The.Edge.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:46,000 --> 00:00:48,Guys, we've g***t to move on. Let's go.

00:00:48,333 --> 00:00:49,- Coming.
- Wait.

00:00:51,333 --> 00:00:52,Yeah. Coming.

00:01:06,958 --> 00:01:08,Take your marks

00:01:08,875 --> 00:01:10,and go!

00:01:22,875 --> 00:01:24,Two boxes enough?

00:01:24,250 --> 00:01:25,Yeah. Lightweight.

00:01:26,541 --> 00:01:28,Oh, sorry.

00:01:33,541 --> 00:01:37,Yeah, I know. I'm so excited.
It's gonna be the best season yet.

00:01:41,125 --> 00:01:42,Hachi,

00:01:43,625 --> 00:01:44,Kyuu.

00:01:48,333 --> 00:01:50,Put it in! Give me the energy!

00:01:50,583 --> 00:01:53,You're swimmers, not starfish.

00:01:53,708 --> 00:01:54,No!

00:01:54,833 --> 00:01:57,Sprints aren't quick enough guys! Come on!

00:01:57,625 --> 00:01:59,Rowan, why are you sitting so low?

00:01:59,500 --> 00:02:01,Feet down, Caleb.

00:02:01,500 --> 00:02:03,Arms, Neil, arms.

00:02:04,250 --> 00:02:06,Has anyone here run before?

00:02:06,500 --> 00:02:09,Bunch of amateurs that won't make the cut.

00:02:09,166 --> 00:02:11,- I can do it myself.
- Annie, I'm just trying to help.

00:02:18,541 --> 00:02:20,And up.

00:02:20,375 --> 00:02:22,Good. One more, tight on the way down.

00:02:24,166 --> 00:02:25,Up!

00:02:35,416 --> 00:02:36,- Hey!
- What?

00:02:36,708 --> 00:02:37,What was that?

00:02:42,083 --> 00:02:43,Yes!

00:02:43,708 --> 00:02:46,Yes! Yeah!

00:02:47,708 --> 00:02:48,No!

00:02:49,000 --> 00:02:50,No!

00:02:52,500 --> 00:02:54,You're still too slow.

00:02:54,083 --> 00:02:55,Again!

00:02:55,208 --> 00:02:56,- So how'd that feel?
- Good.

00:02:56,833 --> 00:02:58,{\an8}- Don't wanna do anymore squats?
- Nah.

00:02:59,041 --> 00:03:00,{\an8}- Had enough?
- Nah.

00:03:01,791 --> 00:03:02,What does it say?

00:03:03,416 --> 00:03:06,- Who do you think runs the world?
- Girls, of course.

00:03:10,458 --> 00:03:12,We're strong chicks in sport.

00:03:13,250 --> 00:03:15,We're similar age and all live together.

00:03:15,833 --> 00:03:18,Agreements have been forged on less.

00:03:18,250 --> 00:03:21,I like it, it's like
a mantra or something.

00:03:32,541 --> 00:03:34,I saw you working hard, Jackson.

00:03:34,666 --> 00:03:37,{\an8}Heavy rotation on the free, Annabel.

00:03:37,375 --> 00:03:41,{\an8}Medley athletes, good job.
We've g***t pyramids next week.

00:03:42,750 --> 00:03:44,{\an8}A difficult program.

00:03:44,541 --> 00:03:46,{\an8}Your modelling agents can wait, Ed.

00:03:46,916 --> 00:03:49,{\an8}We're actually from Fair Sport Australia.

00:03:49,416 --> 00:03:51,{\an8}Edward Proxy, we need you to come with us.

00:03:53,125 --> 00:03:54,{\an8}What's going on?

00:03:55,708 --> 00:03:58,{\an8}Remember to go to the recovery center.

00:03:58,541 --> 00:04:00,{\an8}Hot and cold baths will do you good.

00:04:05,833 --> 00:04:10,There's no way I'm freezing my a***s off,
and dethawing it on a Friday night.

00:04:10,541 --> 00:04:12,I'm going to the toga party.

00:04:14,416 --> 00:04:15,Toga party!

00:04:18,458 --> 00:04:20,I'm gonna go to the party.

00:04:20,125 --> 00:04:22,- Will I see you there?
- No, I'm gonna go recover.

00:04:23,041 --> 00:04:24,Wait.

00:04:24,416 --> 00:04:27,- I'll come to yours later?
- Yeah? All right.

00:04:28,958 --> 00:04:31,Come on, Murph. I'll come.

00:04:31,125 --> 00:04:33,Why don't they recover.
It's only ten minutes.

00:04:33,625 --> 00:04:35,Just us every day.

00:04:38,541 --> 00:04:40,That was harder than I meant.

00:04:40,333 --> 00:04:42,Have you bought shoes yet?

00:04:42,833 --> 00:04:45,Nah. I don't have the money.

00:04:45,291 --> 00:04:46,Syl.

00:04:47,416 --> 00:04:49,- Mark, you don't have to--
- No.

00:04:51,458 --> 00:04:53,- I transferred you 100.
- You didn't have to.

00:04:53,666 --> 00:04:55,Don't argue, okay? Just buy them.

00:04:56,208 --> 00:04:58,Enjoy yourself on the sunny coast.

00:04:58,125 --> 00:04:59,- You deserve it.
- Thanks.

00:05:00,500 --> 00:05:01,It's all right.

00:05:03,666 --> 00:05:06,- Let's go. Come on. Back to work!
- Yeah.

00:05:06,625 --> 00:05:08,- Alone at last.
- What?

00:05:09,541 --> 00:05:10,Nothing.

00:05:11,583 --> 00:05:13,- Murph?
- Yeah?

00:05:13,750 --> 00:05:15,I feel weird saying this

00:05:15,291 --> 00:05:18,and like, to be honest,
maybe it's not my place,

00:05:18,166 --> 00:05:20,but, I saw Sam out.

00:05:20,375 --> 00:05:23,- And he was with someone.
- Yeah, I know.

00:05:23,500 --> 00:05:24,- Have you broken up?
- No.

00:05:24,833 --> 00:05:26,** I missing something?

00:05:27,791 --> 00:05:30,- He wants to try an open a relationship.
- F***k! Since when?

00:05:31,000 --> 00:05:32,I haven't agreed to it.

00:05:35,416 --> 00:05:38,I don't want to talk about it.
I just need to figure myself out.

00:05:50,083 --> 00:05:52,They weren't meant to test us for a month.

00:05:52,291 --> 00:05:53,- Coach said--
- Ed.

00:05:53,583 --> 00:05:55,What's the test going to say?

00:05:56,875 --> 00:05:58,I just can't believe…

00:05:58,208 --> 00:06:00,- Are you on steroids?
- Steroids?

00:06:00,750 --> 00:06:02,No.

00:06:02,583 --> 00:06:04,A banned substance?

00:06:06,625 --> 00:06:09,Do you remember that international coach
from six months ago?

00:06:09,583 --> 00:06:10,Yeah.

00:06:10,500 --> 00:06:13,- Well he said this stuff…
- What stuff?

00:06:13,333 --> 00:06:15,This stuff was gonna help me recover.

00:06:16,125 --> 00:06:18,It's not steroids.
You know I'd never do that.

00:06:19,791 --> 00:06:20,But…

00:06:20,791 --> 00:06:24,Well, I just thought it was
this cool recovery aid, and Yui…

00:06:26,583 --> 00:06:28,You know I would never cheat.

00:06:30,625 --> 00:06:32,Come on, you have to believe me.

00:06:36,958 --> 00:06:40,Well, I think it's weird if you come
to lunch if we're going to break up.

00:06:41,750 --> 00:06:45,Yeah, Sam, I'm just not sure about
this whole open relationship thing.

00:06:47,666 --> 00:06:49,I know I need to make a decision.

00:06:51,541 --> 00:06:52,Chelsea?

00:06:53,541 --> 00:06:57,No, Sam, I didn't go to the press.
I don't know who did. Maybe her parents?

00:06:59,125 --> 00:07:01,I've asked Mum and Dad not to mention her.

00:07:02,416 --> 00:07:05,- I'd appreciate it if you did the same.
- Annie!

00:07:06,833 --> 00:07:07,Okay, bye.

00:07:08,833 --> 00:07:10,It's nice to see you, Annie.

00:07:10,291 --> 00:07:12,It's too bad Sam feels under the weather.

00:07:12,458 --> 00:07:14,I cooked his favorite.

00:07:16,000 --> 00:07:17,How's your hobby going, love?

00:07:17,916 --> 00:07:19,- My hobby?
- Your running around.

00:07:19,833 --> 00:07:21,It's not a hobby. It's a profession.

00:07:21,833 --> 00:07:23,- Do you get paid?
- Well, no.

00:07:23,583 --> 00:07:24,Sounds like a hobby.

00:07:24,750 --> 00:07:26,Oh, your brother just g***t tenure.

00:07:26,916 --> 00:07:27,Good for James.

00:07:27,958 --> 00:07:30,Still we can't have it all.

00:07:30,250 --> 00:07:32,At least you have the guy.

00:07:33,750 --> 00:07:36,I'd be so worried
if all you had going for you

00:07:36,208 --> 00:07:38,was this athletics thing.

00:07:38,083 --> 00:07:39,It's not all I have.

00:07:39,625 --> 00:07:42,Sam'll be a doctor.
He can take care of you.

00:07:42,250 --> 00:07:44,He's not. I'm gonna get a degree.

00:07:44,916 --> 00:07:48,- Sam has really g***t things happening.
- About that…

00:07:48,083 --> 00:07:50,Don't tell me you're having problems.

00:07:50,791 --> 00:07:54,Every relationship has problems.
You probably just need to say sorry.

00:07:54,250 --> 00:07:57,- It's not a "say sorry" thing.
- He's the best thing in your life.

00:07:57,833 --> 00:07:59,- Your grades--
- Are fine.

00:07:59,708 --> 00:08:02,- Your career is non-existent.
- I'm an athlete.

00:08:02,166 --> 00:08:04,- You said you didn't have any money.
- I don't.

00:08:04,750 --> 00:08:07,No money sounds like
no career to me, Annie.

00:08:07,875 --> 00:08:10,Is it really the best time
to be moving out?

00:08:10,125 --> 00:08:11,- After Chelsea--
- It was time.

00:08:16,041 --> 00:08:18,So, how are your new housemates?

00:08:18,916 --> 00:08:20,- Yeah, good.
- Good.

00:08:20,416 --> 00:08:22,I don't know them well yet.

00:08:22,208 --> 00:08:24,But it's good to be
with other student athletes

00:08:24,583 --> 00:08:25,sharing the same routine.

00:08:25,875 --> 00:08:28,- And--
- Annie, you play your cards right,

00:08:28,708 --> 00:08:31,and you and Sam
will be married in a few years.

00:08:31,083 --> 00:08:32,Just say sorry.

00:08:32,416 --> 00:08:36,You and Sam will make beautiful babies,
and this will be behind you.

00:08:43,458 --> 00:08:44,Think she knew?

00:08:44,666 --> 00:08:46,Of course. They were dating.

00:08:46,791 --> 00:08:48,I don't care who his father is.

00:08:48,916 --> 00:08:51,- A cheat's a cheat.
- Welcome,...

Download Subtitles The Edge 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles