Schachnovelle- Brainwashed.1960. Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:16,604 --> 00:02:20,S. S. ADRIA, Destination
New York, USA, 14 August
00:02:25,605 --> 00:02:28,[British accent]
My watch should be too fast, captain.

00:02:28,160 --> 00:02:30,I ** the first officer,
and your watch is accurate.

00:02:31,205 --> 00:02:33,Shouldn't we then already cast off?

00:02:33,525 --> 00:02:36,We are waiting for an important
passenger. Order from the company.

00:02:36,325 --> 00:02:38,But he must be here any moment.

00:02:38,445 --> 00:02:40,My name is Mc Iver.

00:02:40,325 --> 00:02:44,You now believe that I can't wait calmly?
As also some other people here.

00:02:44,125 --> 00:02:46,They behave as if they
have devil behind their neck.

00:02:46,680 --> 00:02:48,A hideous feeling,

00:02:48,605 --> 00:02:50,and not easy to get rid of,
if one sensed it once.

00:02:51,485 --> 00:02:53,You on the continent
should be used to it already.

00:02:54,085 --> 00:02:56,There is nothing really new
in what happens to you these days.

00:02:56,845 --> 00:02:59,This time, it seems to be
something new, Mr. Mc Iver.

00:02:59,645 --> 00:03:02,Even you might soon start
to feel it on your island.

00:03:03,845 --> 00:03:04,Excuse me please.

00:03:05,005 --> 00:03:07,Ah, here comes somebody.

00:03:21,725 --> 00:03:25,These three suitcases in Mr.
Czentovic's cabin, and this in mine.

00:03:40,845 --> 00:03:43,Mr. Czentovic? I **
the first officer, Nadis.

00:03:44,805 --> 00:03:47,Couldn't you find
a better ship?

00:03:47,085 --> 00:03:50,There were no others, Mirko.
And we must keep our schedule.

00:03:51,325 --> 00:03:53,One almost could take it for
a refugee ship.

00:03:54,125 --> 00:03:57,One almost would be right.
Mainly Austrians and Czechs,

00:03:58,245 --> 00:04:01,but you will also easily find
some of your compatriots.

00:04:01,805 --> 00:04:06,I believe, I hardly have
the time to worry about them.

00:04:07,685 --> 00:04:11,Czentovic.
Czento,... Czento...

00:04:11,445 --> 00:04:13,Do you play chess, Mr. Mc Iver?

00:04:13,765 --> 00:04:15,But, of course!

00:04:15,365 --> 00:04:18,Your noteworthy co-passenger
is the world champion, of all people.

00:04:18,405 --> 00:04:21,Ah, yes, you know, as someone who spent
quite a time behind the chessboard,

00:04:22,000 --> 00:04:24,I ** very grateful,
that you waited for him.

00:04:24,325 --> 00:04:27,Well then. Only Mr. Czentovic is
not the one we are waiting for.

00:04:46,045 --> 00:04:50,How? How you g***t me out?

00:04:50,405 --> 00:04:55,Don't think about it anymore, Werner.
That's over, that is cleared now.

00:04:57,325 --> 00:04:59,Ah, this is never over.

00:04:59,645 --> 00:05:03,Nobody is chasing you anymore, Werner.
Try to understand finally.

00:05:03,325 --> 00:05:07,You are no more in the occupied
Austria, you are in a free country.

00:05:08,285 --> 00:05:10,Do you believe, this matters anything for THEM?

00:05:19,405 --> 00:05:24,You did so much for me, eminence,
I see it, otherwise we won't be here.

00:05:25,165 --> 00:05:26,And I thank you.

00:05:28,045 --> 00:05:31,We will never reach the ship,
never.

00:05:32,605 --> 00:05:33,We will be there soon.

00:05:34,325 --> 00:05:39,Soon, soon, soon. What this "soon"?
We are already 34 minutes late.

00:05:39,485 --> 00:05:42,A ship also has rules.
A schedule.

00:05:43,085 --> 00:05:45,Tell the captain, I insist,
that we cast off immediately.

00:05:45,845 --> 00:05:48,Of course, Mirko, but I
don't believe that we...

00:05:48,965 --> 00:05:51,Yes.

00:05:53,965 --> 00:05:56,Of course, I don't want to suggest,
that I ** a match for him,

00:05:57,085 --> 00:05:59,but after all, I have
won some tournaments.

00:06:00,885 --> 00:06:02,And you, do you also play chess?

00:06:02,925 --> 00:06:06,Certainly. From Budapest to
Prague. ln coffeehouses.

00:06:07,085 --> 00:06:10,But I ** afraid, that I **
a hopeless amateur.

00:06:15,645 --> 00:06:19,But surely you, as a man of church,
[clearing the throat] ... of faith...

00:06:19,485 --> 00:06:23,... Well, I mean, I think you
had enough time to play,

00:06:24,005 --> 00:06:26,and surely play extraordinary well.

00:06:26,360 --> 00:06:29,Well, now and then. But when I had time,

00:06:30,005 --> 00:06:33,my thoughts were mostly
occupied with other things.

00:06:41,285 --> 00:06:44,We cast off shortly, Mr. Czentovic,
and the captain regrets the delay.

00:06:44,365 --> 00:06:47,But in such unsettling times,
one cannot follow the rules so exactly.

00:06:48,965 --> 00:06:50,Strange attitude.

00:06:50,685 --> 00:06:53,On top of that, I just figured out, that we
do not sail directly to New York.

00:06:53,725 --> 00:06:55,We will go tomorrow
to Venice, for a short stop.

00:06:55,960 --> 00:06:57,Another couple of passengers will come on board.

00:06:57,760 --> 00:07:00,You mean, even more rabble.

00:07:01,805 --> 00:07:06,You seem not to take your schedule
so exactly, as I my tournament dates.

00:07:06,445 --> 00:07:10,I hope, I can still keep them.
Set up the pieces, Baranov.

00:07:24,365 --> 00:07:27,Please excuse the disturbance,
sir. My name is Mc Iver.

00:07:28,365 --> 00:07:30,I had hoped to see you
in Scotland last year,

00:07:30,680 --> 00:07:33,but, well, something
had cropped up.

00:07:33,685 --> 00:07:36,The chess club of Glasgow, you wanted
to give an exhibition match there.

00:07:39,205 --> 00:07:43,Oh, I would be glad to play with you.
Of course, when you are both ready.

00:07:44,245 --> 00:07:46,O-oh, excuse me, but this
is only a practice game.

00:07:47,365 --> 00:07:50,Only for Mr. Czentovic
alone. His training.

00:07:50,765 --> 00:07:54,But a real game can be
much more useful.

00:07:54,405 --> 00:07:56,You know, something like a contest,

00:07:56,765 --> 00:08:00,A few of us against you, with the right,
to consult between the moves.

00:08:00,560 --> 00:08:02,[Laughter] this should be of some
interest to you?

00:08:05,485 --> 00:08:09,I don't think so.
Please excuse me now.

00:08:09,325 --> 00:08:13,You will understand, but Mr.
Czentovic must be alone now,

00:08:13,525 --> 00:08:15,he cannot be disturbed.

00:08:15,165 --> 00:08:16,Ok, then after your...
Psst.

00:08:16,925 --> 00:08:18,Then, after your training hour.

00:08:18,485 --> 00:08:21,You probably don't know this, but
Mr. Czentovic is a professional player and...

00:08:21,605 --> 00:08:24,naturally, doesn't play against amateurs.
Of course.

00:08:24,725 --> 00:08:27,Well, listen.
I **, after all, no beginner.

00:08:27,445 --> 00:08:29,To the contrary, in Glasgow...

00:08:29,525 --> 00:08:31,You must understand, Mr.,
We play only for money.

00:08:32,525 --> 00:08:34,Undoubtedly a rule.

00:08:34,525 --> 00:08:37,Yes. As his manager I must
insist on certain rules.

00:08:37,885 --> 00:08:39,Noon, well, how high is the price?

00:08:39,645 --> 00:08:44,You are Scotsman, right? Then it would be
50 pounds in your currency. Per game.

00:08:46,485 --> 00:08:49,50 pounds for a single game?
Yep.

00:08:49,560 --> 00:08:52,Can I make a suggestion, Mr. Mc Iver?

00:08:52,640 --> 00:08:56,You play against me, for free;
and win, on top of that.

00:09:04,085 --> 00:09:06,Excuse me. You will understand,

00:09:06,645 --> 00:09:10,but under the current circumstances...
we must unfortunately insist on cash.

00:09:10,560 --> 00:09:13,The check is from the bank of England,
this is as good as cash.

00:09:13,765 --> 00:09:16,Well, today maybe yet...
- Next year also!

00:09:16,205 --> 00:09:18,The uncertainty forces us into it, regrettably.

00:09:18,365 --> 00:09:21,My dear friend, behind this check,
stands the British government, personally.

00:09:21,445 --> 00:09:23,I can assure you, there is not
the slightest uncertainty there.

00:09:23,965 --> 00:09:26,My respect. You are
one of the sages of this world.

00:09:27,005 --> 00:09:31,If you can say with certainty
what awaits you, or all of us.

00:09:47,445 --> 00:09:50,[Basil] You see?
What did I tell you?

00:09:51,405 --> 00:09:53,[People] well, there...
You were just lucky...

00:09:54,085 --> 00:09:57,My truck...
Please, my deepest apologies...

00:10:04,205 --> 00:10:09,Do you believe me now? They don't
care about you anymore, Werner.

00:10:09,525 --> 00:10:14,They are after other people.
After other confrontations.

00:10:16,125 --> 00:10:20,Please, give the master a sign
after each move. Like this.

00:10:24,445 --> 00:10:28,Presumably also a rule. The
great man cannot even sit with us.

00:10:28,480 --> 00:10:30,Not even during the game.

00:10:36,365 --> 00:10:38,... well, finally.

00:10:42,845 --> 00:10:46,Well, but however, what did I tell?
How much did I betray?

00:10:46,885 --> 00:10:49,Yes, but I must know this.
How much did I betray?

115...

Download Subtitles Schachnovelle- Brainwashed 1960 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles