2009-01-01 - Nemesis.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:30,780, Character said: Ich sturze ab, ich sturze ab!
Ich kann sie nicht halten!

2
At 00:01:20,540, Character said: Bin ich im Himmel?

3
At 00:01:25,660, Character said: ** I in Heaven?

4
At 00:03:49,020, Character said: Miss Marple?

5
At 00:03:51,500, Character said: - Yes.
- I'm Mr Broadribb.

6
At 00:03:55,460, Character said: You're not terrifying, after all.

7
At 00:03:58,300, Character said: - Should I be?
- Mr Rafiel called you Nemesis.

8
At 00:04:08,740, Character said: The bequest is modest

9
At 00:04:11,220, Character said: A gramophone?
It's very thoughtful of Jason but...

10
At 00:04:15,380, Character said: - Oh, no, Mr Rafiel left you ã500.
- Oh.

11
At 00:04:19,820, Character said: But there Is a condition attached...

12
At 00:04:24,500, Character said: ..which he wanted to tell you himself.

13
At 00:04:28,820, Character said: Jane, I wish you to investigate a
possible crime and right a dreadful wrong.

14
At 00:04:35,860, Character said: The pieces of the puzzle I have,
myself, assembled

15
At 00:04:39,140, Character said: but it will be for you
to fit them together into a complete

16
At 00:04:41,780, Character said: and, I suspect, most terrible picture.

17
At 00:04:45,620, Character said: Then,my dear,I imagine you returning to
your beautiful roses, carefree again.

18
At 00:04:51,500, Character said: But first, you must once more become
that goddess of retribution and righteous anger.

19
At 00:04:57,574, Character said: Once more, be Nemesis.

20
At 00:05:02,260, Character said: Let justice roll down like waters,
and righteousness like an everlasting stream.

21
At 00:05:11,423, Character said: And there was this.
Two tickets to a mystery coach tour.

22
At 00:05:16,500, Character said: "of your choosing
to support you if danger threatens...

23
At 00:05:23,140, Character said: which it may."

24
At 00:05:31,220, Character said: The choice is yours.

25
At 00:05:34,620, Character said: I know the deadline looms.

26
At 00:05:36,540, Character said: That's what deadlines are for,
to loom and scare

27
At 00:05:39,060, Character said: but until the muse descends...

28
At 00:05:42,460, Character said: You're my agent, Marjorie,

29
At 00:05:44,380, Character said: just tell the publishers the new
Raymond West will be sensational.

30
At 00:05:48,020, Character said: Hold, please, Marjorie.

31
At 00:05:51,700, Character said: Raymond West.

32
At 00:05:53,060, Character said: Oh, Sophia.

33
At 00:05:55,380, Character said: Avril? No, I haven't seen Avril for...

34
At 00:05:59,180, Character said: Hold, please, Sophia.

35
At 00:06:01,580, Character said: Avril! I didn't mean it.
You were perfect...

36
At 00:06:06,500, Character said: Marjorie, I'm writing a novel, not
baking a cake. How do I know how long it's...

37
At 00:06:12,000, Character said: Tuesday week?
Oh, tell them what the hell you like.

38
At 00:06:17,540, Character said: Hello?

39
At 00:06:20,980, Character said: Oh, Avril. I knew you'd be back!

40
At 00:06:24,740, Character said: I knew you'd be back, my...

41
At 00:06:36,020, Character said: Aunt Jane.

42
At 00:06:37,300, Character said: I tried to telephone
but the line's always engaged.

43
At 00:06:41,180, Character said: How wonderfully lovely to see you.

44
At 00:06:45,140, Character said: - My favourite aunt.
- Your only aunt, Raymond.

45
At 00:06:52,260, Character said: - Is something the matter?
- I've had a strange request.

46
At 00:06:57,500, Character said: Fascinating.

47
At 00:07:04,700, Character said: What kind of man was Jason Rafiel?

48
At 00:07:07,340, Character said: He was German...

49
At 00:07:09,900, Character said: but left in 1933
when the Nazis burned his books.

50
At 00:07:15,700, Character said: He wrote about justice.

51
At 00:07:20,660, Character said: I admired him more than I can say.

52
At 00:07:24,740, Character said: And he'd have done anything for me.

53
At 00:07:28,260, Character said: What did he mean by "a possible crime"?

54
At 00:07:31,500, Character said: Something that happened, that may
or may not have been a crime?

55
At 00:07:35,380, Character said: Or a crime that hasn't happened yet
but possibly will.

56
At 00:07:41,740, Character said: Daffodil Tours?

57
At 00:07:46,500, Character said: Find where Truth lies
and you will find the truth.

58
At 00:07:51,580, Character said: I could do with a holiday.

59
At 00:07:53,460, Character said: Avril and Sophia can wait.

60
At 00:08:05,180, Character said: - I like a girl in uniform.
- I'll take those for you.

61
At 00:08:09,500, Character said: Just wait in the barn for a moment.

62
At 00:08:14,940, Character said: - Beauty and the beast.
- Sydney and Margaret Lumley.

63
At 00:08:19,220, Character said: - Morning.
- Good morning.

64
At 00:08:21,220, Character said: - Sir... Good morning.
- Morning.

65
At 00:08:25,180, Character said: Either Michael Faber or Laurence Raeburn.
They're the only single travellers.

66
At 00:08:31,540, Character said: He looks like an off-duty undertaker.

67
At 00:08:33,860, Character said: Could be handy if someone's murdered.

68
At 00:08:36,020, Character said: Good morning.

69
At 00:08:37,700, Character said: - Morning.
- Good morning.

70
At 00:08:45,980, Character said: - Welcome to Daffodil Tours.
- Morning.

71
At 00:08:48,540, Character said: Amanda Dalrymple and friend. I hope
he knows what he's letting himself in for.

72
At 00:08:54,420, Character said: Why? Is she another of your...
Certainly not. Perish the thought.

73
At 00:08:58,020, Character said: - Ray! Quelle surprise!
- Oui, isn't it?

74
At 00:09:02,500, Character said: You've brought your dinky typewriter.

75
At 00:09:05,380, Character said: Are your fingers tip-tip-tapping
with a new novel?

76
At 00:09:08,300, Character said: They never never stop.

77
At 00:09:10,300, Character said: Er... Meet my aunt, Miss Jane Marple.

78
At 00:09:13,340, Character said: The Honourable Amanda Dalrymple.

79
At 00:09:15,300, Character said: What a curiously charming hat!

80
At 00:09:17,660, Character said: Raymond's treating me
to a little break and...

81
At 00:09:22,137, Character said: Oh, my solicitor and general... thing.

82
At 00:09:25,998, Character said: - Derek Turnbull.
- Sit.

83
At 00:09:28,340, Character said: What fun, eh? Yes.

84
At 00:09:38,260, Character said: Raeburn?

85
At 00:09:39,580, Character said: Even the lower orders
need a holiday sometime.

86
At 00:09:43,372, Character said: Evidently.

87
At 00:09:54,420, Character said: - Just wait inside a moment.
- Thank you.

88
At 00:09:59,580, Character said: Poor chap. Tank Regiment, from his tie.

89
At 00:10:03,660, Character said: Captain Martin Waddy
and his wife Rowena.

90
At 00:10:09,460, Character said: - Don't fuss. It's fine.
- Sorry.

91
At 00:10:13,740, Character said: Good morning, Sisters. Welcome.

92
At 00:10:16,500, Character said: Thank you.

93
At 00:10:17,900, Character said: There's something about nuns, don't you think?
All that scratchy black.

94
At 00:10:21,740, Character said: Oh. Mother Superior Agnes Carson
and Sister Clotilde Merryweather.

95
At 00:10:34,580, Character said: What a merry little band we are.

96
At 00:10:40,780, Character said: We're just waiting for our last passenger.
Sorry for the delay.

97
At 00:10:43,945, Character said: - Don't mention it.
- Why, thank you.

98
At 00:10:54,260, Character said: I'm Georgina Barrow, your guide and driver.
We nearly left without you.

99
At 00:10:57,655, Character said: But you did not. Good.

100
At 00:11:00,940, Character said: Yes. Good. Thank you.

101
At 00:11:07,180, Character said: Guten Morgen. Michael Faber.

102
At 00:11:09,940, Character said: - He's a bloody German.
- Shh!

103
At 00:11:12,060, Character said: - I beg your pardon?
- Oh, nothing. I was just wondering.

104
At 00:11:15,897, Character said: - This your first time over here?
- Second.

105
At 00:11:19,702, Character said: I was in the Luftwaffe.

106
At 00:11:22,024, Character said: I'm sure you're most welcome, Mr Faber.

107
At 00:11:25,241, Character said: Thank you, Sister.

108
At 00:11:27,759, Character said: Old sins cast long shadows.

109
At 00:11:36,380, Character said: Do you get the impression
everybody knows everybody?

110
At 00:11:40,580, Character said: What would I do without you?

111
At 00:11:42,712, Character said: Ladies and gentlemen,
on behalf of Daffodil,

112
At 00:11:47,100, Character said: welcome... to our little mystery tour.

113
At 00:11:54,020, Character said: And it's off we go!

114
At 00:11:58,980, Character said: Let justice roll down like waters,

115
At 00:12:03,300, Character said: and righteousness
like an everlasting stream.

116
At 00:12:34,124, Character said: I expect that's the map
that he used to bomb us.

117
At 00:12:38,420, Character said: The war's over.

118
At 00:12:44,340, Character said: - May I, Mr Raeburn?
- Oh, please.

119
At 00:12:48,180, Character said: - I prefer a coach to a train, don't you?
- Yes.

120
At 00:12:51,220, Character said: A straight line's all very well but twists
and turns are so much more absorbing.

121
At 00:12:58,780, Character said: What brings you on the tour?

122
At 00:13:01,100, Character said: I was kindly sent a ticket by a gentleman
who remembered me from a house party.

123
At 00:13:07,060, Character said: But I can't recall him.

124
At 00:13:10,380, Character said: - As one gets older...
- Amos Flaire.

125
At 00:13:15,820, Character said: - Flair? How unusual.
- With an E.

126
At 00:13:20,580, Character said: Oh.

127
At 00:13:21,580, Character said: - I don't know why I can't remember him.
- Oh, do shut up!

128

Download Subtitles 2009-01-01 - Nemesis en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles