Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Clarksons Farm -megusta S04E01 in any Language
Clarksons Farm -megusta S04E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,600, Character said: Here we go.
2
At 00:00:12,200, Character said: No, cows, don't do that!
3
At 00:00:15,520, Character said: Get back, get back!
4
At 00:00:18,080, Character said: Do you understand?
5
At 00:00:19,920, Character said: Get back.
6
At 00:00:21,960, Character said: I'm on my own, here.
7
At 00:00:43,440, Character said: Morning, pigs.
8
At 00:00:46,720, Character said: Stop!
9
At 00:00:56,080, Character said: I want to make it absolutely plain
10
At 00:00:59,200, Character said: that I'm absolutely thrilled to bits
for Kaleb.
11
At 00:01:02,240, Character said: I'm not a socialist.
12
At 00:01:03,800, Character said: I want him to do well,
I want him to make money,
13
At 00:01:06,360, Character said: I want him, one day,
to be able to buy his own farm.
14
At 00:01:10,720, Character said: But
15
At 00:01:12,640, Character said: he has left me
just a little bit in the lurch.
16
At 00:01:18,560, Character said: Good evening, Coventry!
17
At 00:01:21,720, Character said: Please give a huge agricultural welcome
18
At 00:01:25,200, Character said: to the farmer on tour.
19
At 00:01:27,080, Character said: All the way from Chipping Norton,
20
At 00:01:30,440, Character said: Kaleb Cooper!
21
At 00:01:48,880, Character said: Stop, no! Get off.
22
At 00:02:12,360, Character said: Welcome back to Clarkson's Farm,
23
At 00:02:17,080, Character said: where things have gone a bit topsy-turvy.
24
At 00:02:20,000, Character said: How are you doing, mate? You all right?
25
At 00:02:22,720, Character said: There we go.
There we go. Pleasure.
26
At 00:02:25,640, Character said: Kaleb is now in the spotlight.
27
At 00:02:28,160, Character said: There we go, look.
28
At 00:02:31,560, Character said: And I'm in the winter.
29
At 00:02:34,280, Character said: Outside, on the farm
30
At 00:02:37,280, Character said: Doing all the jobs,
31
At 00:02:39,160, Character said: on my own.
32
At 00:02:51,400, Character said: Come on, rise and shine.
If I can get up, you can.
33
At 00:02:54,440, Character said: Come on.
34
At 00:02:55,760, Character said: Yeah, I know it's raining. Come on.
35
At 00:02:58,440, Character said: Please, come on. Please.
It's freezing cold and soaking wet.
36
At 00:03:01,840, Character said: Come on!
37
At 00:03:04,760, Character said: Come on, out!
38
At 00:03:09,720, Character said: They say that one man
39
At 00:03:13,480, Character said: should be able to run
40
At 00:03:15,800, Character said: anything up to a thousand-acre farm
on his own, and that's probably true,
41
At 00:03:20,000, Character said: if the man is competent and practical.
42
At 00:03:23,640, Character said: It's also probably true
if the farm is arable.
43
At 00:03:26,960, Character said: But this is mixed.
I've g***t all the crops.
44
At 00:03:29,960, Character said: And I've g***t pigs,
45
At 00:03:31,960, Character said: and cows,
46
At 00:03:34,120, Character said: and sheep,
47
At 00:03:35,800, Character said: and goats,
48
At 00:03:37,720, Character said: and the hens.
49
At 00:03:45,040, Character said: Egg.
50
At 00:03:46,640, Character said: Good.
51
At 00:03:50,520, Character said: Yes, I'm shovelling s***t.
52
At 00:04:01,160, Character said: What's this?
53
At 00:04:02,640, Character said: Two and half tons of wild bird feed.
54
At 00:04:05,920, Character said: Why have Why is it
55
At 00:04:08,000, Character said: Charlie Ireland here.
56
At 00:04:09,480, Character said: Sorry, I can't get to the phone
right now, but I'll call you back.
57
At 00:04:13,280, Character said: Here we go, goats.
58
At 00:04:14,560, Character said: Ah, ah, ah!
59
At 00:04:16,800, Character said: No, f***k! One's escaped!
60
At 00:04:19,280, Character said: Two's escaped.
61
At 00:04:21,080, Character said: For f***k's sake.
62
At 00:04:22,680, Character said: Back, otherwise you're gonna be
in an Indian restaurant.
63
At 00:04:25,360, Character said: Ah, ah, ah!
64
At 00:04:26,800, Character said: And sadly, Lisa wasn't around
to share the workload
65
At 00:04:31,440, Character said: because she was away on one of her thin
blonde Oxfordshire women projects,
66
At 00:04:36,560, Character said: learning how to make scent.
67
At 00:04:41,000, Character said: So you've g***t your top notes,
68
At 00:04:42,600, Character said: like oranges, like the bergamot,
like the lemons.
69
At 00:04:45,880, Character said: And the middles are like the roses,
the jasmins, the lavenders.
70
At 00:04:49,440, Character said: And then, you've g***t your patchouli,
you've g***t your
71
At 00:04:53,040, Character said: You've g***t your musks,
which are much deeper
72
At 00:05:00,200, Character said: Come on, pigs!
73
At 00:05:03,080, Character said: Oh no! Oh, God, no!
74
At 00:05:05,600, Character said: Oh, s***t. F***k.
75
At 00:05:08,120, Character said: F***k.
76
At 00:05:09,880, Character said: F***g hell.
77
At 00:05:13,440, Character said: Oh, God.
78
At 00:05:14,960, Character said: They've g***t 20 acres
79
At 00:05:16,880, Character said: And you've g***t 43
80
At 00:05:19,440, Character said: Now I've g***t
a brand-new combine harvester
81
At 00:05:22,120, Character said: And I'll give you the key
82
At 00:05:24,800, Character said: Come on now,
let's get together in perfect harmony
83
At 00:05:29,680, Character said: I've g***t 20 acres
and you've g***t 43
84
At 00:05:40,240, Character said: No.
85
At 00:05:43,240, Character said: S***t.
86
At 00:05:51,080, Character said: And there is my quest,
87
At 00:05:53,040, Character said: clearing away Kaleb's soggy hay.
88
At 00:06:03,800, Character said: Up you come.
89
At 00:06:07,920, Character said: Oh, s***t
90
At 00:06:10,000, Character said: No!
91
At 00:06:13,120, Character said: For f***k's sake.
92
At 00:06:24,400, Character said: Bollocks.
93
At 00:06:27,480, Character said: Hi, Charlie.
94
At 00:06:28,840, Character said: Yeah. I was just wondering why
we've g***t five bags of wild bird seed.
95
At 00:06:33,560, Character said: Ah! Erm--
96
At 00:06:34,840, Character said: We've g***t to do
some supplementary feeding
97
At 00:06:37,400, Character said: under the Countryside Stewardship Scheme.
98
At 00:06:40,560, Character said: So
What? Feeding the birds?
99
At 00:06:44,000, Character said: Yeah.
100
At 00:06:44,960, Character said: What do I put it into
to make it bird feed?
101
At 00:06:48,520, Character said: Hello?
102
At 00:06:52,960, Character said: Hello?
103
At 00:06:54,400, Character said: Hello, can you hear me?
Yeah?
104
At 00:06:56,640, Character said: Not really
105
At 00:07:03,080, Character said: So, the rest of the day,
I've g***t to muck out the cows,
106
At 00:07:06,240, Character said: and in a little bit time,
107
At 00:07:08,040, Character said: I've g***t to collect more eggs.
108
At 00:07:11,600, Character said: And feed the goats,
and feed the pigs again.
109
At 00:07:15,520, Character said: And then
110
At 00:07:19,320, Character said: Guess what I'm doing.
111
At 00:07:21,480, Character said: I'm gonna feed the pigs,
feed the goats, collect the eggs.
112
At 00:07:25,680, Character said: And on top
of all the animal husbandry,
113
At 00:07:28,440, Character said: we were now getting to that time of year
114
At 00:07:30,160, Character said: when I'd have to start thinking
about planting the crops.
115
At 00:07:34,840, Character said: This is winter wheat.
Yeah.
116
At 00:07:36,520, Character said: The durum wheat needs doing.
Yeah.
117
At 00:07:38,560, Character said: Spring barley, that needs doing.
Spring barley.
118
At 00:07:41,160, Character said: And it wasn't just
the wheat and barley that needed sorting,
119
At 00:07:45,400, Character said: because the government had just announced
all the exciting new schemes
120
At 00:07:48,960, Character said: that would replace the old EU subsidies.
121
At 00:07:52,840, Character said: And as Charlie explained,
122
At 00:07:55,000, Character said: this meant I'd have to plant new crops
123
At 00:07:57,440, Character said: whose names were
a blizzard of Whitehall gobbledygook.
124
At 00:08:02,320, Character said: This,
125
At 00:08:03,480, Character said: which is all the land
around the farm shop
126
At 00:08:05,960, Character said: Yeah.
127
At 00:08:07,120, Character said: Is Herbal Ley SAM3.
128
At 00:08:09,680, Character said: Which sounds like a missile.
Correct.
129
At 00:08:12,160, Character said: What's a herbal ley?
130
At 00:08:14,000, Character said: A herbal ley is a GS4.
What?
131
At 00:08:16,840, Character said: Herbal ley is GS4.
132
At 00:08:18,840, Character said: The sustainable farming incentive.
That's the SFI.
133
At 00:08:21,400, Character said: Yes.
That covers the GS4.
134
At 00:08:23,400, Character said: That covers No. That
135
At 00:08:26,160, Character said: The SFI has a code of SAM3
for the herbal ley,
136
At 00:08:31,080, Character said: but Countryside Stewardship,
which is another scheme
137
At 00:08:34,920, Character said: That's CSS HT.
Yes, the higher tier,
138
At 00:08:38,040, Character said: which covers this.
139
At 00:08:39,600, Character said: So But I'm planting
140
At 00:08:41,520, Character said: It's a SAM3, but it's also a GS4.
141
At 00:08:44,080, Character said: And it's a herbal ley.
142
At 00:08:46,200, Character said: It is a herbal ley.
143
At 00:08:47,800, Character said: How many f***g meetings have Defra had
to come up with this?
144
At 00:08:52,520, Character said: The bottom line was that
the government would give me money
145
At 00:08:55,120, Character said: so long as I didn't grow food,
146
At 00:08:57,960, Character said: only stuff that would make
the soil healthier.
147
Download Subtitles Clarksons Farm -megusta S04E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Space.Battleship.Yamato.2010.JAPANESE.720p.BluRay.H264.
The.Northman.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English
So.Sweet.So.Dead.1972-eng
two-cocks-one-hole_720m
Bheemla Nayak (2022)_track4_[eng]
A Royal Winter 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar-eng(7)
The.Edge.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
JUL-797 x Yumi Kazama_A1.und.en.whisperjav
The.Bad.Guardian.2024.1080p.WEB.H264
Mr and Mrs Bachelor (2025)_track3_[eng]
Clarksons Farm -megusta S04E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Clarksons Farm -megusta S04E01, Translate Clarksons Farm -megusta S04E01 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up