So.Sweet.So.Dead.1972-eng Movie Subtitles

Download So Sweet So Dead 1972-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,840 --> 00:00:05,956 Shoot lots of closeups. 2 00:00:17,800 --> 00:00:21,839 - Found anything yet? - Just a collection of compacts. 3 00:00:55,280 --> 00:00:57,510 - Here, inspector. - Thanks. 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,035 No fingerprints, inspector. 5 00:01:03,920 --> 00:01:05,513 Naturally... 6 00:01:06,080 --> 00:01:08,720 - And no other leads? - No. 7 00:01:08,800 --> 00:01:12,031 Here's the permission to remove the body. 8 00:01:12,120 --> 00:01:16,239 - So early? - The examining magistrate's in a hurry. 9 00:01:16,320 --> 00:01:18,038 Alright. 10 00:01:21,520 --> 00:01:23,511 The hearse is here, inspector. 11 00:01:23,600 --> 00:01:25,876 - Inspector... - Just carry on. 12 00:01:28,240 --> 00:01:31,710 - Are you finished here? - Yes, couldn't find anything. 13 00:02:01,440 --> 00:02:05,752 SO SWEET, SO DEAD 14 00:03:25,440 --> 00:03:29,115 They were slashed with a blade... a very sharp one. 15 00:03:29,200 --> 00:03:31,476 In the area of the mouth and the chin... 16 00:03:33,720 --> 00:03:38,032 ... there are marks of a hand, like a vice. 17 00:03:38,120 --> 00:03:41,397 I believe the deed happened like this: 18 00:03:41,480 --> 00:03:44,154 He must have grabbed her like this... 19 00:03:44,920 --> 00:03:48,470 - ... and then the mortal cut. - And the other injuries? 20 00:03:51,000 --> 00:03:55,631 A series of uncontrolled stabs. But not to the living person... 21 00:03:55,720 --> 00:03:58,030 ... but to the dead body. 22 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 To stab someone like that you must hate him... 23 00:04:00,840 --> 00:04:02,160 ... or be a maniac. 24 00:04:02,240 --> 00:04:06,598 Photos were found next to the woman, showing her in the arms of a man. 25 00:04:06,680 --> 00:04:08,239 A lover, presumably. 26 00:04:08,320 --> 00:04:12,075 - His face was made unrecognizable. - It's possible. 27 00:04:12,160 --> 00:04:15,357 As soon as you're finished, doctor, I'd like to have your report. 28 00:04:15,440 --> 00:04:18,193 Certainly, inspector. In full detail. 29 00:04:19,160 --> 00:04:20,878 Shall we go? 30 00:04:31,600 --> 00:04:34,319 I examined the photos left beside the body. 31 00:04:34,400 --> 00:04:37,950 If we figure out why the man's face was erased... 32 00:04:38,040 --> 00:04:41,715 - ... we might have a lead. - Why not? 33 00:04:41,800 --> 00:04:46,874 The face was scratched away with a razor or something similar. 34 00:04:46,960 --> 00:04:52,319 We could blow up the photos to see if there are any moles or other blemishes. 35 00:04:52,400 --> 00:04:54,118 But then what? 36 00:04:54,760 --> 00:04:57,036 Should we ask every male in town to strip for us? 37 00:04:57,120 --> 00:05:00,670 I'd take a look around the environment of the victim. 38 00:05:02,480 --> 00:05:05,074 Right. But unfortunately, that's a very closed world. 39 00:05:05,160 --> 00:05:07,276 She was the wife of a general. 40 00:05:07,360 --> 00:05:13,356 You think her friends will tell us with whom she went to bed? 41 00:05:13,440 --> 00:05:15,750 And what do you intend to do now? 42 00:05:15,840 --> 00:05:18,275 I'll throw out the net... 43 00:05:18,360 --> 00:05:22,672 ... and hope we'll catch all the right fishes. 44 00:05:23,560 --> 00:05:29,078 You said, at the day in question, you had some tests done at the hospital. 45 00:05:29,160 --> 00:05:32,391 You're just wasting your time with me. 46 00:05:32,480 --> 00:05:37,350 I don't go to whores, and I pity the guys who do. Poor fellas... 47 00:05:37,440 --> 00:05:42,116 Ah yeah! Maybe you hate them. Isn't that right, Cleopatra? 48 00:05:42,200 --> 00:05:45,795 All men should be brothers. I really don't hate anybody. 49 00:05:45,880 --> 00:05:48,474 And why do you keep saying "murderer"? Could be a lady. 50 00:05:48,560 --> 00:05:51,279 Yes, sure. And what would you be? 51 00:05:51,360 --> 00:05:54,352 One who doesn't get on anybody's t***s. On the contrary... 52 00:05:54,440 --> 00:05:59,037 - Her husband, a general, untouchable. - Be quiet. 53 00:05:59,120 --> 00:06:01,077 - Inspector! - Inspector, sir! 54 00:06:03,440 --> 00:06:05,750 Those losers. It's always us. 55 00:06:05,840 --> 00:06:07,399 Yeah, right. 56 00:06:09,680 --> 00:06:11,671 Look who's coming. 57 00:06:12,280 --> 00:06:16,433 - Hey Cleopatra, how's the pharaoh? - Good one! 58 00:06:17,400 --> 00:06:20,472 - I g***t rid of the journalists. - They're always expecting a miracle. 59 00:06:20,560 --> 00:06:23,996 - If they were in our place... - Found out anything? 60 00:06:24,080 --> 00:06:27,914 No, these folks belong to a whole different circle. 61 00:06:30,560 --> 00:06:33,757 Well, I think it's no use, but keep interrogating them. 62 00:06:33,840 --> 00:06:36,593 - I'm going home. - Alright, inspector. 63 00:06:37,360 --> 00:06:39,874 - Call me if you need me. - Sure thing. 64 00:06:42,640 --> 00:06:45,792 Aw, the a***e's taking off... And we're supposed to spend the night here? 65 00:06:45,880 --> 00:06:50,477 - Are you paying for the business I lose? - Calm down, calm down! 66 00:06:50,560 --> 00:06:52,995 Now we'll type up a nice report. 67 00:06:53,080 --> 00:06:57,517 After that you may all go back to your honorable jobs. 68 00:06:59,840 --> 00:07:01,592 His job ain't too shabby either... 69 00:07:01,680 --> 00:07:04,035 What's bothering you? 70 00:07:04,120 --> 00:07:06,396 Try to stay calm. 71 00:07:06,480 --> 00:07:08,073 Relax... 72 00:07:08,760 --> 00:07:10,831 ... and stop worrying so much. 73 00:07:11,400 --> 00:07:15,758 Yes, it's easy to say that. This is worse than the mob. 74 00:07:16,560 --> 00:07:18,517 Just unbelievable. 75 00:07:18,600 --> 00:07:22,275 - No trace of her lover. - What did you expect? 76 00:07:22,880 --> 00:07:27,829 And who should name him? The betrayed husband? The parents? 77 00:07:27,920 --> 00:07:29,957 Think of the scandal. 78 00:07:30,040 --> 00:07:33,556 The problems are always for those left behind. 79 00:07:34,520 --> 00:07:36,557 Like me, for instance. 80 00:07:37,200 --> 00:07:40,033 The papers are attacking us, and the commissioner gave me hell. 81 00:07:40,120 --> 00:07:42,555 "Bring me some proof, and do it quick! 82 00:07:43,560 --> 00:07:46,791 Try harder, Capuana. But be very careful! 83 00:07:46,880 --> 00:07:49,474 Don't step on anybody's feet, I'm begging you." 84 00:07:49,560 --> 00:07:53,474 - That's the motto. - Do it. Make him happy. 85 00:07:53,560 --> 00:07:57,190 - What can it cost you? - And how should I do that? 86 00:07:57,760 --> 00:07:59,512 Every step I take is wrong. 87 00:07:59,600 --> 00:08:02,672 Today, everything's different. I can't question people anymore. 88 00:08:02,760 --> 00:08:04,876 That's the magistrate's job now. 89 00:08:04,960 --> 00:08:07,998 If you catch one, he won't spill the beans... 90 00:08:08,560 --> 00:08:11,074 ... or shows up with his lawyer in tow. 91 00:08:11,160 --> 00:08:14,869 If they don't say anything, there's nothing I can do. 92 00:08:14,960 --> 00:08:17,600 Whoever the murderer is... 93 00:08:17,680 --> 00:08:20,559 ... how's it possible he didn't leave any traces behind? 94 00:08:20,640 --> 00:08:23,200 He's very smart and cunning. 95 00:08:23,280 --> 00:08:26,830 But these photos of the naked victims and their lovers... 96 00:08:27,800 --> 00:08:32,112 ... they have some purpose. They're our lead, our only one. 97 00:08:32,760 --> 00:08:35,513 Do you think he's from around? 98 00:08:37,280 --> 00:08:39,078 I think so, yes. 99 00:08:39,760 --> 00:08:42,070 He acted very skillfully. 100 00:09:54,560 --> 00:09:56,870 Didn't you say we have to leave here earlier? 101 00:09:56,960 --> 00:09:58,758 Unfortunately, yes. 102 00:10:02,600 --> 00:10:04,955 You know how it is with my husband. 103 00:10:05,040 --> 00:10:09,352 When he organizes a bridge evening, he's furious when I'm late. 104 00:10:21,040 --> 00:10:23,350 I better get going then. 105 00:10:23,440 --> 00:10:25,875 But you should hurry too, Serena. 106 00:10:26,560 --> 00:10:29,029 First I have to make myself presentable, Gianni. 107 00:10:29,120 --> 00:10:31,316 To me, you already are. 108 00:10:31,400 --> 00:10:34,040 Did you know that you look best when you're naked? 109 00:10:34,120 --> 00:10:37,192 - Didn't anybody tell you yet? - What's this? 110 00:10:37,280 --> 00:10:41,274 An interrogation? You want me to confess? 111 00:10:41,360 --> 00:10:43,715 I won't fall for that. 112 00:10:43,800 --> 00:10:45,837 So you have been told that before. 113 00:10:45,920 --> 00:10:49,515 You don't seem to object, do you? 114 00:10:53,040 --> 00:10:54,997 Just keep playing with me. 115 00:10:58,680 --> 00:11:00,637 - I'll see you soon. - Yes. 116 00:12:27,480 --> 00:12:29,551 No! No! 117 00:12:38,720 --> 00:12:40,870 No! No! 118 00:14:38,640 --> 00:14:41,359 ANOTHER YOUNG WOMAN FOUND MASSACRED AT THE BEACH. 119 00:14:41,440 --> 00:14:43,909 ALL POLICEMEN OF THE TOWN ARE LOOKING FOR LEADS... 120 00:14:44,000 --> 00:14:45,638 ... THAT MIGHT CONVICT THE KILLER. 121 00:14:47,600 --> 00:14:50,194 Your panic is absolutely unjustified. 122 00:14:50,840 --> 00:14:53,832 No one could recognize you in that photo. 123 00:14:53,920 --> 00:14:57,151 I advice you as your lawyer to stay calm. 124 00:14:58,080 --> 00:15:01,914 - Let them do their work. - But somebody knows about Serena and me. 125 00:15:02,000 --> 00:15:03,513 So what? 126...
Music ♫