Clarksons.Farm.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,600 --> 00:00:09,Here we go.

00:00:12,200 --> 00:00:14,No, cows, don't do that!

00:00:15,520 --> 00:00:17,Get back, get back!

00:00:18,080 --> 00:00:19,Do you understand?

00:00:19,920 --> 00:00:21,Get back.

00:00:21,960 --> 00:00:23,I'm on my own, here.

00:00:43,440 --> 00:00:45,Morning, pigs.

00:00:46,720 --> 00:00:47,Stop!

00:00:56,080 --> 00:00:58,I want to make it absolutely plain

00:00:59,200 --> 00:01:02,that I'm absolutely thrilled to bits
for Kaleb.

00:01:02,240 --> 00:01:03,I'm not a socialist.

00:01:03,800 --> 00:01:06,I want him to do well,
I want him to make money,

00:01:06,360 --> 00:01:09,I want him, one day,
to be able to buy his own farm.

00:01:10,720 --> 00:01:11,But

00:01:12,640 --> 00:01:16,he has left me
just a little bit in the lurch.

00:01:18,560 --> 00:01:21,Good evening, Coventry!

00:01:21,720 --> 00:01:25,Please give a huge agricultural welcome

00:01:25,200 --> 00:01:26,to the farmer on tour.

00:01:27,080 --> 00:01:30,All the way from Chipping Norton,

00:01:30,440 --> 00:01:34,Kaleb Cooper!

00:01:48,880 --> 00:01:50,Stop, no! Get off.

00:02:12,360 --> 00:02:15,Welcome back to Clarkson's Farm,

00:02:17,080 --> 00:02:19,where things have gone a bit topsy-turvy.

00:02:20,000 --> 00:02:21,How are you doing, mate? You all right?

00:02:22,720 --> 00:02:24,There we go.
There we go. Pleasure.

00:02:25,640 --> 00:02:27,Kaleb is now in the spotlight.

00:02:28,160 --> 00:02:29,There we go, look.

00:02:31,560 --> 00:02:33,And I'm in the winter.

00:02:34,280 --> 00:02:36,Outside, on the farm

00:02:37,280 --> 00:02:38,Doing all the jobs,

00:02:39,160 --> 00:02:40,on my own.

00:02:51,400 --> 00:02:53,Come on, rise and shine.
If I can get up, you can.

00:02:54,440 --> 00:02:55,Come on.

00:02:55,760 --> 00:02:57,Yeah, I know it's raining. Come on.

00:02:58,440 --> 00:03:01,Please, come on. Please.
It's freezing cold and soaking wet.

00:03:01,840 --> 00:03:02,Come on!

00:03:04,760 --> 00:03:06,Come on, out!

00:03:09,720 --> 00:03:13,They say that one man

00:03:13,480 --> 00:03:15,should be able to run

00:03:15,800 --> 00:03:19,anything up to a thousand-acre farm
on his own, and that's probably true,

00:03:20,000 --> 00:03:22,if the man is competent and practical.

00:03:23,640 --> 00:03:26,It's also probably true
if the farm is arable.

00:03:26,960 --> 00:03:29,But this is mixed.
I've g***t all the crops.

00:03:29,960 --> 00:03:31,And I've g***t pigs,

00:03:31,960 --> 00:03:33,and cows,

00:03:34,120 --> 00:03:35,and sheep,

00:03:35,800 --> 00:03:37,and goats,

00:03:37,720 --> 00:03:38,and the hens.

00:03:45,040 --> 00:03:46,Egg.

00:03:46,640 --> 00:03:47,Good.

00:03:50,520 --> 00:03:52,Yes, I'm shovelling s***t.

00:04:01,160 --> 00:04:02,What's this?

00:04:02,640 --> 00:04:05,Two and half tons of wild bird feed.

00:04:05,920 --> 00:04:06,Why have Why is it

00:04:08,000 --> 00:04:09,Charlie Ireland here.

00:04:09,480 --> 00:04:12,Sorry, I can't get to the phone
right now, but I'll call you back.

00:04:13,280 --> 00:04:14,Here we go, goats.

00:04:14,560 --> 00:04:16,Ah, ah, ah!

00:04:16,800 --> 00:04:19,No, f***k! One's escaped!

00:04:19,280 --> 00:04:20,Two's escaped.

00:04:21,080 --> 00:04:22,For f***k's sake.

00:04:22,680 --> 00:04:25,Back, otherwise you're gonna be
in an Indian restaurant.

00:04:25,360 --> 00:04:26,Ah, ah, ah!

00:04:26,800 --> 00:04:30,And sadly, Lisa wasn't around
to share the workload

00:04:31,440 --> 00:04:36,because she was away on one of her thin
blonde Oxfordshire women projects,

00:04:36,560 --> 00:04:39,learning how to make scent.

00:04:41,000 --> 00:04:42,So you've g***t your top notes,

00:04:42,600 --> 00:04:45,like oranges, like the bergamot,
like the lemons.

00:04:45,880 --> 00:04:49,And the middles are like the roses,
the jasmins, the lavenders.

00:04:49,440 --> 00:04:52,And then, you've g***t your patchouli,
you've g***t your

00:04:53,040 --> 00:04:55,You've g***t your musks,
which are much deeper

00:05:00,200 --> 00:05:01,Come on, pigs!

00:05:03,080 --> 00:05:05,Oh no! Oh, God, no!

00:05:05,600 --> 00:05:07,Oh, s***t. F***k.

00:05:08,120 --> 00:05:09,F***k.

00:05:09,880 --> 00:05:11,F***g hell.

00:05:13,440 --> 00:05:14,Oh, God.

00:05:14,960 --> 00:05:16,They've g***t 20 acres

00:05:16,880 --> 00:05:19,And you've g***t 43

00:05:19,440 --> 00:05:21,Now I've g***t
a brand-new combine harvester

00:05:22,120 --> 00:05:23,And I'll give you the key

00:05:24,800 --> 00:05:28,Come on now,
let's get together in perfect harmony

00:05:29,680 --> 00:05:34,I've g***t 20 acres
and you've g***t 43

00:05:40,240 --> 00:05:41,No.

00:05:43,240 --> 00:05:44,S***t.

00:05:51,080 --> 00:05:52,And there is my quest,

00:05:53,040 --> 00:05:56,clearing away Kaleb's soggy hay.

00:06:03,800 --> 00:06:04,Up you come.

00:06:07,920 --> 00:06:09,Oh, s***t

00:06:10,000 --> 00:06:10,No!

00:06:13,120 --> 00:06:14,For f***k's sake.

00:06:24,400 --> 00:06:27,Bollocks.

00:06:27,480 --> 00:06:28,Hi, Charlie.

00:06:28,840 --> 00:06:33,Yeah. I was just wondering why
we've g***t five bags of wild bird seed.

00:06:33,560 --> 00:06:34,Ah! Erm--

00:06:34,840 --> 00:06:37,We've g***t to do
some supplementary feeding

00:06:37,400 --> 00:06:40,under the Countryside Stewardship Scheme.

00:06:40,560 --> 00:06:43,So
What? Feeding the birds?

00:06:44,000 --> 00:06:44,Yeah.

00:06:44,960 --> 00:06:48,What do I put it into
to make it bird feed?

00:06:48,520 --> 00:06:52,Hello?

00:06:52,960 --> 00:06:53,Hello?

00:06:54,400 --> 00:06:56,Hello, can you hear me?
Yeah?

00:06:56,640 --> 00:06:57,Not really

00:07:03,080 --> 00:07:06,So, the rest of the day,
I've g***t to muck out the cows,

00:07:06,240 --> 00:07:07,and in a little bit time,

00:07:08,040 --> 00:07:10,I've g***t to collect more eggs.

00:07:11,600 --> 00:07:14,And feed the goats,
and feed the pigs again.

00:07:15,520 --> 00:07:16,And then

00:07:19,320 --> 00:07:21,Guess what I'm doing.

00:07:21,480 --> 00:07:24,I'm gonna feed the pigs,
feed the goats, collect the eggs.

00:07:25,680 --> 00:07:28,And on top
of all the animal husbandry,

00:07:28,440 --> 00:07:29,we were now getting to that time of year

00:07:30,160 --> 00:07:34,when I'd have to start thinking
about planting the crops.

00:07:34,840 --> 00:07:36,This is winter wheat.
Yeah.

00:07:36,520 --> 00:07:38,The durum wheat needs doing.
Yeah.

00:07:38,560 --> 00:07:40,Spring barley, that needs doing.
Spring barley.

00:07:41,160 --> 00:07:44,And it wasn't just
the wheat and barley that needed sorting,

00:07:45,400 --> 00:07:48,because the government had just announced
all the exciting new schemes

00:07:48,960 --> 00:07:52,that would replace the old EU subsidies.

00:07:52,840 --> 00:07:54,And as Charlie explained,

00:07:55,000 --> 00:07:57,this meant I'd have to plant new crops

00:07:57,440 --> 00:08:01,whose names were
a blizzard of Whitehall gobbledygook.

00:08:02,320 --> 00:08:03,This,

00:08:03,480 --> 00:08:05,which is all the land
around the farm shop

00:08:05,960 --> 00:08:06,Yeah.

00:08:07,120 --> 00:08:09,Is Herbal Ley SAM3.

00:08:09,680 --> 00:08:11,Which sounds like a missile.
Correct.

00:08:12,160 --> 00:08:13,What's a herbal ley?

00:08:14,000 --> 00:08:16,A herbal ley is a GS4.
What?

00:08:16,840 --> 00:08:18,Herbal ley is GS4.

00:08:18,840 --> 00:08:21,The sustainable farming incentive.
That's the SFI.

00:08:21,400 --> 00:08:23,Yes.
That covers the GS4.

00:08:23,400 --> 00:08:25,That covers No. That

00:08:26,160 --> 00:08:30,The SFI has a code of SAM3
for the herbal ley,

00:08:31,080 --> 00:08:34,but Countryside Stewardship,
which is another scheme

00:08:34,920 --> 00:08:37,That's CSS HT.
Yes, the higher tier,

00:08:38,040 --> 00:08:39,which covers this.

00:08:39,600 --> 00:08:41,So But I'm planting

00:08:41,520 --> 00:08:43,It's a SAM3, but it's also a GS4.

00:08:44,080 --> 00:08:46,And it's a herbal ley.

00:08:46,200 --> 00:08:47,It is a herbal ley.

00:08:47,800 --> 00:08:51,How many f***g meetings have Defra had
to come up with this?

00:08:52,520 --> 00:08:54,The bottom line was that
the government would give me money

00:08:55,120 --> 00:08:57,so long as I didn't grow food,

00:08:57,960 --> 00:09:01,only stuff that would make
the soil healthier.

00:09:01,800 -->...

Download Subtitles Clarksons Farm S04E01 1080p HEVC x265-MeGusta in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles