Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Mr And Mrs Bachelor (2025) in any Language
Mr And Mrs Bachelor (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:19,270, Character said: Hey, drive slowly, man!
2
At 00:02:36,840, Character said: Ah, the priest is here.
3
At 00:02:43,490, Character said: Ah, ah, good morning.
4
At 00:02:55,470, Character said: Ah!
5
At 00:02:56,540, Character said: Brother, the priest!
6
At 00:02:58,780, Character said: What’s this Father, we have
been waiting since so long!
7
At 00:03:00,980, Character said: What? What?
8
At 00:03:02,220, Character said: You there! I ** a
priest, not a tailor.
9
At 00:03:06,030, Character said: I thought I’d chip in as
a family member, and …
10
At 00:03:07,990, Character said: Here. Hold this.
11
At 00:03:08,480, Character said: Give it here, Father,
let me take a look.
12
At 00:03:16,550, Character said: It’s excellent. Well-made.
13
At 00:03:20,090, Character said: In our times, we had only
the two piece traditional dress.
14
At 00:03:22,220, Character said: Nothing like this.
15
At 00:03:24,050, Character said: Thresia Ammachi (grandma)
will look good in it even now.
16
At 00:03:26,800, Character said: Hmm?
17
At 00:03:27,450, Character said: - Father, do you doubt that?
- Not at all!
18
At 00:03:28,990, Character said: Reena, take that to Stefi.
19
At 00:04:36,530, Character said: Why is Johny Bro here?
20
At 00:04:37,280, Character said: Why is someone from the
groom’s house here now?
21
At 00:04:55,440, Character said: This wedding
will not take place.
22
At 00:04:56,930, Character said: Huh!
23
At 00:04:59,800, Character said: Sijin is missing.
24
At 00:05:01,200, Character said: Johny! What nonsense
do you speak?
25
At 00:05:03,210, Character said: He called before leaving, said he
is not interested in this marriage…
26
At 00:05:06,940, Character said: We don’t know where he is!
27
At 00:05:08,750, Character said: Your son could have said
this three years before!
28
At 00:05:11,010, Character said: Their relationship all
these years was so known….
29
At 00:05:12,240, Character said: And now…
30
At 00:05:13,220, Character said: Father, it’s no use
being angry with us…
31
At 00:05:16,010, Character said: None of us expected
he would do this.
32
At 00:05:18,400, Character said: This was not decided
by us, but by them.
33
At 00:05:22,590, Character said: We don’t know what the issue is…
34
At 00:05:25,650, Character said: Our household is in a
similar state like yours…
35
At 00:05:35,010, Character said: Simon, you do one thing.
36
At 00:05:36,820, Character said: Let the guests know
what happened.
37
At 00:05:39,570, Character said: I will talk with her.
38
At 00:06:42,920, Character said: Look, Stefi is not opening
her door. You please come…
39
At 00:06:47,170, Character said: God!
40
At 00:06:49,170, Character said: Stefi, child, open the door…
41
At 00:06:52,020, Character said: Open the door… open…
42
At 00:06:53,930, Character said: Please do open the door…
43
At 00:06:56,010, Character said: Please do open the door…
44
At 00:06:56,820, Character said: Please listen to your grandma, my
darling child please open the door.
45
At 00:07:00,970, Character said: Child, open the door…
46
At 00:07:02,700, Character said: My darling child
please open the door.
47
At 00:07:05,210, Character said: Stefi, child, open the door…
48
At 00:07:06,930, Character said: Its grandma calling,
please open the door…
49
At 00:07:39,210, Character said: Go and tell her…
50
At 00:07:42,300, Character said: Daughter!
51
At 00:07:50,400, Character said: Child, Stefi, please
open the door…
52
At 00:07:57,540, Character said: Listen please, open the door.
53
At 00:07:58,990, Character said: What is she upto?
54
At 00:08:40,260, Character said: Hey did you find it dude?
55
At 00:08:41,590, Character said: I ** asking about
this thing of the bonnet!
56
At 00:08:43,130, Character said: Yeah! It took one and a half
hours to find the lock of the door.
57
At 00:08:46,590, Character said: What time is the wedding?
58
At 00:08:47,950, Character said: Half past nine!
59
At 00:08:49,030, Character said: Will this work?
60
At 00:08:50,050, Character said: Yeah, we might possibly
have to walk there.
61
At 00:08:52,130, Character said: Didn’t I tell you to fill up
with diesel? Did you do that?
62
At 00:08:55,210, Character said: Diesel? Isn’t this a
petrol vehicle, then?
63
At 00:08:57,300, Character said: Petrol? You….
64
At 00:09:12,050, Character said: Isn’t that our bride?
65
At 00:09:16,550, Character said: Where is she going?
66
At 00:09:18,820, Character said: ♪ One day at one place ♪
67
At 00:09:21,000, Character said: ♪ A wedding went awry ♪
68
At 00:09:23,330, Character said: ♪ Keep an ember on the tongue ♪
69
At 00:09:25,860, Character said: ♪ It was a day like that! ♪
70
At 00:09:28,480, Character said: ♪ As one was
getting all ready for it ♪
71
At 00:09:30,700, Character said: ♪ A sad story that
melted hearts! ♪
72
At 00:09:33,490, Character said: ♪ Oh, lover, don’t weep, ♪
73
At 00:09:35,680, Character said: ♪ This journey is
along a new track ♪
74
At 00:09:38,280, Character said: ♪ Oh daughter, this is deceit,
destiny and big trouble ♪
75
At 00:09:43,180, Character said: ♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
76
At 00:09:48,190, Character said: ♪ The new distance is large…
your journey is on a moped ♪
77
At 00:09:53,180, Character said: ♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
78
At 00:09:57,660, Character said: ♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
79
At 00:10:00,070, Character said: ♪ This is a new
incident in life ♪
80
At 00:10:02,610, Character said: ♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
81
At 00:10:05,090, Character said: ♪ This is such a tragedy ♪
82
At 00:10:07,630, Character said: ♪ Its trouble ♪
83
At 00:10:08,820, Character said: ♪ It’s a mess ♪
84
At 00:10:10,090, Character said: ♪ This is a new
incident in life ♪
85
At 00:10:12,580, Character said: ♪ Its trouble ♪
86
At 00:10:13,830, Character said: ♪ It’s a mess ♪
87
At 00:10:15,080, Character said: ♪ This is such a tragedy ♪
88
At 00:10:18,500, Character said: ♪ Tussle … of various kinds ♪
89
At 00:10:21,010, Character said: ♪ Destiny… taken
on one’s shoulder ♪
90
At 00:10:23,500, Character said: ♪ The trail is full
of twists and turns ♪
91
At 00:10:25,700, Character said: ♪ Life is full of misery ♪
92
At 00:10:27,230, Character said: ♪ And it’s such a loss of time ♪
93
At 00:10:28,630, Character said: ♪ To a place far from Ooty ♪
94
At 00:10:30,980, Character said: ♪ Needs to go the KSRTC ♪
95
At 00:10:33,510, Character said: ♪ A heavy task at hand ♪
96
At 00:10:36,030, Character said: ♪ One’s own future to protect ♪
97
At 00:10:38,510, Character said: ♪ Sparkling waves dance ♪
98
At 00:10:43,200, Character said: ♪ In your smile,
the blues vanish ♪
99
At 00:10:48,190, Character said: ♪ Be it dream or trouble ♪
100
At 00:10:53,170, Character said: ♪ To know the story ♪
101
At 00:10:55,730, Character said: ♪ One seeks a shore ♪
102
At 00:10:57,830, Character said: ♪ Young lady in a new gown ♪
103
At 00:10:59,600, Character said: ♪ Be solemn ♪
104
At 00:11:01,010, Character said: ♪ You slip and fall ♪
105
At 00:11:02,300, Character said: ♪ In the whirlpool of love ♪
106
At 00:11:03,370, Character said: ♪ Oh lover, you heart is full ♪
107
At 00:11:05,980, Character said: ♪ Of love for him ♪
108
At 00:11:08,510, Character said: ♪ Dinning up in your heart ♪
109
At 00:11:10,910, Character said: ♪ Your memories
that puncture you ♪
110
At 00:11:13,340, Character said: ♪ It’s like someone
punched your heart ♪
111
At 00:11:15,970, Character said: ♪ Left and right ♪
112
At 00:11:38,210, Character said: ♪ Oh daughter, this is deceit,
destiny and big trouble ♪
113
At 00:11:43,180, Character said: ♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
114
At 00:11:48,200, Character said: ♪ The new distance is large…
your journey is on a moped ♪
115
At 00:11:53,160, Character said: ♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
116
At 00:11:57,880, Character said: ♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
117
At 00:12:05,060, Character said: ♪ This is a new
incident in life ♪
118
At 00:13:02,510, Character said: Are you alone?
119
At 00:13:07,230, Character said: Should I drop you?
120
At 00:13:10,010, Character said: Tell me…
121
At 00:13:16,990, Character said: If it’s the issue of the key battery,
it’s you who should check it, right?
122
At 00:13:19,140, Character said: Didn’t I give this for
service just two weeks ago?
123
At 00:13:22,210, Character said: So, if the car doesn’t start,
should I be stranded on the road?
124
At 00:13:24,270, Character said: I ** in front of the bus stand.
125
At 00:13:27,120, Character said: You do what’s needed
and let me know fast.
126
At 00:14:12,300, Character said: Bro...
127
At 00:14:13,440, Character said: Bro...
128
At 00:14:14,530, Character said: Hmm?
129
At 00:14:17,840, Character said: My phone has no charge.
130
At 00:14:19,220, Character said: Could you give me your phone?
131
At 00:14:20,780, Character said: I won’t give you my phone.
132
At 00:14:25,310, Character said: Huh!
133
At 00:14:25,880, Character said: Didn’t I tell you I won’t?
134
At 00:14:48,480, Character said: Hmmm?
135
At 00:14:49,850, Character said: Key not detected!
136
At 00:15:11,720, Character said: Hallo…
137
At 00:15:14,640, Character said: Hallo…
138
At 00:15:23,160, Character said: - Here is it!
- Thanks Bro.
139
At 00:15:42,450, Character said: Hallo…
140
At 00:15:44,590, Character said: Just when one tries to
help…don’t break my phone…
141
At 00:15:55,340, Character said: Oh… kid… don’t cry!
142
At 00:15:58,990, Character said: You can give me the phone...
Download Subtitles Mr And Mrs Bachelor (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Bad.Guardian.2024.1080p.WEB.H264
JUL-797 x Yumi Kazama_A1.und.en.whisperjav
The.Edge.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
A Royal Winter 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar-eng(7)
Clarksons.Farm.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
SBNS-052_CN 投稿実話 悶絶熟女~大友唯愛, 黑田ユリ , 葉月樹里.zh
Such-Good-Friends_1971_English-ELSUBTITLE.COM-ST_17033394-bs-bs
Vagabond - 1985
LOVERS.en
Schachnovelle- Brainwashed.1960.
Mr And Mrs Bachelor (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Mr And Mrs Bachelor (2025), Translate Mr And Mrs Bachelor (2025) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up