 Is that a gun in your pocket or are you happy to see me? 124 00:05:48,576 --> 00:05:49,751 (laughter) 125 00:06:04,766 --> 00:06:06,986 Why we gotta come all the way out here? 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,466 Privacy. 127 00:06:08,596 --> 00:06:10,381 I put the distribution network in place. 128 00:06:10,511 --> 00:06:12,644 We're good to go. 129 00:06:12,774 --> 00:06:13,732 Just give me the shipping instructions. 130 00:06:13,862 --> 00:06:15,255 I'll send my guys down to Montreal. 131 00:06:15,386 --> 00:06:16,778 We smuggle the dope down here. 132 00:06:16,909 --> 00:06:17,562 All right? 133 00:06:17,692 --> 00:06:19,041 Not to Montreal. 134 00:06:19,172 --> 00:06:21,000 What, you g***t a problem with customs down here? 135 00:06:21,130 --> 00:06:23,394 No. 136 00:06:23,524 --> 00:06:25,657 Problem with me. 137 00:06:25,787 --> 00:06:27,920 The gentleman from France doesn't like the way 138 00:06:28,050 --> 00:06:31,227 -you do business. - (guns c***k) 139 00:06:31,358 --> 00:06:33,665 -Too many stray bullets. -The f***k is this? 140 00:06:33,795 --> 00:06:36,972 You make one move, my men'll blow them all away. 141 00:06:37,930 --> 00:06:40,759 I couldn't trust...
Music ♫