Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] in any Language
Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:02:19,255 --> 00:02:24,-Encoded by LEET-
Stop...
stop!
00:02:35,055 --> 00:02:36,Krypto!
00:02:38,055 --> 00:02:39,Take me home!
00:02:43,165 --> 00:02:44,Home!
00:02:57,305 --> 00:03:00,Krypto, home.
00:03:44,305 --> 00:03:46,Superman!
00:04:01,165 --> 00:04:05,No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it.
00:04:05,365 --> 00:04:07,We have no consciousness whatsoever.
00:04:07,845 --> 00:04:09,Merely automatoms is here to serve.
00:04:10,825 --> 00:04:11,Meet 12.
00:04:12,085 --> 00:04:13,She's new.
00:04:15,385 --> 00:04:16,He looked at me.
00:04:16,745 --> 00:04:19,I put your parents' message on to soothe
you.
00:04:19,985 --> 00:04:20,Thank you.
00:04:20,865 --> 00:04:22,He finds it soothing.
00:04:43,185 --> 00:04:46,The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.
00:04:46,965 --> 00:04:48,But what is there?
00:04:50,606 --> 00:04:52,We love you more than heaven, our son.
00:04:53,185 --> 00:04:54,We love you more than land.
00:04:56,405 --> 00:04:58,Our beloved home will soon be gone
forever.
00:04:59,045 --> 00:05:01,But hope vitalizes our hearts.
00:05:01,385 --> 00:05:03,And that hope is you, Kal-El.
00:05:04,585 --> 00:05:09,We have searched the universe for a home
where you can do the most good.
00:05:09,985 --> 00:05:12,And live out Krypton's truth.
00:05:13,045 --> 00:05:14,That place is Earth.
00:05:16,145 --> 00:05:17,And the rest of the message is lost.
00:05:17,986 --> 00:05:19,14 fractured bones.
00:05:19,885 --> 00:05:23,Damage to bladder, kidney, large
intestine, lungs.
00:05:25,605 --> 00:05:29,With a healthy dose of Yellow Sun we will
have him up and adamant no time.
00:05:54,505 --> 00:05:55,Engineer, come in.
00:05:55,515 --> 00:05:57,He landed somewhere near here.
00:05:57,565 --> 00:05:58,I can't see where.
00:05:59,685 --> 00:06:00,Well, keep looking.
00:06:13,135 --> 00:06:16,Sir, you are only 83% restored to health.
00:06:16,256 --> 00:06:17,You must rest.
00:06:17,335 --> 00:06:18,No can do, Fore.
00:06:18,215 --> 00:06:19,I gotta get back to the Frey.
00:06:19,795 --> 00:06:22,But this Hammerfellow just beat you at
full power.
00:06:23,295 --> 00:06:24,Sir?
00:06:26,695 --> 00:06:27,What is this?
00:06:30,555 --> 00:06:31,Krypto!
00:06:33,295 --> 00:06:34,What the hey, dude?
00:06:34,295 --> 00:06:37,I thought you destroyed the whole superman
robot.
00:06:37,455 --> 00:06:38,I thought I told you to keep an eye on
him.
00:06:38,495 --> 00:06:40,We feed the canine, but he is unruly.
00:06:40,895 --> 00:06:43,And he realizes we are not
flesh and blood and couldn't
00:06:43,388 --> 00:06:46,in our heart of hearts care
less whether he lives or dies.
00:06:47,555 --> 00:06:48,Stop, Krypto.
00:06:48,255 --> 00:06:49,Leave it.
00:06:50,695 --> 00:06:51,Stop!
00:06:52,075 --> 00:06:52,Krypto!
00:06:53,595 --> 00:06:53,Stop!
00:06:54,495 --> 00:06:54,Stop!
00:06:54,716 --> 00:06:54,Sit!
00:06:55,275 --> 00:06:55,Sit!
00:06:55,875 --> 00:06:56,Stay!
00:07:12,965 --> 00:07:14,The alien is on its way back.
00:07:46,655 --> 00:07:49,Your Superman has abandoned you!
00:07:49,679 --> 00:07:55,The people of Boravia will not ignore him inserted himself in our affaires.
00:08:04,835 --> 00:08:08,And counting...
and counting...
00:08:10,135 --> 00:08:11,I'm inside Chocos, Larry.
00:08:11,855 --> 00:08:12,No fatalities.
00:08:12,835 --> 00:08:13,I can't win them all.
00:08:19,705 --> 00:08:20,He's back!
00:08:20,929 --> 00:08:21,Your 5 o'clock.
00:08:21,953 --> 00:08:22,Copy!
00:08:28,785 --> 00:08:29,12C.
00:08:35,145 --> 00:08:36,18A.
00:08:41,435 --> 00:08:42,34B.
00:08:46,245 --> 00:08:47,98Z.
00:08:49,269 --> 00:08:50,8H.
00:08:53,293 --> 00:08:54,74D
00:08:59,317 --> 00:09:00,44D.
00:09:10,305 --> 00:09:12,Reggie, can you watch?
00:09:20,345 --> 00:09:24,It's like he knows Superman moves before he makes them.
00:09:25,085 --> 00:09:26,He's been studying him for years.
00:09:27,125 --> 00:09:30,He's developed over 2,500 fight rules for
this situation.
00:09:30,965 --> 00:09:31,Superman!
00:09:33,585 --> 00:09:33,Bravo.
00:09:34,165 --> 00:09:35,You g***t him.
00:09:36,885 --> 00:09:37,Malik Ali.
00:09:38,425 --> 00:09:38,A local.
00:09:38,946 --> 00:09:41,Lex, we have the engineer.
00:09:43,425 --> 00:09:45,The target has led us to the ice castle.
00:09:45,945 --> 00:09:46,The rumors are true.
00:09:46,955 --> 00:09:49,I don't know how in the hell this thing hasn't been spotted.
00:10:03,805 --> 00:10:05,Comm's 2 to 1.
00:10:09,445 --> 00:10:13,Holy... like the entire structure
has descended into the ice.
00:10:13,745 --> 00:10:14,And we have what we need.
00:10:14,785 --> 00:10:15,Return to base.
00:10:15,705 --> 00:10:17,I can really do it, Lex.
00:10:17,425 --> 00:10:19,Your pride won't be making our choices
today, Angela.
00:10:19,865 --> 00:10:20,Thank you.
00:10:20,185 --> 00:10:21,We'll need more than you when we get
there.
00:10:24,205 --> 00:10:25,Comm's 1 to 2.
00:10:25,305 --> 00:10:26,Tell them what we need to do.
00:10:26,685 --> 00:10:27,Wrap it up.
00:10:27,785 --> 00:10:32,The United States will continue to feel
the wrath... of the hammer of Boravia.
00:10:33,355 --> 00:10:34,It's me Mallik.
00:10:34,995 --> 00:10:38,Once i gave you a free fallafel, when you saved a women from being attacked...
00:10:42,715 --> 00:10:44,You saved us so many times.
00:10:44,405 --> 00:10:45,Now it's our turn.
00:10:53,155 --> 00:10:56,Maybe you shouldn't have done that
thing in Jarhanpur, Superman.
00:11:02,405 --> 00:11:03,Flawless people!
00:12:03,429 --> 00:12:04,Ultraman!
00:12:04,453 --> 00:12:06,Ultraman! You did so good!
00:12:34,625 --> 00:12:35,I'm so sorry!
00:12:41,449 --> 00:12:42,Goodmorning Clark
00:12:46,385 --> 00:12:48,"The Hammer of Boravia wreaks havoc"
00:12:48,409 --> 00:12:51,These unelected Metahumans think they can dicate
00:12:51,433 --> 00:12:53,our political international policy.
00:12:53,207 --> 00:12:54,It's outragious!
00:12:59,205 --> 00:12:59,You're late again Kent.
00:12:59,989 --> 00:13:00,Sorry Barry..
00:13:02,335 --> 00:13:03,Hey, loser.
00:13:03,715 --> 00:13:04,Hey, Steve.
00:13:05,015 --> 00:13:07,Hey, what do you g***t against adverbs,
Ken?
00:13:07,455 --> 00:13:10,How are we supposed to know how
we feel... when we read this monarchy?
00:13:10,516 --> 00:13:14,In sports writing, you learn
the sentence... is the modifier.
00:13:15,155 --> 00:13:16,Hey, Ma.
00:13:16,455 --> 00:13:16,Ma!
00:13:17,455 --> 00:13:18,Hey, Clark.
00:13:19,805 --> 00:13:25,Me and Pa... just wanted to come and
say... Congratulations on that front page.
00:13:26,585 --> 00:13:27,Boy, that is something.
00:13:27,795 --> 00:13:30,Hey, ask Ma if she barbecued up any roadkill lately.
00:13:32,695 --> 00:13:33,What's that, Clark?
00:13:33,855 --> 00:13:34,Sorry, Ma.
00:13:34,535 --> 00:13:35,Just in the middle of a big news day.
00:13:35,535 --> 00:13:36,What are Chitlins?
00:13:36,530 --> 00:13:38,Chitlins are intestines.
00:13:38,355 --> 00:13:39,Thanks, Cap.
00:13:39,355 --> 00:13:40,You read this crud?
00:13:40,755 --> 00:13:42,I thought it was great, Clark.
00:13:43,075 --> 00:13:43,Great?
00:13:44,095 --> 00:13:44,Yeah.
00:13:45,075 --> 00:13:46,Big time.
00:13:46,415 --> 00:13:48,We did not want to keep you...
00:13:49,115 --> 00:13:52,but, uh...wanted
to say congrats...
00:13:52,436 --> 00:13:54,and tell you we think about you,
Clark.
00:13:55,155 --> 00:13:56,It's been a minute.
00:13:56,275 --> 00:13:57,Tell him don't be a stranger.
00:13:58,695 --> 00:14:00,Pa says don't be a stranger.
00:14:01,135 --> 00:14:01,Oh, yeah, yeah.
00:14:01,795 --> 00:14:02,I heard him, Ma.
00:14:02,755 --> 00:14:03,Okay, I gotta go.
00:14:03,975 --> 00:14:04,I gotta run.
00:14:04,425 --> 00:14:05,Yep, okay.
00:14:05,515 --> 00:14:05,Love you.
00:14:06,075 --> 00:14:09,So this guy just flew into Midtown...
and started attacking people...
00:14:09,496 --> 00:14:11,demanding for Superman to show up?
00:14:11,415 --> 00:14:11,Yeah.
00:14:11,915 --> 00:14:13,Saw that in my article.
00:14:13,375 --> 00:14:14,I didn't actually have to make it through
your writing, Clark.
00:14:14,855 --> 00:14:16,755...
Download Subtitles Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Brutal.Hopelessness.Of.Love.2007
Water Lilies (2007)
Schachnovelle- Brainwashed.1960.
LOVERS.en
Vagabond - 1985
A Not So Royal Christmas 2023.en
Edge-of-Extinction-2020-Subtitles-STAGATV.COM_
Fanny.The.Other.Mendelssohn.2023.108EB
Wrong.Place.Wrong.Time.2025.1080p.WEBRip.x264
Trafficking.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265.srt - eng(2)
Download, translate and share Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up