The.Bad.Guardian.2024.1080p.WEB.H264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,083, Character said: - You've reached Jason
Davis. Leave me a message.

2
At 00:00:19,250, Character said: - Dad, it's Leigh.

3
At 00:00:20,542, Character said: Why are you not
picking up your phone?

4
At 00:00:22,000, Character said: You're making me worry.

5
At 00:00:24,750, Character said: Just call me back, please.

6
At 00:00:29,000, Character said: Kids, pack up, we're leavin'.

7
At 00:00:30,750, Character said: - What, why?

8
At 00:00:33,542, Character said: - Papa still isn't
answering his phone

9
At 00:00:36,042, Character said: and he hasn't returned
any of my messages.

10
At 00:00:39,292, Character said: - Look, it's probably nothing
but we just gotta make sure.

11
At 00:00:42,708, Character said: - Hustle. We're gonna get
there after dark as it is.

12
At 00:00:46,583, Character said: - All right.

13
At 00:00:48,833, Character said: - Buckle up.

14
At 00:00:52,208, Character said: - You've reached Jason
Davis. Leave me a message.

15
At 00:00:57,208, Character said: - Dad, it's Leigh. I
haven't heard from you

16
At 00:00:59,208, Character said: in four days.

17
At 00:01:00,917, Character said: We're all worried.

18
At 00:01:11,542, Character said: - You've reached Jason
Davis. Leave me a message.

19
At 00:01:17,958, Character said: Dad, it's me.

20
At 00:01:19,625, Character said: What's goin' on?

21
At 00:01:21,375, Character said: I still haven't
heard back from you.

22
At 00:01:23,750, Character said: You gotta call me back.

23
At 00:01:36,708, Character said: - You've reached Jason
Davis. Leave me a message.

24
At 00:01:42,042, Character said: - Dad, it's Leigh.

25
At 00:01:44,083, Character said: We've decided to
cut the trip short.

26
At 00:01:45,292, Character said: We're on our way back.

27
At 00:01:50,458, Character said: Hey, Robert, give
your mom a hand.

28
At 00:01:52,625, Character said: Oh.

29
At 00:01:53,667, Character said: - Hey, you too,
kid. Drive safely!

30
At 00:02:03,875, Character said: Bye, Papa! Bye!

31
At 00:02:26,292, Character said: - Hey, stay in the car.

32
At 00:02:31,750, Character said: Dad? Dad!

33
At 00:02:37,833, Character said: Dad!

34
At 00:02:44,250, Character said: Dad! Jason!

35
At 00:02:45,542, Character said: - Dad!

36
At 00:02:49,583, Character said: - Storm must have
knocked the power out.

37
At 00:02:52,208, Character said: Dad!
- Jason!

38
At 00:03:00,208, Character said: I'm gonna check upstairs.

39
At 00:03:03,417, Character said: - Dad!

40
At 00:03:10,000, Character said: Luis!

41
At 00:03:11,583, Character said: - Yeah?

42
At 00:03:13,500, Character said: - I found Dad's phone.

43
At 00:03:14,625, Character said: He didn't get any
of my voicemails.

44
At 00:03:17,500, Character said: - Oh.

45
At 00:03:19,125, Character said: Babe... look.

46
At 00:03:22,875, Character said: - Is that blood?

47
At 00:03:29,125, Character said: Dad!

48
At 00:03:31,833, Character said: Dad!

49
At 00:03:33,708, Character said: Dad!

50
At 00:03:53,000, Character said: - Hey, my...

51
At 00:03:54,458, Character said: my guys combed the
area. No sign of him.

52
At 00:03:59,543, Character said: - But his car's still here.

53
At 00:04:00,708, Character said: So were his keys. Yeah.

54
At 00:04:02,667, Character said: - Is there a safe
upstairs? Any valuables?

55
At 00:04:05,500, Character said: - He worked for the post
office for 40 years.

56
At 00:04:08,417, Character said: This house was my grandfather's.

57
At 00:04:10,542, Character said: - And that, I checked. I
mean, it doesn't look like

58
At 00:04:12,500, Character said: anybody stole anything.

59
At 00:04:14,083, Character said: - Well, we called
all the hospitals

60
At 00:04:15,708, Character said: and there's no record
of a Jason Davis

61
At 00:04:17,333, Character said: being admitted in the last week.

62
At 00:04:19,625, Character said: - Oh... Well, where'd
the blood come from?

63
At 00:04:22,458, Character said: - I understand your
concern, ma'**.

64
At 00:04:23,750, Character said: We're gonna keep
looking for him.

65
At 00:04:41,208, Character said: Papa, look what I
g***t for Christmas!

66
At 00:04:45,458, Character said: - I hope you thanked Santa.

67
At 00:04:47,792, Character said: - I'm filming you!

68
At 00:04:49,083, Character said: Allie, honey...

69
At 00:04:50,375, Character said: It's so late.

70
At 00:04:51,708, Character said: I see that, mija.

71
At 00:04:53,167, Character said: Where's your mom?

72
At 00:04:59,917, Character said: - Hey, Robert, give
your mom a hand.

73
At 00:05:01,708, Character said: - Oh.

74
At 00:05:03,042, Character said: - Get up.

75
At 00:05:04,375, Character said: - It's okay. It's
all right. I'm fine.

76
At 00:05:07,250, Character said: Just...

77
At 00:05:11,625, Character said: Hey, you too, kid.

78
At 00:05:13,250, Character said: She said she's fine.

79
At 00:05:14,958, Character said: - Well, in case you haven't
noticed, your mom is not

80
At 00:05:16,833, Character said: real good at standing
up for herself.

81
At 00:05:20,000, Character said: - Ugh!

82
At 00:05:21,417, Character said: Ready?

83
At 00:05:24,667, Character said: - Drive safely!
- Love you, Dad!

84
At 00:05:26,333, Character said: - Bye, Papa!

85
At 00:05:33,083, Character said: Bye, Papa! Bye!

86
At 00:05:48,000, Character said: - Where the hell is he?

87
At 00:06:17,625, Character said: Detective Haywood. Hello, hi.

88
At 00:06:19,833, Character said: Good news, we found him.

89
At 00:06:22,750, Character said: He's doing just fine.

90
At 00:06:24,750, Character said: - Okay.

91
At 00:06:25,958, Character said: Oh, that is such a relief.
- You g***t a pen?

92
At 00:06:28,042, Character said: - Yeah.

93
At 00:06:30,208, Character said: Okay.

94
At 00:07:07,875, Character said: - Dad? Dad!

95
At 00:07:12,792, Character said: Dad.

96
At 00:07:14,292, Character said: - Angeleigh?

97
At 00:07:16,042, Character said: Hi.

98
At 00:07:17,043, Character said: - Oh, mmm.

99
At 00:07:20,375, Character said: Oh, it's good to
see you, sweetheart.

100
At 00:07:21,833, Character said: - I was so worried about you.

101
At 00:07:23,625, Character said: - Yeah. Still a little
dizzy from the concussion.

102
At 00:07:26,375, Character said: - Yeah.

103
At 00:07:29,042, Character said: What the hell happened?

104
At 00:07:30,542, Character said: - Yeah, well it was, uh...

105
At 00:07:33,375, Character said: well, I don't know
what day it was.

106
At 00:07:36,208, Character said: I slipped, hit my head.

107
At 00:07:38,167, Character said: And you were on that trip
and well, it was bleeding,

108
At 00:07:41,208, Character said: so I called 911.

109
At 00:07:43,375, Character said: - The hospital had
no record of you.

110
At 00:07:44,917, Character said: - The hospital put
me in as Davies.

111
At 00:07:46,917, Character said: - Oh.
- I tried to tell them,

112
At 00:07:48,792, Character said: but they said, well, that's
the way it was called in, so...

113
At 00:07:51,083, Character said: - Hmm. 911 screwed up.

114
At 00:07:55,250, Character said: - I wanted to call you, but...

115
At 00:07:57,917, Character said: I didn't know your
number by heart

116
At 00:07:59,750, Character said: and didn't have my d***n phone.

117
At 00:08:01,792, Character said: - Oh, well, speaking of which.

118
At 00:08:04,542, Character said: - Yeah.
- Hey.

119
At 00:08:06,625, Character said: It's like a party in here, huh?

120
At 00:08:08,708, Character said: What, did you get sick of us?

121
At 00:08:10,000, Character said: How'd you wind up in here?

122
At 00:08:12,708, Character said: - Well, I'm still a little
fuzzy on that, but...

123
At 00:08:16,958, Character said: There was this woman
at the hospital.

124
At 00:08:20,208, Character said: Janet, uh, Timms.

125
At 00:08:22,375, Character said: - Excuse me, uh, ma'**, sir,

126
At 00:08:24,417, Character said: you need to sign
in at reception.

127
At 00:08:26,417, Character said: - Oh. Um, does Janet
Timms work here?

128
At 00:08:29,500, Character said: - She does not.

129
At 00:08:31,667, Character said: But she is here today,

130
At 00:08:33,542, Character said: so I can show you
where you can find her.

131
At 00:08:35,375, Character said: - Oh, great.
- After you sign in.

132
At 00:08:38,667, Character said: - Yeah, okay.
- Hmm.

133
At 00:08:46,208, Character said: - Bill, I refer you over
20 patients a month.

134
At 00:08:48,708, Character said: You will get Alison Wong in

135
At 00:08:50,708, Character said: to get fitted for her dentures.

136
At 00:08:52,708, Character said: Yes, you can pick
the time. Okay.

137
At 00:08:55,542, Character said: - Excuse me, are
you Janet Timms?

138
At 00:08:57,542, Character said: I-I'm Jason Davis' daughter.

139
At 00:08:58,875, Character said: - Oh, it's nice to meet you. Hi.

140
At 00:09:01,375, Character said: - I'm Luis, her husband.
- Hi.

141
At 00:09:03,167, Character said: - Dave Timms. Pleasure.

142
At 00:09:05,042, Character said: - Hi. Um, so I'm sorry,
what exactly do you do?

143
At 00:09:10,083, Character said: - Why don't we have a
seat? Let's talk inside.

144
At 00:09:17,458, Character said: The probate court, they
appoint a guardian,

145
At 00:09:20,083, Character said: like a helper for vulnerable
people who are in need.

146
At 00:09:23,875, Character said: - Oh, my dad doesn't
need any help.

147
At 00:09:26,375, Character said: - Well, the doctors who treated
him thought differently.

148
At 00:09:28,917, Character said: Your dad suffered a serious
concussion, Ms. Delgado.

149
At 00:09:32,250, Character said: And you weren't there.

150
At 00:09:33,917, Character said: No one could get
in...

Download Subtitles The Bad Guardian 2024 1080p WEB H264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles