Clarksons.Farm.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,600, Character said: Here we go.

2
At 00:00:12,200, Character said: No, cows, don't do that!

3
At 00:00:15,520, Character said: Get back, get back!

4
At 00:00:18,080, Character said: Do you understand?

5
At 00:00:19,920, Character said: Get back.

6
At 00:00:21,960, Character said: I'm on my own, here.

7
At 00:00:43,440, Character said: Morning, pigs.

8
At 00:00:46,720, Character said: Stop!

9
At 00:00:56,080, Character said: I want to make it absolutely plain

10
At 00:00:59,200, Character said: that I'm absolutely thrilled to bits
for Kaleb.

11
At 00:01:02,240, Character said: I'm not a socialist.

12
At 00:01:03,800, Character said: I want him to do well,
I want him to make money,

13
At 00:01:06,360, Character said: I want him, one day,
to be able to buy his own farm.

14
At 00:01:10,720, Character said: But

15
At 00:01:12,640, Character said: he has left me
just a little bit in the lurch.

16
At 00:01:18,560, Character said: Good evening, Coventry!

17
At 00:01:21,720, Character said: Please give a huge agricultural welcome

18
At 00:01:25,200, Character said: to the farmer on tour.

19
At 00:01:27,080, Character said: All the way from Chipping Norton,

20
At 00:01:30,440, Character said: Kaleb Cooper!

21
At 00:01:48,880, Character said: Stop, no! Get off.

22
At 00:02:12,360, Character said: Welcome back to Clarkson's Farm,

23
At 00:02:17,080, Character said: where things have gone a bit topsy-turvy.

24
At 00:02:20,000, Character said: How are you doing, mate? You all right?

25
At 00:02:22,720, Character said: There we go.
There we go. Pleasure.

26
At 00:02:25,640, Character said: Kaleb is now in the spotlight.

27
At 00:02:28,160, Character said: There we go, look.

28
At 00:02:31,560, Character said: And I'm in the winter.

29
At 00:02:34,280, Character said: Outside, on the farm

30
At 00:02:37,280, Character said: Doing all the jobs,

31
At 00:02:39,160, Character said: on my own.

32
At 00:02:51,400, Character said: Come on, rise and shine.
If I can get up, you can.

33
At 00:02:54,440, Character said: Come on.

34
At 00:02:55,760, Character said: Yeah, I know it's raining. Come on.

35
At 00:02:58,440, Character said: Please, come on. Please.
It's freezing cold and soaking wet.

36
At 00:03:01,840, Character said: Come on!

37
At 00:03:04,760, Character said: Come on, out!

38
At 00:03:09,720, Character said: They say that one man

39
At 00:03:13,480, Character said: should be able to run

40
At 00:03:15,800, Character said: anything up to a thousand-acre farm
on his own, and that's probably true,

41
At 00:03:20,000, Character said: if the man is competent and practical.

42
At 00:03:23,640, Character said: It's also probably true
if the farm is arable.

43
At 00:03:26,960, Character said: But this is mixed.
I've g***t all the crops.

44
At 00:03:29,960, Character said: And I've g***t pigs,

45
At 00:03:31,960, Character said: and cows,

46
At 00:03:34,120, Character said: and sheep,

47
At 00:03:35,800, Character said: and goats,

48
At 00:03:37,720, Character said: and the hens.

49
At 00:03:45,040, Character said: Egg.

50
At 00:03:46,640, Character said: Good.

51
At 00:03:50,520, Character said: Yes, I'm shovelling s***t.

52
At 00:04:01,160, Character said: What's this?

53
At 00:04:02,640, Character said: Two and half tons of wild bird feed.

54
At 00:04:05,920, Character said: Why have Why is it

55
At 00:04:08,000, Character said: Charlie Ireland here.

56
At 00:04:09,480, Character said: Sorry, I can't get to the phone
right now, but I'll call you back.

57
At 00:04:13,280, Character said: Here we go, goats.

58
At 00:04:14,560, Character said: Ah, ah, ah!

59
At 00:04:16,800, Character said: No, f***k! One's escaped!

60
At 00:04:19,280, Character said: Two's escaped.

61
At 00:04:21,080, Character said: For f***k's sake.

62
At 00:04:22,680, Character said: Back, otherwise you're gonna be
in an Indian restaurant.

63
At 00:04:25,360, Character said: Ah, ah, ah!

64
At 00:04:26,800, Character said: And sadly, Lisa wasn't around
to share the workload

65
At 00:04:31,440, Character said: because she was away on one of her thin
blonde Oxfordshire women projects,

66
At 00:04:36,560, Character said: learning how to make scent.

67
At 00:04:41,000, Character said: So you've g***t your top notes,

68
At 00:04:42,600, Character said: like oranges, like the bergamot,
like the lemons.

69
At 00:04:45,880, Character said: And the middles are like the roses,
the jasmins, the lavenders.

70
At 00:04:49,440, Character said: And then, you've g***t your patchouli,
you've g***t your

71
At 00:04:53,040, Character said: You've g***t your musks,
which are much deeper

72
At 00:05:00,200, Character said: Come on, pigs!

73
At 00:05:03,080, Character said: Oh no! Oh, God, no!

74
At 00:05:05,600, Character said: Oh, s***t. F***k.

75
At 00:05:08,120, Character said: F***k.

76
At 00:05:09,880, Character said: F***g hell.

77
At 00:05:13,440, Character said: Oh, God.

78
At 00:05:14,960, Character said: They've g***t 20 acres

79
At 00:05:16,880, Character said: And you've g***t 43

80
At 00:05:19,440, Character said: Now I've g***t
a brand-new combine harvester

81
At 00:05:22,120, Character said: And I'll give you the key

82
At 00:05:24,800, Character said: Come on now,
let's get together in perfect harmony

83
At 00:05:29,680, Character said: I've g***t 20 acres
and you've g***t 43

84
At 00:05:40,240, Character said: No.

85
At 00:05:43,240, Character said: S***t.

86
At 00:05:51,080, Character said: And there is my quest,

87
At 00:05:53,040, Character said: clearing away Kaleb's soggy hay.

88
At 00:06:03,800, Character said: Up you come.

89
At 00:06:07,920, Character said: Oh, s***t

90
At 00:06:10,000, Character said: No!

91
At 00:06:13,120, Character said: For f***k's sake.

92
At 00:06:24,400, Character said: Bollocks.

93
At 00:06:27,480, Character said: Hi, Charlie.

94
At 00:06:28,840, Character said: Yeah. I was just wondering why
we've g***t five bags of wild bird seed.

95
At 00:06:33,560, Character said: Ah! Erm--

96
At 00:06:34,840, Character said: We've g***t to do
some supplementary feeding

97
At 00:06:37,400, Character said: under the Countryside Stewardship Scheme.

98
At 00:06:40,560, Character said: So
What? Feeding the birds?

99
At 00:06:44,000, Character said: Yeah.

100
At 00:06:44,960, Character said: What do I put it into
to make it bird feed?

101
At 00:06:48,520, Character said: Hello?

102
At 00:06:52,960, Character said: Hello?

103
At 00:06:54,400, Character said: Hello, can you hear me?
Yeah?

104
At 00:06:56,640, Character said: Not really

105
At 00:07:03,080, Character said: So, the rest of the day,
I've g***t to muck out the cows,

106
At 00:07:06,240, Character said: and in a little bit time,

107
At 00:07:08,040, Character said: I've g***t to collect more eggs.

108
At 00:07:11,600, Character said: And feed the goats,
and feed the pigs again.

109
At 00:07:15,520, Character said: And then

110
At 00:07:19,320, Character said: Guess what I'm doing.

111
At 00:07:21,480, Character said: I'm gonna feed the pigs,
feed the goats, collect the eggs.

112
At 00:07:25,680, Character said: And on top
of all the animal husbandry,

113
At 00:07:28,440, Character said: we were now getting to that time of year

114
At 00:07:30,160, Character said: when I'd have to start thinking
about planting the crops.

115
At 00:07:34,840, Character said: This is winter wheat.
Yeah.

116
At 00:07:36,520, Character said: The durum wheat needs doing.
Yeah.

117
At 00:07:38,560, Character said: Spring barley, that needs doing.
Spring barley.

118
At 00:07:41,160, Character said: And it wasn't just
the wheat and barley that needed sorting,

119
At 00:07:45,400, Character said: because the government had just announced
all the exciting new schemes

120
At 00:07:48,960, Character said: that would replace the old EU subsidies.

121
At 00:07:52,840, Character said: And as Charlie explained,

122
At 00:07:55,000, Character said: this meant I'd have to plant new crops

123
At 00:07:57,440, Character said: whose names were
a blizzard of Whitehall gobbledygook.

124
At 00:08:02,320, Character said: This,

125
At 00:08:03,480, Character said: which is all the land
around the farm shop

126
At 00:08:05,960, Character said: Yeah.

127
At 00:08:07,120, Character said: Is Herbal Ley SAM3.

128
At 00:08:09,680, Character said: Which sounds like a missile.
Correct.

129
At 00:08:12,160, Character said: What's a herbal ley?

130
At 00:08:14,000, Character said: A herbal ley is a GS4.
What?

131
At 00:08:16,840, Character said: Herbal ley is GS4.

132
At 00:08:18,840, Character said: The sustainable farming incentive.
That's the SFI.

133
At 00:08:21,400, Character said: Yes.
That covers the GS4.

134
At 00:08:23,400, Character said: That covers No. That

135
At 00:08:26,160, Character said: The SFI has a code of SAM3
for the herbal ley,

136
At 00:08:31,080, Character said: but Countryside Stewardship,
which is another scheme

137
At 00:08:34,920, Character said: That's CSS HT.
Yes, the higher tier,

138
At 00:08:38,040, Character said: which covers this.

139
At 00:08:39,600, Character said: So But I'm planting

140
At 00:08:41,520, Character said: It's a SAM3, but it's also a GS4.

141
At 00:08:44,080, Character said: And it's a herbal ley.

142
At 00:08:46,200, Character said: It is a herbal ley.

143
At 00:08:47,800, Character said: How many f***g meetings have Defra had
to come up with this?

144
At 00:08:52,520, Character said: The bottom line was that
the government would give me money

145
At 00:08:55,120, Character said: so long as I didn't grow food,

146
At 00:08:57,960, Character said: only stuff that would make
the soil healthier.

147

Download Subtitles Clarksons Farm S04E01 1080p HEVC x265-MeGusta in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles