ROYD-061-1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,540, Character said: これからね、ドーサンとクワセントね、ショッピングモール行くから、.

2
At 00:00:13,760, Character said: じゃあ その後から、 今日は本当に?

3
At 00:00:20,780, Character said: 難しいよ。.

4
At 00:00:23,850, Character said: だから、.

5
At 00:00:27,695, Character said: め っちゃ言ってくるね。.

6
At 00:00:29,410, Character said: え、なんで?

7
At 00:00:31,610, Character said: そんなに行きたいの?

8
At 00:00:36,650, Character said: え、でも難しいよ、本当に。.

9
At 00:00:40,110, Character said: また今度じゃダメなの?

10
At 00:00:43,670, Character said: え、ちょっと待ってて。.

11
At 00:01:17,830, Character said: あ、ごめん。.

12
At 00:01:20,570, Character said: え、違うよ。.

13
At 00:01:22,180, Character said: 着替えてるんだよ。 でも、
だってさっきまでパジャマだったから、これから出かけるし。.

14
At 00:01:51,710, Character said: えぇ?

15
At 00:01:58,830, Character said: 話してるよ、話してました。.

16
At 00:02:06,820, Character said: 出場所?

17
At 00:02:08,620, Character said: どこでもいいって言うよ。 やっべぇ。.

18
At 00:02:12,450, Character said: スタイル、本当にいいよ。.

19
At 00:02:15,740, Character said: あ、あそこと方は?

20
At 00:02:18,660, Character said: 新しい姉ちゃん。.

21
At 00:02:21,040, Character said: うん。.

22
At 00:02:22,175, Character said: いい体してんな。.

23
At 00:02:24,740, Character said: ねえねえ、ちょっと着替えたいから1回、いい?

24
At 00:02:38,450, Character said: 本当にいい体してるよ。.

25
At 00:02:42,520, Character said: あ、もしもし?

26
At 00:02:44,740, Character said: 着替えてるの?

27
At 00:02:46,600, Character said: うん。.

28
At 00:02:47,740, Character said: もう。.

29
At 00:02:48,800, Character said: 体はいいんだけどな。.

30
At 00:02:52,460, Character said: うん。.

31
At 00:02:53,460, Character said: また今度にしよう?

32
At 00:02:54,580, Character said: 寝まーす。 うん。.

33
At 00:02:57,760, Character said: じゃあ、また大学でおう。 うん。.

34
At 00:03:01,000, Character said: じゃあ、バイバイ。.

35
At 00:03:05,000, Character said: しつこいなぁ。.

36
At 00:03:09,960, Character said: あ、やっ。.

37
At 00:03:15,160, Character said: ちょっと、覗いてた?

38
At 00:03:16,640, Character said: いや、違う、なんか、ちょっと、ドア開いてたから閉めようかなって思ってた。.

39
At 00:03:23,350, Character said: いや、覗いてたでしょ。.

40
At 00:03:26,930, Character said: でも、さっき目あったでしょ。 ん?

41
At 00:03:29,460, Character said: 違う、別に。.

42
At 00:03:31,035, Character said: 興味なんかないし。.

43
At 00:03:32,660, Character said: いや、気持ち悪いなぁ。.

44
At 00:03:36,820, Character said: 本当に。 は?

45
At 00:03:38,680, Character said: なに言ってんの?

46
At 00:03:40,900, Character said: なんで覗くかなぁ。 覗きなんかしてねぇよ。 なに言ったり。.

47
At 00:03:45,360, Character said: するわけないだろ、そんなこと。.

48
At 00:03:48,220, Character said: こんな弟、ほんと無理なんだけど。.

49
At 00:03:53,090, Character said: いや、もうこっちだってもうこんな、人と一緒にいたくないでしょ。.

50
At 00:03:57,500, Character said: なんでお母さんはこんな弟の昼お父さんと結婚したんだろう。.

51
At 00:04:04,320, Character said: 俺だって別に興味ながらないし。.

52
At 00:04:07,290, Character said: こんなヒステリックな姉ちゃんのお前。.

53
At 00:04:11,050, Character said: 一緒に生活したくねぇよ。

54
At 00:04:12,500, Character said: は?

55
At 00:04:14,080, Character said: うわっ!

56
At 00:04:15,140, Character said: って、って、って、って。 ちょっと、な、何するんだよ!

57
At 00:04:18,340, Character said: なんでそんなウジウジするのかなぁ。

58
At 00:04:20,740, Character said: って、って、って、って、って、って。 ちゃんとしてよ。.

59
At 00:04:24,460, Character said: なんでいつもこんなことするんだよ、もう。.

60
At 00:04:27,070, Character said: いや、自分はウジウジしてるからさぁ。 してないよ。.

61
At 00:04:32,170, Character said: うわぁ、ほんとしょぼ。.

62
At 00:04:34,360, Character said: 華奢すぎ。.

63
At 00:04:37,120, Character said: 情けな。.

64
At 00:04:38,440, Character said: てててててて。

65
At 00:04:39,940, Character said: ちょっとさぁ、筋トレとかやってる?

66
At 00:04:41,840, Character said: 腕立てとかさぁ。

67
At 00:04:43,610, Character said: やってるよ、それぐらいも。 やってんの?

68
At 00:04:46,000, Character said: いや。.

69
At 00:04:46,860, Character said: それでこれ?

70
At 00:04:47,950, Character said: いいだろ、別に。.

71
At 00:04:49,600, Character said: えぇ?

72
At 00:04:50,840, Character said: なんで?

73
At 00:04:52,330, Character said: もっとちゃんとしてよぉ。.

74
At 00:04:54,530, Character said: いや、ちゃん、ちゃんとしてよ。.

75
At 00:04:57,100, Character said: いや、ちゃんとしてないでしょ。.

76
At 00:04:59,860, Character said: な、な、な、なにすんだよ。 大げさ。.

77
At 00:05:03,420, Character said: ほら。.

78
At 00:05:07,400, Character said: あ、いっていっていっていって。 えぇ?

79
At 00:05:09,640, Character said: い、いたいの。

80
At 00:05:10,520, Character said: な、なにすんだよ。 ア ッチー。.

81
At 00:05:14,360, Character said: ほんとよ、アッチーの。 いてぇ。.

82
At 00:05:17,020, Character said: てかさぁ、口のきき方、気をつけてよ。 お姉ちゃんでしょ?

83
At 00:05:22,340, Character said: 弟なんだから。.

84
At 00:05:25,950, Character said: こんな兄弟いないと思うけど。.

85
At 00:05:30,700, Character said: お姉ちゃんってちゃんとしてるからさ、弟もさ、ちゃんとしてよ。.

86
At 00:05:37,090, Character said: てかさ、ちゃんと返事しなよ。.

87
At 00:05:39,660, Character said: ねぇ。.

88
At 00:05:42,230, Character said: ニヤビー、ユニヤ君。.

89
At 00:05:44,920, Character said: そろそろ出かけるわよ。.

90
At 00:05:46,680, Character said: はーい。 準備してるの?

91
At 00:05:48,840, Character said: はーい、今行きまーす。 お姉ちゃん、
お姉ちゃん、お姉ちゃん。 はーい。.

92
At 00:05:54,000, Character said: てか、まさか今日来るとかないよね。 一緒に行くの?

93
At 00:05:59,820, Character said: 行くよ。 行くの?

94
At 00:06:03,240, Character said: いやだ。 ほんと、来ないよ、私。.

95
At 00:06:07,515, Character said: いやだ、もうほんと無理。.

96
At 00:06:15,420, Character said: くそ。.

97
At 00:06:17,850, Character said: なんで、あの姉ちゃん。.

98
At 00:06:42,530, Character said: どう?

99
At 00:06:43,360, Character said: 部屋の方は?

100
At 00:06:45,130, Character said: すごい、住みやすい。 住みやすい?

101
At 00:06:47,310, Character said: 日当たりいいでしょ?

102
At 00:06:48,520, Character said: すごい綺麗。.

103
At 00:06:52,110, Character said: みやみちゃんの部屋は、日当たりがいいように、
部屋を選んじゃう。 嬉しいで、本当?

104
At 00:06:59,290, Character said: やった。.

105
At 00:07:01,370, Character said: 新しい寝室も枕を変えたら、 もうよく寝ちゃっても。.

106
At 00:07:07,370, Character said: 寝心地いいわよね。 でもカバー欲しいな。.

107
At 00:07:11,785, Character said: みやめ、何か欲しいのある?

108
At 00:07:13,415, Character said: 私ね、クッションとかね、
そういうの欲しいなと思う。 そうか。 そうだよね。.

109
At 00:07:19,220, Character said: 階段に滑り止めとかつけたらね。 結構危ないよね、あいつ。.

110
At 00:07:23,730, Character said: おー、遅いな、お前。.

111
At 00:07:26,450, Character said: どういうこと?

112
At 00:07:27,031, Character said: お茶、どうぞ。 あ、ありがとう。.

113
At 00:07:31,840, Character said: ゆえやはどうだ?

114
At 00:07:33,510, Character said: いや、だから新しい部屋でさ、 揃えて欲しいものとか、 足りないものとか、
何かあるか?

115
At 00:07:42,190, Character said: 新しい部屋か。.

116
At 00:07:47,160, Character said: みやみちゃんはね、あの、クッションね。 今日見に行くから。.

117
At 00:07:53,115, Character said: せっかくだから、いろいろ買っちゃったでね。

118
At 00:07:55,510, Character said: 本当?

119
At 00:07:56,450, Character said: いいの?

120
At 00:07:57,090, Character said: 揃えちゃったほうがいいよ。

121
At 00:07:58,230, Character said: 最初が肝心だからね。

122
At 00:08:00,370, Character said: 後 から後からって、また大変だもんね。.

123
At 00:08:03,220, Character said: そう、小出しに揃えるよりもね。.

124
At 00:08:05,930, Character said: 最初にバンと揃えたわからね。

125
At 00:08:08,040, Character said: どっちみちね、また後から欲しいもの出てくるから。.

126
