True.Detective.S03E06.Hunters.in.the.Dark.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb (No-HI) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,400, Character said: Back up!

2
At 00:00:04,233, Character said: What happened out there?

3
At 00:00:07,567, Character said: Do you know
if somethin' happened?

4
At 00:00:09,066, Character said: Does she look familiar?

5
At 00:00:10,567, Character said: - This is my baby girl?
- What do you think?

6
At 00:00:13,400, Character said: Were you aware
that one of the officers

7
At 00:00:15,066, Character said: who processed the Woodard scene
went missing

8
At 00:00:17,066, Character said: during the second investigation?

9
At 00:00:19,025, Character said: There's no f***g way
that backpack

10
At 00:00:20,525, Character said: was in that crawlspace
when that mortar went off.

11
At 00:00:23,150, Character said: Tells some story of how
she's a princess

12
At 00:00:24,817, Character said: from the pink rooms.
Said she, uh, lost a brother.

13
At 00:00:27,525, Character said: They're looking for me.

14
At 00:00:28,941, Character said: Tell him to leave me alone.
The man acting like my father!

15
At 00:00:33,775, Character said: Children should laugh.

16
At 00:00:35,108, Character said: There wasn't a lot of laughter
around here.

17
At 00:00:36,692, Character said: I know Lucy wrote it

18
At 00:00:38,525, Character said: when that director showed me
some pictures.

19
At 00:00:40,191, Character said: Dan O'Brien's body was found
in a drained quarry.

20
At 00:00:43,650, Character said: How you gonna talk to these people?

21
At 00:00:46,734, Character said: We done what we done.

22
At 00:00:47,817, Character said: I remember what we done,
I remember not to say.

23
At 00:00:50,941, Character said: You walked away.

24
At 00:00:53,941, Character said: Not this time.

25
At 00:02:37,567, Character said: Helluva day when a gunfight's the second
most excitin' thing that happens to you.

26
At 00:02:45,358, Character said: I was trying to hold out.

27
At 00:02:47,983, Character said: Make you wait a bit.

28
At 00:02:51,692, Character said: You seem like the type
that kinda thing matters.

29
At 00:02:56,900, Character said: You don't have to do that.

30
At 00:02:59,734, Character said: What?

31
At 00:03:01,734, Character said: Check and see
if I'm judgin' you.

32
At 00:03:04,692, Character said: I'm not.

33
At 00:03:21,191, Character said: I was so glad you weren't hurt.

34
At 00:03:25,650, Character said: Came close.

35
At 00:03:30,358, Character said: First time I fired
my weapon on the job.

36
At 00:03:38,233, Character said: You fired your weapon
before, in the war?

37
At 00:03:45,317, Character said: I wanna hear about your stuff.

38
At 00:03:47,609, Character said: How you g***t here, your past.

39
At 00:03:51,734, Character said: Honestly...

40
At 00:03:54,066, Character said: I never give it thought.

41
At 00:04:00,734, Character said: One thing I learned, the war?

42
At 00:04:04,191, Character said: Life happens now.

43
At 00:04:07,483, Character said: Then later's now, y'know?

44
At 00:04:10,983, Character said: It's never behind you.

45
At 00:04:14,900, Character said: And I'm not avoidin'
the question, just...

46
At 00:04:18,734, Character said: really don't spend time
rememberin' stuff.

47
At 00:04:25,025, Character said: That's like a superpower to me.

48
At 00:04:27,941, Character said: I can't even understand that.
How do you do it?

49
At 00:04:31,775, Character said: Hmm. Just lucky, I guess.

50
At 00:04:58,817, Character said: Tell him to leave me alone.

51
At 00:05:01,734, Character said: - I-I know what he did.
- Who?

52
At 00:05:05,150, Character said: The man on TV
acting like my father!

53
At 00:05:08,941, Character said: Can you tell me
where you're calling from?

54
At 00:05:12,025, Character said: Where's my brother? Will?

55
At 00:05:14,442, Character said: I don't know
what he did with him.

56
At 00:05:18,066, Character said: That certainly sounds
like an indictment.

57
At 00:05:20,983, Character said: And according to the file, he
didn't have an alibi the night of.

58
At 00:05:24,567, Character said: You two never kicked that
very hard, did you?

59
At 00:05:27,775, Character said: You ignored that?

60
At 00:05:31,317, Character said: We need to go at him, hard.

61
At 00:05:33,108, Character said: Freddy Burns saw the boy alone
out in them woods

62
At 00:05:35,941, Character said: when we still had Tom
workin' on his car.

63
At 00:05:38,275, Character said: Me and Ted can take a shot,

64
At 00:05:40,400, Character said: y'all want to observe.

65
At 00:05:42,150, Character said: No.

66
At 00:05:44,108, Character said: We'll do it.

67
At 00:05:57,066, Character said: I don't know what that call was,

68
At 00:05:58,983, Character said: but no way
we could be that wrong.

69
At 00:06:01,108, Character said: Wanna give it to Morelli?

70
At 00:06:04,734, Character said: No.

71
At 00:06:06,442, Character said: Them others'll eat him alive.

72
At 00:06:21,442, Character said: What's it mean?

73
At 00:06:24,233, Character said: - That was her, wasn't it?
- Sit down, Tom.

74
At 00:06:27,275, Character said: I don't wanna sit down right now.

75
At 00:06:28,859, Character said: It's not a request.

76
At 00:06:34,442, Character said: What're you lookin' like that for?

77
At 00:06:38,525, Character said: - Something you want to tell us, Mr. Purcell?
- What?

78
At 00:06:41,817, Character said: However long it's been,
this is the time.

79
At 00:06:43,817, Character said: While you're talkin'
to a couple of friends.

80
At 00:06:45,983, Character said: 'Cause they bring in the other guys,

81
At 00:06:47,941, Character said: it's gonna get bad.

82
At 00:06:49,734, Character said: Tell us your side.

83
At 00:06:51,317, Character said: We can help.
Make a case for ya.

84
At 00:06:55,442, Character said: My side?

85
At 00:06:58,317, Character said: Everybody knows my side.

86
At 00:07:02,941, Character said: You...

87
At 00:07:05,775, Character said: You think... me?

88
At 00:07:12,983, Character said: Back in '80,
the night of the incident.

89
At 00:07:17,150, Character said: Couple of neighbors saw you workin'
in the garage, early evenin'.

90
At 00:07:21,983, Character said: Don't have anybody saw you after 6:30.

91
At 00:07:25,066, Character said: Saw me?

92
At 00:07:27,692, Character said: Roland...

93
At 00:07:35,150, Character said: Lieutenant West.

94
At 00:07:37,191, Character said: You go somewhere back then?

95
At 00:07:39,358, Character said: You leave the house
and forgot to tell us?

96
At 00:07:42,525, Character said: N-No.

97
At 00:07:44,191, Character said: No. I went back inside,
I had a couple beers,

98
At 00:07:47,859, Character said: and listened to the Cardinals
game, same as I told you.

99
At 00:07:52,025, Character said: Julie's room.

100
At 00:07:55,066, Character said: There's a little hole in her wall

101
At 00:07:57,817, Character said: came out back of Will's closet.

102
At 00:08:03,108, Character said: - A what?
- Like a peephole.

103
At 00:08:06,191, Character said: For spyin'.

104
At 00:08:07,775, Character said: Ever look in on her?
Julie?

105
At 00:08:10,400, Character said: Maybe while she was gettin' dressed?

106
At 00:08:15,025, Character said: Some question, wasn't there,

107
At 00:08:17,066, Character said: whether she was yours?

108
At 00:08:19,150, Character said: Lucy passed it around
a lot, what we hear.

109
At 00:08:21,358, Character said: Listen, she... she...

110
At 00:08:24,859, Character said: I held...

111
At 00:08:26,567, Character said: I fed her, g***t up in the night.

112
At 00:08:29,483, Character said: She's mine.
That child is mine.

113
At 00:08:32,817, Character said: How could you,
after everything you know,

114
At 00:08:35,358, Character said: you think I could do
something like that?!

115
At 00:08:37,692, Character said: Do... you?!

116
At 00:08:40,734, Character said: - Did you give her to somebody, Tom?
- What?

117
At 00:08:43,150, Character said: - Was she tryin' to get away from you?
- What?

118
At 00:08:45,525, Character said: Somebody helpin' her
out of a situation with you?

119
At 00:08:47,525, Character said: - What?! Why?!
- Did Will know, did he catch you?

120
At 00:08:49,692, Character said: Why! Why! Goddamn, why would I?!

121
At 00:08:51,775, Character said: You know they weren't playin'
with that neighbor kid.

122
At 00:08:53,817, Character said: Who were they meetin'
at Devil's Den?

123
At 00:08:57,442, Character said: I don't know. I don't know
anything you're talkin' 'bout!

124
At 00:09:04,358, Character said: No, no, no, no...

125
At 00:09:08,817, Character said: Tell us about it.

126
At 00:09:11,442, Character said: We wanna help you.

127
At 00:09:13,108, Character said: But we can't if you don't talk to us.

128
At 00:09:21,859, Character said: I don't know.

129
At 00:09:25,525, Character said: Usually I do.

130
At 00:09:27,275, Character said: But I don't know.

131
At 00:09:29,275, Character said: I can't believe we missed this.

132
At 00:09:31,983, Character said: I mean, could he have
colluded with Woodard?

133
At 00:09:33,983, Character said: Come to that, could he have planted
the items in Woodard's house?

134
At 00:09:40,525, Character said: There's no evidence
right now for an arrest.

135
At 00:09:43,525, Character said: Hold him for the 24. Start diggin' for
anything that points in his direction.

136
At 00:09:47,525, Character said: I'm gonna give you
a warrant for his place.

137
At 00:09:50,191, Character said: We need to check out where
that call came from, too.

138
At 00:09:53,483, Character said: Get busy.
We missed it once...

139
At 00:09:56,859, Character said: we're not losin' him now.

140
At 00:10:02,941, Character said: The phone call was
viewed as a major turn, correct?

141...

Download Subtitles True Detective S03E06 Hunters in the Dark 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTb (No-HI) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles