CSI.Immortality.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:52,680 --> 00:00:54,Okay, folks, ball is on the wheel.

00:00:54,600 --> 00:00:55,It's last call for Betty.

00:01:01,900 --> 00:01:08,We have a

00:01:08,740 --> 00:01:10,winner. Are you getting this?

00:01:11,600 --> 00:01:15,Blue plaid shirt, past posting chocolate
chips, table R49.

00:01:16,220 --> 00:01:17,We've g***t to shut them down.

00:01:21,540 --> 00:01:22,Sir,

00:01:37,300 --> 00:01:38,can I help you?

00:01:40,540 --> 00:01:42,Sorry, yes. You can help me.

00:01:44,610 --> 00:01:45,You have to change for a penny.

00:02:22,060 --> 00:02:23,This is federal, sir. It's a bomb.

00:02:24,800 --> 00:02:27,I know it's not my jurisdiction, but it
is my casino.

00:02:27,840 --> 00:02:28,I'm on the next plane.

00:02:40,620 --> 00:02:41,Hey.

00:02:49,040 --> 00:02:50,Oh, great.

00:02:50,200 --> 00:02:52,All right, all hands on deck on this
one.

00:02:52,780 --> 00:02:57,Blast circumference, roughly 18 by 12.
We g***t three dead and several dozen

00:02:57,740 --> 00:02:59,injured, so let's get on it.

00:02:59,920 --> 00:03:00,I'll look for bomb parts.

00:03:01,200 --> 00:03:02,I'll shoot the overalls.

00:03:02,740 --> 00:03:06,Henry and I will document the detonation
blast area. I'll measure you photo.

00:03:07,280 --> 00:03:11,So, I know you're applied for the
directorship.

00:03:11,940 --> 00:03:15,Stage doesn't get any bigger than this,
Sarah. You want this case?

00:03:16,800 --> 00:03:18,Good. It's yours.

00:03:21,320 --> 00:03:25,I know this is going to sound
insensitive, but don't you think a

00:03:25,580 --> 00:03:28,a vest would have taken out way more
people than this?

00:03:28,900 --> 00:03:31,Yeah. So, what, a faulty bomb?

00:03:32,960 --> 00:03:36,You put a vest on like that in a public
place, I g***t to think that you're

00:03:36,040 --> 00:03:38,planning on taking as many people with
you as possible.

00:03:40,020 --> 00:03:41,Yeah.

00:03:41,840 --> 00:03:43,So what do you think, first blood?

00:03:47,420 --> 00:03:48,Terrorism.

00:03:48,540 --> 00:03:49,Why do you say that?

00:03:50,600 --> 00:03:51,They get terrified.

00:04:26,670 --> 00:04:29,Harbor Patrol, I'm Officer Cinta.

00:04:29,390 --> 00:04:31,These men are from San Diego PD.

00:04:32,310 --> 00:04:35,I have orders to remove all trespassers.
Please show me your hands.

00:04:38,590 --> 00:04:42,I'm going to give you about two seconds
to turn around, or I'm going to consider

00:04:42,590 --> 00:04:45,you a threat and shoot you right here on
this boat.

00:04:49,230 --> 00:04:50,Shark fins.

00:04:52,070 --> 00:04:53,Looks like somebody jumped a shark.

00:05:07,100 --> 00:05:08,FBI has its perks.

00:05:08,920 --> 00:05:09,How many dead?

00:05:10,040 --> 00:05:11,Three. A lot of injured.

00:05:11,600 --> 00:05:12,We don't have a count.

00:05:13,440 --> 00:05:15,She's one of ours. Her name is Romina
Gonzalez.

00:05:16,000 --> 00:05:18,I saw the surveillance video. You want
to talk to her now.

00:05:18,900 --> 00:05:22,She was the last person to speak to the
bomber before he self -detonated.

00:05:22,660 --> 00:05:23,Romina, hang in there, honey.

00:05:24,100 --> 00:05:25,This is Gonzalez.

00:05:25,160 --> 00:05:27,I'm Catherine Willis, special agent with
the FBI.

00:05:28,680 --> 00:05:30,I don't think it was supposed to work
today.

00:05:31,200 --> 00:05:33,I just needed the money. I just need to
ask.

00:05:34,760 --> 00:05:37,Could you recall your conversation you
had with the bomber?

00:05:45,840 --> 00:05:46,Where's your kids?

00:05:47,520 --> 00:05:49,Uh, yeah, those are my babies.

00:05:49,620 --> 00:05:51,She's too bound up for cars.

00:05:52,020 --> 00:05:53,Fifty bucks a day, right?

00:05:57,520 --> 00:06:01,Could you come with me to the cage? I
just need to cash in a few chips for

00:06:04,460 --> 00:06:07,So he was listening to someone on the
other end of an earpiece?

00:06:07,800 --> 00:06:08,All right, check the femoral.

00:06:09,460 --> 00:06:10,Yeah.

00:06:10,580 --> 00:06:12,Heard it get still in place? It is.

00:06:12,940 --> 00:06:14,My daughter's name.

00:06:16,080 --> 00:06:17,Romina Maria.

00:06:19,600 --> 00:06:20,All right.

00:06:21,880 --> 00:06:22,BP's dropping.

00:06:24,260 --> 00:06:25,Doctor, we need some help over here.

00:06:25,820 --> 00:06:28,Romina? Ma '**, please, step back.

00:06:28,500 --> 00:06:29,Start compression.

00:06:29,860 --> 00:06:30,It's all ahead from the hospital.

00:06:31,100 --> 00:06:32,Careful arrival.

00:06:33,240 --> 00:06:34,Let's start a line.

00:06:55,880 --> 00:06:59,FBI Special Agent Willis has been
authorized by the LA Bureau to take over

00:06:59,180 --> 00:07:00,bomb site.

00:07:03,599 --> 00:07:04,Sarah. Catherine.

00:07:04,540 --> 00:07:05,Hey.

00:07:05,840 --> 00:07:08,I ** so sorry. What a mess.

00:07:08,380 --> 00:07:11,She's g***t it from L .A. I saw the
footage on the news. How can I help?

00:07:12,220 --> 00:07:13,Well, I'm not exactly sure.

00:07:14,220 --> 00:07:15,It's a conflict of interest.

00:07:16,340 --> 00:07:19,Legally, I'm the owner of the Eclipse.
Building and everything in it is my

00:07:19,380 --> 00:07:24,responsibility. Of course, yes. Yes, it
is. But you and I both know you can't be

00:07:24,260 --> 00:07:25,in here.

00:07:25,800 --> 00:07:28,Three of my employees are dead. What **
I supposed to do?

00:07:28,480 --> 00:07:29,Wait in the hospitality suite?

00:07:35,229 --> 00:07:39,Sarah, I'm not here to cause trouble,
but I'm also not here to sit on the

00:07:39,210 --> 00:07:43,sidelines. And as long as there are
bodies on the floor of my father's

00:07:43,230 --> 00:07:44,need to continue to work this case.

00:07:45,550 --> 00:07:46,Okay?

00:07:47,310 --> 00:07:48,Okay.

00:07:53,490 --> 00:07:57,I ran your name. Says you used to run
the Las Vegas crime lab.

00:07:58,090 --> 00:08:02,Long time ago. Do you mind telling me
why you're unlawfully on this vessel?

00:08:02,950 --> 00:08:03,Well, see...

00:08:04,330 --> 00:08:09,That's my boat over there. The poacher
who owns this boat has violated Fish and

00:08:09,590 --> 00:08:15,Game Code 8599, which states it is
unlawful to slice the dorsal fin off a

00:08:15,270 --> 00:08:19,Carcharodon carcarius unless you bring
the whole carcass ashore. But white

00:08:19,750 --> 00:08:24,sharks can only be taken for scientific
or educational purposes under permit.

00:08:25,250 --> 00:08:27,This boat has no permit.

00:08:27,870 --> 00:08:31,My job is to confiscate the evidence
documented.

00:08:31,980 --> 00:08:35,and prepare it for international and or
domestic court.

00:08:36,580 --> 00:08:37,I had to ask.

00:08:38,799 --> 00:08:42,So now you're, what, a CSI at sea?

00:08:42,880 --> 00:08:43,Kind of.

00:08:44,840 --> 00:08:46,Shark fin soup is bad.

00:08:47,180 --> 00:08:48,It's worth getting arrested for.

00:08:59,829 --> 00:09:02,B***d lied about needing to get money
from the cage.

00:09:02,610 --> 00:09:05,He'd lured Romina over after he found
out she had children.

00:09:06,530 --> 00:09:07,Pretty cruel.

00:09:16,690 --> 00:09:17,I'm good here.

00:09:18,050 --> 00:09:19,Release everything back to Sarah.

00:09:19,690 --> 00:09:23,For this piece of work, just grab his
photo and run it through NCIC, Big Toss,

00:09:23,550 --> 00:09:25,local DMV. I want a name.

00:09:27,500 --> 00:09:30,Would you have assumed this if I was a
nun or a Hasidic Jew?

00:09:31,340 --> 00:09:34,They also cover themselves based on
religious beliefs.

00:09:34,240 --> 00:09:37,Considering what your husband did, Mrs.
Karmini, I would.

00:09:37,360 --> 00:09:41,Have you ever known, Hesha, terrorism is
not a stretch if you're on my side of

00:09:41,860 --> 00:09:42,the law?

00:09:42,860 --> 00:09:46,My husband converted to Islam because we
fell in love, Mrs. Seidl.

00:09:47,820 --> 00:09:51,I came to America so that I could live
free as a woman.

00:09:52,060 --> 00:09:56,Here, women have a chance to live and to
love.

00:09:56,760 --> 00:09:58,without being stoned to death.

00:10:01,800 --> 00:10:03,To you, he's a criminal.

00:10:04,940 --> 00:10:07,But to me, he was a husband.

00:10:09,580 --> 00:10:11,He was my salvation.

00:10:16,380 --> 00:10:17,Sorry.

00:10:18,640 --> 00:10:20,I didn't mean to offend you.

00:10:22,460 --> 00:10:23,I'm sorry for your loss.

00:10:25,900 --> 00:10:28,That does not forgive what he did to
those people, I know.

00:10:30,020 --> 00:10:31,Mrs. Karmimi, help me.

00:10:32,280 --> 00:10:38,If not terrorism, then why would your
husband strap a bomb to his body and do

00:10:38,160 --> 00:10:39,that? I don't know.

00:10:41,020 --> 00:10:43,My husband is not a terrorist.

00:10:45,640 --> 00:10:48,Anything, he had a gambling problem.

00:10:49,820 --> 00:10:54,I took him to our imam to speak to him.
him at the mark. I even took him to

00:10:54,810 --> 00:10:55,therapy.

00:10:55,990 --> 00:10:57,Therapy for his addiction?

00:10:57,810 --> 00:11:04,Yes. He was doing well for a while, but
then the therapist

139...

Download Subtitles CSI Immortality 2015 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles