Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles I Old Unresolved Sht Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E03 in any Language
I Old Unresolved Sht Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,049, Character said: - Previously on "Imposters"...
2
At 00:00:07,833, Character said: - My name is Molly,
3
At 00:00:09,139, Character said: and I'm looking for a happy,
4
At 00:00:10,532, Character said: normal life.
5
At 00:00:12,055, Character said: - I'm Shelly. Shelly Cohen.
I'm...
6
At 00:00:13,752, Character said: fairly confident
you know my ex-wife.
7
At 00:00:15,232, Character said: - [gasps]
8
At 00:00:19,193, Character said: I think I want to go
to the Harbor.
9
At 00:00:20,672, Character said: - Your time here
will be dedicated
10
At 00:00:22,631, Character said: to the idea of wholeness.
11
At 00:00:25,068, Character said: Group sessions take place
once a day.
12
At 00:00:26,722, Character said: - Oh! Oh, my God,
I'm so sorry.
13
At 00:00:29,116, Character said: I think you forgot
to give me back my money.
14
At 00:00:31,118, Character said: - I don't like you so much.
15
At 00:00:32,249, Character said: - We can do a job together,
16
At 00:00:34,338, Character said: see if we...fit.
17
At 00:00:36,427, Character said: - This work can mess
with your head
18
At 00:00:37,559, Character said: and your heart.
19
At 00:00:38,560, Character said: Be careful.
20
At 00:00:39,561, Character said: - Saffron Keyes,
21
At 00:00:40,562, Character said: will you marry me?
22
At 00:00:41,563, Character said: Maddie Jonson.
23
At 00:00:42,738, Character said: Who are you now?
24
At 00:00:44,479, Character said: - This office is for agents
who didn't screw the pooch.
25
At 00:00:47,482, Character said: - Ready to go?
26
At 00:00:48,744, Character said: - Anybody need a ride?
27
At 00:00:50,485, Character said: - Maxie.
- Chin up, Max.
28
At 00:00:52,269, Character said: It's better to be sad
than dead.
29
At 00:00:53,575, Character said: - Just, no more lying
to each other, okay?
30
At 00:00:56,230, Character said: - So I guess we need
a new code.
31
At 00:00:57,405, Character said: - No lying about money.
32
At 00:00:58,580, Character said: - I just sold an actual boat.
33
At 00:01:00,538, Character said: - No lying about drinking.
34
At 00:01:01,800, Character said: No lying about s***x.
- Okay.
35
At 00:01:04,412, Character said: - Looks like you broke
through that writer's block.
36
At 00:01:06,240, Character said: So what's the story?
37
At 00:01:07,241, Character said: - It's based on my, uh--
38
At 00:01:08,416, Character said: my cousin,
Callie Shuman.
39
At 00:01:10,505, Character said: It's fiction.
40
At 00:01:11,723, Character said: [gun clicks]
41
At 00:01:13,290, Character said: - Do me a favor
and get it over with.
42
At 00:01:14,596, Character said: - I'm not gonna kill you.
43
At 00:01:15,771, Character said: At least not just yet.
44
At 00:01:21,255, Character said: [monitor beeping]
45
At 00:01:23,735, Character said: - [groans]
46
At 00:01:26,434, Character said: Ouch.
47
At 00:01:27,478, Character said: - Oh, you're awake.
48
At 00:01:29,524, Character said: Beginning to wonder if they
put me in with a vegetable.
49
At 00:01:32,440, Character said: [chuckles]
50
At 00:01:34,485, Character said: - And who might you be?
51
At 00:01:35,617, Character said: - Louie. Jenkins.
52
At 00:01:38,185, Character said: - Shelly Cohen.
53
At 00:01:41,144, Character said: [exhales heavily]
54
At 00:01:46,323, Character said: Uh-huh.
Hello to you, sir.
55
At 00:01:48,804, Character said: All right.
56
At 00:01:49,805, Character said: [handcuffs clinking]
57
At 00:01:53,852, Character said: [sighs]
Well, that's a surprise.
58
At 00:01:55,680, Character said: - You must be...
59
At 00:01:59,423, Character said: someone important.
60
At 00:02:02,470, Character said: - I must be.
61
At 00:02:04,602, Character said: Don't need these.
62
At 00:02:08,737, Character said: [lock clicks]
63
At 00:02:11,653, Character said: Open.
64
At 00:02:14,308, Character said: Now, Louie,
65
At 00:02:16,484, Character said: what brings you to our lovely
little semi-private suite?
66
At 00:02:20,314, Character said: - I-I had surgery.
67
At 00:02:21,793, Character said: - Mm.
68
At 00:02:22,838, Character said: You had surgery, indeed.
69
At 00:02:24,709, Character said: You had your third
exploratory splenectomy.
70
At 00:02:27,799, Character said: Say that three times fast.
71
At 00:02:29,279, Character said: - My surgeon strongly advised--
72
At 00:02:30,933, Character said: - "Your surgeon
strongly advised."
73
At 00:02:33,675, Character said: Piece of advice, Louie.
74
At 00:02:36,199, Character said: [clears throat]
75
At 00:02:37,461, Character said: Don't trust a person
whose only job
76
At 00:02:40,247, Character said: is to slice open your guts.
77
At 00:02:43,337, Character said: Right?
78
At 00:02:45,817, Character said: Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
79
At 00:02:47,993, Character said: [whispers]
No.
80
At 00:02:49,343, Character said: See you in a minute.
81
At 00:02:50,866, Character said: I g***t a question for you,
Louie.
82
At 00:02:52,694, Character said: Did you really have surgery
because you needed it,
83
At 00:02:55,262, Character said: or is it possible
that this way,
84
At 00:02:57,612, Character said: you were guaranteed to get some
attention from your family?
85
At 00:03:00,528, Character said: Do you think, maybe,
86
At 00:03:02,356, Character said: it was a way for...
87
At 00:03:05,707, Character said: Daniel and Sarah and Lisa
and Daniel Junior
88
At 00:03:09,711, Character said: to give you some
much-needed attention, Louie?
89
At 00:03:14,542, Character said: - You must think
90
At 00:03:16,935, Character said: I'm horrible.
91
At 00:03:19,503, Character said: - Come on, Louie.
92
At 00:03:20,722, Character said: You haven't heard a word
I've said.
93
At 00:03:22,289, Character said: I think you...
94
At 00:03:24,595, Character said: [inhales sharply]
95
At 00:03:26,510, Character said: Are a Grade A,
96
At 00:03:27,990, Character said: capital B badass.
97
At 00:03:31,254, Character said: - Yeah?
98
At 00:03:32,560, Character said: - Oh, yeah, man.
99
At 00:03:33,822, Character said: - You're not leaving, are you?
100
At 00:03:35,345, Character said: - Oh, well, I'm uninsured.
[clicks tongue]
101
At 00:03:38,479, Character said: - But there's a policeman
out there.
102
At 00:03:40,524, Character said: - Yes, I figured
there might be,
103
At 00:03:42,483, Character said: and I was wondering
if you could give me
104
At 00:03:44,572, Character said: just a teeny tiny little bit
of help with that?
105
At 00:03:48,576, Character said: - Excuse me, officer.
106
At 00:03:50,969, Character said: This young man says
he'd like to speak with you.
107
At 00:03:54,364, Character said: [tense music]
108
At 00:03:57,367, Character said: ♪
109
At 00:04:04,374, Character said: - I told you everything, Sal.
110
At 00:04:06,333, Character said: - I want to hear it again.
111
At 00:04:07,725, Character said: Do you work for the FBI?
- No.
112
At 00:04:11,599, Character said: - Why didn't you tell the
Doctor the truth about Patrick?
113
At 00:04:14,036, Character said: - Because I thought
I could handle it,
114
At 00:04:15,342, Character said: that I could fix it.
115
At 00:04:16,430, Character said: - How much is the ring worth?
116
At 00:04:17,953, Character said: - $1.3 million.
117
At 00:04:19,084, Character said: - And who has the ring now?
118
At 00:04:20,651, Character said: - I don't know.
119
At 00:04:22,349, Character said: - And where are Ezra, Richard,
and Jules?
120
At 00:04:24,002, Character said: - I told you, I don't know.
121
At 00:04:25,961, Character said: - Are they with Maddie?
- I don't know.
122
At 00:04:28,442, Character said: - Were they working together
to double-cross the Doctor?
123
At 00:04:30,531, Character said: - All I know
is the original plan.
124
At 00:04:32,620, Character said: - For you to impersonate
the Doctor?
125
At 00:04:33,925, Character said: - I only did that
to bait the FBI.
126
At 00:04:35,797, Character said: It was the only way
to get their money,
127
At 00:04:37,451, Character said: and I was gonna give it
to the Doctor.
128
At 00:04:39,104, Character said: Every dime.
129
At 00:04:40,367, Character said: But Maddie screwed me.
130
At 00:04:41,629, Character said: - Why do you think
she did that?
131
At 00:04:46,764, Character said: Max?
132
At 00:04:49,593, Character said: Why do you think she did that?
133
At 00:04:52,509, Character said: - Maybe she was just trying
to watch out for herself.
134
At 00:04:55,556, Character said: Or maybe she just forgot
who her real friends are.
135
At 00:04:59,951, Character said: What did they do to you?
136
At 00:05:03,041, Character said: [phone buzzing]
137
At 00:05:11,398, Character said: - Yes, Doctor?
138
At 00:05:13,356, Character said: I understand.
139
At 00:05:17,404, Character said: - Does this mean the Doctor
is giving me another chance,
140
At 00:05:19,710, Character said: or are you just gonna kill me
somewhere else?
141
At 00:05:22,670, Character said: - I guess we'll see.
142
At 00:05:24,149, Character said: You're driving.
143
At 00:05:26,674, Character said: - Where to?
144
At 00:05:28,502, Character said: - Wherever the hell I tell you.
145
At 00:05:29,677, Character said: [engine turns over]
146
At 00:05:36,597, Character said: [gentle acoustic guitar]
147
At 00:05:39,600, Character said: ♪
148
At 00:05:52,613, Character said: [rooster crows]
149
At 00:05:54,702, Character said: - Hola, guapa.
150
At 00:05:56,530, Character said: - Hi, Jules.
151
At 00:05:57,661, Character said: I'm so glad to see you.
152
At 00:06:00,098, Character said: I was worried you'd get lost.
- Me too.
153
At 00:06:01,926, Character said: It's so beautiful here.
- [laughs]...
Download Subtitles I Old Unresolved Sht Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
A.Summer.Place.1959
Jafaican.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
VENX-095-123
NGOD-006-C
2009-01-01 - Nemesis.en
F1.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.X264.AC3-AOC
The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim.tv)
ROE-382uc-en
NACT-007.ja
Unit 42 S01E06_en
I Old Unresolved Sht Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download I Old Unresolved Sht Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E03 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up