At 00:08:11,230, Character said: うん。.

127
At 00:08:12,660, Character said: 今日、一日、かぐやんもあったりするから、 あれだぞ。

128
At 00:08:16,330, Character said: お前、欲しいものがあったら、言っとけよ。.

129
At 00:08:19,230, Character said: うーん。.

130
At 00:08:20,730, Character said: うーん。 別に、ないかな。.

131
At 00:08:25,730, Character said: お前、遠慮しなくていいんだわ。

132
At 00:08:28,130, Character said: せっかくね。 新しい家族で、スタートしてるんだから。

133
At 00:08:31,690, Character said: そうよ。

134
At 00:08:32,360, Character said: 食べたいものとかあったら、どんどん言ってね。.

135
At 00:08:35,610, Character said: お母さんになったんだから。.

136
At 00:08:40,110, Character said: お前、遠慮すんなよ。.

137
At 00:08:41,480, Character said: あ、うん。 してないよ。.

138
At 00:08:46,920, Character said: 私も遠慮しないで、何にしようかな。.

139
At 00:08:51,200, Character said: でも、本当、バスマットとかも必要だしな。 あ、絨毯とかね。.

140
At 00:08:56,790, Character said: そういえば、昨日届いたソファ、どう?

141
At 00:09:00,090, Character said: あれね、座り心地本当にいいわね。.

142
At 00:09:02,850, Character said: じっくり選んだ甲斐があったよね。.

143
At 00:09:05,270, Character said: 顔張りがいいって言ったもんね。 そうそうそう。.

144
At 00:09:08,810, Character said: 新しい家族ができたら、ぜひあれだって言って。

145
At 00:09:12,270, Character said: また、もう一回、座っちゃおうかな。.

146
At 00:09:14,690, Character said: どう?

147
At 00:09:16,070, Character said: 座ってないよ、宮城ちゃん。

148
At 00:09:17,210, Character said: ちょっとしか座ってなくて。 もう一回、座ってこうよ。.

149
At 00:09:21,410, Character said: 座っちゃおう。

150
At 00:09:22,290, Character said: ちょっと、座ろうかな。 ここだけ決めると良いですね。.

151
At 00:09:26,190, Character said: 40万円もね。.

152
At 00:09:28,890, Character said: これ、いいじゃん、ごらんごらん。.

153
At 00:09:33,250, Character said: ああ、いいね。 ちょうどいい高さだね。.

154
At 00:09:38,490, Character said: 触り心地がすごくいい。.

155
At 00:09:41,050, Character said: これは何だろう?

156
At 00:09:42,690, Character said: 皮?

157
At 00:09:43,470, Character said: 皮。.

158
At 00:09:45,700, Character said: 馴染んでくるんだよ。.

159
At 00:09:49,630, Character said: 夏はほら、冷たい靴。.

160
At 00:09:52,970, Character said: 冷たいってこと?

161
At 00:09:54,740, Character said: 冬はだけでこうか。.

162
At 00:09:59,420, Character said: 体温に合ってくる。.

163
At 00:10:01,890, Character said: ほら、こだわって。.

164
At 00:10:03,775, Character said: 変えたいのにね。

165
At 00:10:05,030, Character said: ほら、これになったのがペルシャ絨毯かなんか。
おー、おしゃれかも。.

166
At 00:10:13,270, Character said: 初めて見るかも。 いいでしょ。.

167
At 00:10:18,090, Character said: 観葉植物をもう1つぐらい置いてもいいから。.

168
At 00:10:21,660, Character said: ベランダとかに、食物とかにいっぱい置きたいの。.

169
At 00:10:25,430, Character said: お母さん好きだもん。 すごいなの。 ね、皮のね。.

170
At 00:10:29,590, Character said: 話しかけて。 ああ、そう。 楽しいからね。.

171
At 00:10:33,370, Character said: 音楽聴かせるといいとかね。.

172
At 00:10:35,390, Character said: 元気。.

173
At 00:11:02,260, Character said: お母さん、こういう話すごく好きで。.

174
At 00:11:05,360, Character said: いつも。 こんなにしてる。

175
At 00:11:07,580, Character said: テレビで出るのに。 音楽聴かせるからね。.

176
At 00:11:10,620, Character said: なんかね、僕のね、お母さんに魔法かけられたみたいな感じ。
え、何なの。 魔法かけたの?

177
At 00:11:17,860, Character said: と、面白いよ、お母さん。.

178
At 00:11:23,520, Character said: 結婚したら、もっと面白いなと思って。.

179
At 00:11:26,200, Character said: お母さん。 あ、そう。.

180
At 00:11:28,340, Character said: 何なのかもしれない。 俺。 お、いいや。.

181
At 00:11:31,740, Character said: お前もこっち来いよ。.

182
At 00:11:33,710, Character said: えっ、はあ。 俺はいいや。.

183
At 00:11:37,140, Character said: なんだ、お前。 せっかく4人でね。.

184
At 00:11:39,880, Character said: その辺り寄りしたらね。

185

Download Subtitles ROYD-061-1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles