Nekromantik.1.1987.DVDRIP.XVID-SiCK Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:05,545, Character said: Come on, hurry up!

2
At 00:01:32,038, Character said: A***e!

3
At 00:01:40,280, Character said: If you've g***t to go
every ten minutes...

4
At 00:01:43,650, Character said: we'll never get there.

5
At 00:01:52,859, Character said: Get the map out.

6
At 00:02:02,002, Character said: - Where the hell are we?
- You've g***t the map, haven't you?

7
At 00:02:12,746, Character said: Let me see.

8
At 00:02:16,683, Character said: Oh, my God! Watch out!

9
At 00:04:46,499, Character said: All right, boys. We're there.
Get out!

10
At 00:05:07,087, Character said: Go ahead!

11
At 00:06:12,385, Character said: Where are the body bags?

12
At 00:07:14,914, Character said: Joe's Streetcleaning Agency

13
At 00:08:03,496, Character said: Get out of the way.
I have to see the boss.

14
At 00:08:05,498, Character said: Hey, wait a minute.

15
At 00:08:06,733, Character said: I'll show you
'wait a minute'!

16
At 00:08:14,908, Character said: It's all yours.

17
At 00:08:42,902, Character said: Okay. Well, then, see you.

18
At 00:08:45,772, Character said: Bruno, how did it go?

19
At 00:08:47,106, Character said: How do you think it went?

20
At 00:08:49,108, Character said: This Schmadtke guy, he's hopeless.
It's not going to work.

21
At 00:08:53,112, Character said: Listen, he hasn't been
with us very long.

22
At 00:08:55,448, Character said: We g***t to give him a chance.

23
At 00:08:57,283, Character said: And, anyway, I'm too busy
to bother with this kind of crap.

24
At 00:09:00,553, Character said: I'm still not happy with him.

25
At 00:09:04,057, Character said: That's your problem.
Okay, get to work!

26
At 00:11:56,996, Character said: Hi, darling.

27
At 00:12:44,644, Character said: What we are talking about here
are real phobias...

28
At 00:12:47,213, Character said: with a high rating on the test
anxiety scale...

29
At 00:12:49,215, Character said: according to Krumholtz
and Thorensen.

30
At 00:12:51,884, Character said: And even after a very long
desensitization period...

31
At 00:12:56,055, Character said: you can have a sudden relapse
with the worst possible consequences.

32
At 00:13:02,261, Character said: But when the person is continually
confronted with this phobia...

33
At 00:13:07,266, Character said: does it not become less horrific?

34
At 00:13:10,603, Character said: I ** thinking especially
of soldiers in war...

35
At 00:13:14,440, Character said: who could not stand
the sight of blood...

36
At 00:13:21,781, Character said: or teenagers who watch
brutal horror movies all the time.

37
At 00:13:27,286, Character said: Of course, we have a reduction in fear
through systematic desensitization...

38
At 00:13:31,124, Character said: but only with less serious phobias.

39
At 00:13:34,627, Character said: But we're talking here
about spider phobias.

40
At 00:14:02,421, Character said: We now hear from Dr. Laskowski.

41
At 00:14:06,659, Character said: Spiders,
because of the way they look...

42
At 00:14:09,762, Character said: and even though
they are very useful animals...

43
At 00:14:12,098, Character said: are the cause of many phobias
in people.

44
At 00:14:15,735, Character said: These phobias take the form
of pathological fear.

45
At 00:14:20,706, Character said: These people can sometimes be cured...

46
At 00:14:23,776, Character said: through shock therapy
or desensitization.

47
At 00:14:29,782, Character said: I remember a case where I simply put
a spider on the patient's hand...

48
At 00:14:37,123, Character said: and her phobia was immediately cured.

49
At 00:14:41,127, Character said: She then went on to develop a very
close relationship to these animals.

50
At 00:14:46,465, Character said: She started
to breed tarantulas for a living.

51
At 00:14:52,638, Character said: This shows that this kind of therapy
can be used...

52
At 00:14:56,142, Character said: to cure other, similar aversions:

53
At 00:15:00,346, Character said: for example, fear of dirt,
excrement or dead bodies.

54
At 00:15:06,319, Character said: This is, of course,
a very unexplored area in psychology...

55
At 00:15:10,256, Character said: and we have only made the first steps
into a mysterious land of wonders.

56
At 00:23:30,456, Character said: Joe's Streetcleaning Agency.

57
At 00:24:05,758, Character said: Well, how does it look, Officer?

58
At 00:24:08,093, Character said: Okay, we're finished here.

59
At 00:24:10,095, Character said: You can drag him out.

60
At 00:24:12,931, Character said: Get to it!

61
At 00:24:17,603, Character said: Have fun, boys.

62
At 00:24:21,774, Character said: He picked a good day
to go swimming, didn't he?

63
At 00:25:02,581, Character said: Hurry up!

64
At 00:25:32,945, Character said: That's it for today.

65
At 00:25:36,448, Character said: Rob, you take him away.

66
At 00:27:41,773, Character said: Betty, come here!

67
At 00:27:54,886, Character said: Guess what it is.

68
At 00:35:10,221, Character said: Here you go.
I've g***t some videos here.

69
At 00:35:12,957, Character said: They're real hot stuff.

70
At 00:35:14,692, Character said: Good one!

71
At 00:35:17,762, Character said: What's that terrible smell?
Is that you?

72
At 00:35:22,267, Character said: Have a look
in Schmadtke's locker.

73
At 00:35:26,938, Character said: He left his overalls here
to rot over the weekend.

74
At 00:35:29,808, Character said: - Where is he, anyway?
- He's not here.

75
At 00:35:32,110, Character said: What? He's not here yet?

76
At 00:35:34,579, Character said: Good morning.

77
At 00:35:36,514, Character said: What's the idea?
You're always late!

78
At 00:35:38,450, Character said: Yeah, a couple of minutes.

79
At 00:35:39,617, Character said: I'll show you
a couple of minutes.

80
At 00:35:41,119, Character said: What is this, a pig sty?

81
At 00:35:42,620, Character said: I've had enough of you.
We're going to see the boss.

82
At 00:35:46,458, Character said: Hey, are you crazy?
Move it!

83
At 00:35:51,129, Character said: 'Yes child, and I hope
we can be one big happy family. '

84
At 00:35:55,400, Character said: A tear ran across Eve's face.

85
At 00:35:57,602, Character said: She couldn't speak.

86
At 00:35:59,637, Character said: Carefully, the man led her to a chair.

87
At 00:36:02,407, Character said: 'What's wrong? ' he asked her.

88
At 00:36:07,078, Character said: 'It was too much for me, '
she whispered.

89
At 00:36:09,914, Character said: He looked at Eve's tender body
with love in his eyes.

90
At 00:36:14,953, Character said: 'Do you think you could ever love me, '
he whispered.

91
At 00:36:19,924, Character said: Do you think you
could ever love me?

92
At 00:36:22,760, Character said: 'It was love at first sight... '

93
At 00:36:25,597, Character said: she said breathlessly...

94
At 00:36:29,767, Character said: 'but I never hoped
that you could love me too. '

95
At 00:36:34,873, Character said: 'Didn't you feel it? '

96
At 00:37:52,116, Character said: Okay, you can see for yourself.

97
At 00:37:55,820, Character said: You don't fit in here.

98
At 00:38:00,124, Character said: I have to rely
on my foreman's judgement.

99
At 00:38:05,063, Character said: Go and pick up your papers.

100
At 00:38:14,739, Character said: They've thrown me out.

101
At 00:38:16,908, Character said: Thrown you out?

102
At 00:38:20,078, Character said: Fired?

103
At 00:38:23,581, Character said: What for?

104
At 00:38:27,251, Character said: Why?

105
At 00:38:28,653, Character said: Trouble with Bruno.

106
At 00:38:30,254, Character said: Trouble with Bruno,
and they simply threw you out?

107
At 00:38:35,460, Character said: Why didn't you
stand up for yourself?

108
At 00:38:40,264, Character said: Don't just hang there
like a wet blanket.

109
At 00:38:42,600, Character said: I bet you stood there
in front of your boss...

110
At 00:38:46,004, Character said: staring at your feet...

111
At 00:38:48,573, Character said: you wimp!

112
At 00:38:50,742, Character said: Answer me!

113
At 00:38:54,612, Character said: What can I say?

114
At 00:38:56,280, Character said: My God, you're unbelievable.

115
At 00:38:58,282, Character said: Do you want me to go out
and work for you?

116
At 00:39:01,219, Character said: Shall I go searching...

117
At 00:39:04,055, Character said: for corpses?

118
At 00:39:06,924, Character said: How long do you think
that's going to last?

119
At 00:39:09,427, Character said: Look at the state of him!

120
At 00:39:14,165, Character said: I'll tell you something:

121
At 00:39:15,400, Character said: If I meet a guy with money...

122
At 00:39:18,469, Character said: then you won't see me
around here anymore.

123
At 00:39:20,204, Character said: I'm not going to waste
the best years of my life...

124
At 00:39:22,740, Character said: here with you in this hole!

125
At 00:39:24,575, Character said: - Stop it!
- Not, not at all!

126
At 00:40:04,916, Character said: It's all over.

127
At 00:40:06,551, Character said: I think you understand
that I don't want to sacrifice...

128
At 00:40:09,120, Character said: the best years of my life
for you.

129
At 00:40:12,390, Character said: I've taken "our friend" with me,
as a last present from you to me.

130
At 00:40:16,627, Character said: Good-bye, B.

131
At 00:46:02,406, Character said: Ticket.

132
At 00:46:07,578, Character said: Three beers.

133
At 00:46:13,417, Character said: Crisps and peanuts.

134
At 00:46:32,603, Character said: Has the film started?

135
At 00:46:34,004, Character said: Ten minutes ago.

136
At 00:46:35,940, Character said: Ticket and a beer.

137
At 00:46:46,016, Character said: Nine fifty.

138
At 00:56:24,928, Character said: I've never had such a horrible pig
between my legs....

Download Subtitles Nekromantik 1 1987 DVDRIP XVID-SiCK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles