Wild Republic S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Wild.Republic.S01E05 Movie Subtitles
Download Wild Republic S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,720
Der Aufenthaltsort der Jugendlichen
ist unbekannt.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,640
Auch eine Sozialpädagogin,
die die Gruppe begleitet hat,
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
wird seither vermisst.
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,920
-Ich akzeptiere jede Strafe.
-Was ist passiert?
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,400
Du hast mich fertig gemacht.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Du bist... so eklig.
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,280
"Glaubst du, eine wie ich
könnte mit einem wie dir? Hau ab."
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,240
Jetzt verpiss dich!
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,080
Wir müssen Marvin bestrafen, ja.
10
00:00:23,160 --> 00:00:27,600
Aber wir müssen ihm und uns auch
eine Chance geben, auf einen Neustart.
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
Da oben ist mein Sohn!
12
00:00:29,600 --> 00:00:33,120
Ich dulde keine Nachlässigkeit
und Ignoranz gegenüber neuen Lösungen.
13
00:00:33,200 --> 00:00:37,080
Marvin ist schuldig. Wir verurteilen ihn
zu einem Stockschlag von jedem.
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,720
(Marvin schreit auf)
15
00:00:40,760 --> 00:00:43,840
Danach verbringt er eine Nacht
an einen Baum gebunden im Wald.
16
00:00:43,920 --> 00:00:47,200
Das Ziel der Maßnahme ist
die Resozialisierung von Jugendlichen,
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
die aus der Spur geraten sind.
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,240
Aus der Spur? Es gibt einen Toten.
19
00:00:51,320 --> 00:00:55,360
Das ist es, was wir sein wollen?
Auspeitschen und im Wald verrecken lassen?
20
00:00:55,440 --> 00:00:57,840
Ich bin dafür,
dass wir ihn reinholen.
21
00:00:57,920 --> 00:00:59,960
-Marvin!
-Marvin!
22
00:01:00,040 --> 00:01:01,520
Hier ist Blut.
23
00:01:03,600 --> 00:01:06,120
(Wind heult leise)
24
00:01:19,560 --> 00:01:21,520
(Ron) Marvin!
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,160
(Kim) Marvin!
26
00:01:26,360 --> 00:01:27,800
(Hiro) Marvin!
27
00:01:36,240 --> 00:01:37,800
(Can) Marvin!
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
(Can) Marvin!
29
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
Hier ist mehr Blut.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Marvin!
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,680
(unheimliche, pulsierende Musik)
32
00:01:54,760 --> 00:01:56,320
(Ron) Marvin!
33
00:02:02,800 --> 00:02:04,240
(Steffi) Marvin!
34
00:02:04,320 --> 00:02:05,880
(Schrei in der Ferne)
35
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Marvin?
36
00:02:07,600 --> 00:02:09,680
(gequälte Schreie)
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
(Marvin schreit) Hier bin ich!
38
00:02:14,320 --> 00:02:16,160
(verzweifelt) Hier bin ich!
39
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
Marvin!
(Schmerzensschreie)
40
00:02:22,920 --> 00:02:24,760
(Marvin brüllt)
41
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
(Kim) Ron!
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,360
Ron!
43
00:02:42,920 --> 00:02:45,200
(Kim) Nein! Nein!
44
00:02:47,520 --> 00:02:49,840
-Ron!
-(Kim, kreischend) Ron!
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
Can, wir... wir müssen...
46
00:02:51,840 --> 00:02:53,920
(verzweifelt) Wir müssen zu ihm.
47
00:02:55,360 --> 00:02:57,080
(schreiend) Ron!
48
00:03:25,960 --> 00:03:28,320
(er atmet laut)
49
00:03:52,600 --> 00:03:53,880
So.
50
00:03:58,360 --> 00:03:59,840
(Hupen)
51
00:04:10,520 --> 00:04:12,920
Ich habe das Gebiet eingekreist.
52
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Bis hierhin
könnten wir mit dem Auto fahren.
53
00:04:16,080 --> 00:04:19,040
Ab da müssten wir
vier Stunden per Fuß weitergehen.
54
00:04:19,120 --> 00:04:23,200
-Aber hier ist das Gelände gut, also...
-Machen wir es auf meine Art?
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
-Was meinen Sie?
-Ergebnisse erzielt man durch Handeln.
56
00:04:26,680 --> 00:04:28,440
Holen Sie Ihre Sachen.
57
00:04:28,520 --> 00:04:30,240
Na, machen Sie schon.
58
00:04:51,000 --> 00:04:53,480
(langsame, nervöse Musik)
59
00:05:19,840 --> 00:05:21,760
(Kim) Was ist mit ihm?
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
Er lebt.
61
00:05:27,080 --> 00:05:28,920
(Can) Komm zurück. Komm.
62
00:05:32,920 --> 00:05:34,640
(Ron stöhnt auf)
63
00:05:35,160 --> 00:05:36,640
Justin?
64
00:05:38,720 --> 00:05:40,000
Ja?
65
00:05:42,160 --> 00:05:43,920
(stöhnt auf)
66
00:05:46,440 --> 00:05:48,360
(Mann ächzt)
67
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Hi.
68
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
Wer bist du?
69
00:05:58,360 --> 00:05:59,880
Wie heißt du?
70
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
(Mann stöhnt vor Schmerz)
71
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
Willst du nicht mit mir reden?
72
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
Schade eigentlich.
73
00:06:18,440 --> 00:06:20,080
(Aufprall)
74
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
(unheimliche Musik)
75
00:06:32,720 --> 00:06:35,040
(Kim) Wir bauen was zum Hochziehen.
76
00:06:53,000 --> 00:06:55,280
(unheimliche Musik)
77
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
Und los.
78
00:07:29,280 --> 00:07:30,360
Weiter.
79
00:07:32,200 --> 00:07:33,480
Schneller.
80
00:07:40,520 --> 00:07:42,200
-Ron!
-Ich hab's.
81
00:07:42,920 --> 00:07:45,000
(Marvin) Ich hab's. Ich hab's.
82
00:07:52,240 --> 00:07:54,000
Weiter.
83
00:08:06,800 --> 00:08:08,240
Ron.
84
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
Guck mich an.
Guck mich an, okay? Hey.
85
00:08:13,520 --> 00:08:15,600
Guck mich an. Guck mich an, okay?
86
00:08:15,680 --> 00:08:18,800
Alles ist gut. Ich bin da.
Ich bin da. Okay?
87
00:08:22,480 --> 00:08:24,360
Guck mich an, Ron. Gut.
88
00:08:36,440 --> 00:08:39,600
-Hier lang. Habt ihr?
-Ja. Ja, ja.
89
00:08:39,680 --> 00:08:41,760
-Okay.
-Vorsicht. Vorsicht.
90
00:08:42,400 --> 00:08:44,520
(undeutlich) Rettet Marvin...
91
00:08:52,040 --> 00:08:53,840
Warum hast du das gemacht?
92
00:08:54,800 --> 00:08:57,120
Was hätten wir mit ihm machen sollen?
93
00:08:59,400 --> 00:09:01,200
Kriegst du ihn wieder hin?
94
00:09:03,480 --> 00:09:05,080
Keine Ahnung.
95
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
(Ron ächzt und keucht)
96
00:09:10,440 --> 00:09:11,760
Was ist das?
97
00:09:11,840 --> 00:09:15,080
Giftlattich.
Ist wie ein natürliches Morphium.
98
00:09:18,320 --> 00:09:19,880
Hey, Ron, Ron.
99
00:09:21,080 --> 00:09:23,920
-(er schreit auf)
-Sorry, sorry, sorry.
100
00:09:24,000 --> 00:09:25,960
Hier. Zieh ihn mal aus.
101
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
(Ron stöhnt vor Schmerzen)
102
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
Okay. Wir bringen ihn runter.
103
00:09:48,000 --> 00:09:50,640
-Und sagen, es war ein Spaß?
-Scheißegal.
104
00:09:54,160 --> 00:09:56,040
Hier. Gib ihm das mal.
105
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
Das muss er trinken.
106
00:10:05,360 --> 00:10:07,280
(Ron trinkt)
107
00:10:28,400 --> 00:10:31,080
Alle freuen sich aufs Sonnenwendfest.
108
00:10:34,160 --> 00:10:37,080
Dich bekommen wir bis dahin
auch wieder hin, ja?
109
00:10:46,840 --> 00:10:49,640
Ich komme später noch mal wieder, okay?
110
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
(Ron keucht)
111
00:11:01,240 --> 00:11:03,480
(Knacken, Ron schreit auf)
112
00:11:08,600 --> 00:11:10,160
(Can) Scheiße.
113
00:11:12,600 --> 00:11:14,280
Das war so knapp.
114
00:11:16,920 --> 00:11:18,720
Wer war dieser B***d?
115
00:11:21,320 --> 00:11:22,800
Er ist tot, Can.
116
00:11:25,000 --> 00:11:27,120
Ich habe ihn fallen sehen.
117
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
Was hat er von dir gewollt?
118
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
Hat nichts gesagt.
119
00:11:40,680 --> 00:11:42,560
Wir waren in seiner Hood.
120
00:11:43,560 --> 00:11:45,320
Ganz einfach.
121
00:11:46,280 --> 00:11:48,560
Was ist, wenn er nicht alleine war?
122
00:12:06,280 --> 00:12:09,440
Mein Assistent hat letzte Nacht
einen Piloten gefunden.
123
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
Ehemals Militär, neue Maschine.
124
00:12:11,600 --> 00:12:16,640
-Er scheint fähig und zu allem bereit.
-Hauptsache, Grasser bekommt nichts mit.
125
00:12:16,720 --> 00:12:19,480
Was soll er machen?
Die Luftwaffe schicken?
126
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
Alles in Ordnung?
127
00:12:26,920 --> 00:12:30,360
Wenn Sie jemand anspricht
und offensichtlich was über Sie weiß,
128
00:12:30,440 --> 00:12:33,440
es Ihnen aber nicht erzählen will,
was würden Sie tun?
129
00:12:33,520 --> 00:12:36,480
Einen Weg finden,
an die Information zu kommen.
130
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
Es gibt immer einen Weg.
131
00:12:39,120 --> 00:12:41,840
-Warum?
-Nichts.
132
00:12:41,920 --> 00:12:45,560
Was ich mich frage, seit Sie das
gestern Nacht ** Telefon sagten:
133
00:12:45,640 --> 00:12:48,200
Wie konnte das
mit diesem Psychopathen passieren?
134
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
Das war die JVA.
135
00:12:49,680 --> 00:12:52,160
-Es war Ihre Idee, dass Ron...
-Ich weiß.
136
00:12:52,240 --> 00:12:56,800
-Ich hätte nie auf Sie hören dürfen.
-Wissen Sie, ich kann Sie verstehen.
137
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
Es liegt in meiner Verantwortung,
138
00:12:58,720 --> 00:13:02,000
dass der Gruppe nichts passiert,
und ich habe versagt.
139
00:13:02,080 --> 00:13:03,960
Aber ich bleibe bei der Idee.
140
00:13:04,040 --> 00:13:07,720
Die Berge geben ihnen ein Gefühl,
sich selbst vertrauen zu können,
141
00:13:07,800 --> 00:13:11,120
Mut für ihren eigenen Weg,
und Ron braucht einen eigenen Weg.
142
00:13:11,200 --> 00:13:14,240
Ich will Ron so schnell wie möglich
da rausholen, klar?
143
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Ja.
144
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Ist das klar?
145
00:13:19,080 --> 00:13:21,560
Genau deswegen habe ich Sie angerufen.
146
00:13:26,200 --> 00:13:29,920
Wir fliegen da hoch
und schalten dieses kranke Arschloch aus.
147
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
(er ächzt leise)
148
00:14:06,520 --> 00:14:10,600
Also, ich vermute,
dass da eine Rippe gebrochen ist,
149
00:14:11,200 --> 00:14:14,880
und, na ja, entscheidend ist,
was mit der Kopfverletzung ist.
150
00:14:15,520 --> 00:14:18,280
Wenn er Glück hat,
hat er nur eine Gehirnerschütterung.
151
00:14:18,360 --> 00:14:21,200
Aber ich kann das nicht
mit Sicherheit sagen.
152
00:14:22,200 --> 00:14:23,680
Was machen wir jetzt?
153
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
Solange er klar bei Bewusstsein ist,
ist alles gut.
154
00:14:30,400 --> 00:14:33,720
Wenn er wegdriftet,
können wir nicht mehr viel machen.
155
00:14:33,800 -->...
Share and download Wild.Republic.S01E05 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.