Wild.Republic.S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,200, Character said: Der Aufenthaltsort der Jugendlichen
ist unbekannt.

2
At 00:00:05,800, Character said: Auch eine Sozialpädagogin,
die die Gruppe begleitet hat,

3
At 00:00:08,720, Character said: wird seither vermisst.

4
At 00:00:10,360, Character said: -Ich akzeptiere jede Strafe.
-Was ist passiert?

5
At 00:00:13,000, Character said: Du hast mich fertig gemacht.

6
At 00:00:14,480, Character said: Du bist... so eklig.

7
At 00:00:16,280, Character said: "Glaubst du, eine wie ich
könnte mit einem wie dir? Hau ab."

8
At 00:00:19,360, Character said: Jetzt verpiss dich!

9
At 00:00:21,320, Character said: Wir müssen Marvin bestrafen, ja.

10
At 00:00:23,160, Character said: Aber wir müssen ihm und uns auch
eine Chance geben, auf einen Neustart.

11
At 00:00:27,680, Character said: Da oben ist mein Sohn!

12
At 00:00:29,600, Character said: Ich dulde keine Nachlässigkeit
und Ignoranz gegenüber neuen Lösungen.

13
At 00:00:33,200, Character said: Marvin ist schuldig. Wir verurteilen ihn
zu einem Stockschlag von jedem.

14
At 00:00:37,160, Character said: (Marvin schreit auf)

15
At 00:00:40,760, Character said: Danach verbringt er eine Nacht
an einen Baum gebunden im Wald.

16
At 00:00:43,920, Character said: Das Ziel der Maßnahme ist
die Resozialisierung von Jugendlichen,

17
At 00:00:47,280, Character said: die aus der Spur geraten sind.

18
At 00:00:49,080, Character said: Aus der Spur? Es gibt einen Toten.

19
At 00:00:51,320, Character said: Das ist es, was wir sein wollen?
Auspeitschen und im Wald verrecken lassen?

20
At 00:00:55,440, Character said: Ich bin dafür,
dass wir ihn reinholen.

21
At 00:00:57,920, Character said: -Marvin!
-Marvin!

22
At 00:01:00,040, Character said: Hier ist Blut.

23
At 00:01:03,600, Character said: (Wind heult leise)

24
At 00:01:19,560, Character said: (Ron) Marvin!

25
At 00:01:23,800, Character said: (Kim) Marvin!

26
At 00:01:26,360, Character said: (Hiro) Marvin!

27
At 00:01:36,240, Character said: (Can) Marvin!

28
At 00:01:44,360, Character said: (Can) Marvin!

29
At 00:01:45,520, Character said: Hier ist mehr Blut.

30
At 00:01:48,000, Character said: Marvin!

31
At 00:01:52,480, Character said: (unheimliche, pulsierende Musik)

32
At 00:01:54,760, Character said: (Ron) Marvin!

33
At 00:02:02,800, Character said: (Steffi) Marvin!

34
At 00:02:04,320, Character said: (Schrei in der Ferne)

35
At 00:02:05,960, Character said: Marvin?

36
At 00:02:07,600, Character said: (gequälte Schreie)

37
At 00:02:11,120, Character said: (Marvin schreit) Hier bin ich!

38
At 00:02:14,320, Character said: (verzweifelt) Hier bin ich!

39
At 00:02:18,960, Character said: Marvin!
(Schmerzensschreie)

40
At 00:02:22,920, Character said: (Marvin brüllt)

41
At 00:02:32,320, Character said: (Kim) Ron!

42
At 00:02:40,040, Character said: Ron!

43
At 00:02:42,920, Character said: (Kim) Nein! Nein!

44
At 00:02:47,520, Character said: -Ron!
-(Kim, kreischend) Ron!

45
At 00:02:49,920, Character said: Can, wir... wir müssen...

46
At 00:02:51,840, Character said: (verzweifelt) Wir müssen zu ihm.

47
At 00:02:55,360, Character said: (schreiend) Ron!

48
At 00:03:25,960, Character said: (er atmet laut)

49
At 00:03:52,600, Character said: So.

50
At 00:03:58,360, Character said: (Hupen)

51
At 00:04:10,520, Character said: Ich habe das Gebiet eingekreist.

52
At 00:04:13,000, Character said: Bis hierhin
könnten wir mit dem Auto fahren.

53
At 00:04:16,080, Character said: Ab da müssten wir
vier Stunden per Fuß weitergehen.

54
At 00:04:19,120, Character said: -Aber hier ist das Gelände gut, also...
-Machen wir es auf meine Art?

55
At 00:04:23,280, Character said: -Was meinen Sie?
-Ergebnisse erzielt man durch Handeln.

56
At 00:04:26,680, Character said: Holen Sie Ihre Sachen.

57
At 00:04:28,520, Character said: Na, machen Sie schon.

58
At 00:04:51,000, Character said: (langsame, nervöse Musik)

59
At 00:05:19,840, Character said: (Kim) Was ist mit ihm?

60
At 00:05:23,840, Character said: Er lebt.

61
At 00:05:27,080, Character said: (Can) Komm zurück. Komm.

62
At 00:05:32,920, Character said: (Ron stöhnt auf)

63
At 00:05:35,160, Character said: Justin?

64
At 00:05:38,720, Character said: Ja?

65
At 00:05:42,160, Character said: (stöhnt auf)

66
At 00:05:46,440, Character said: (Mann ächzt)

67
At 00:05:50,600, Character said: Hi.

68
At 00:05:52,840, Character said: Wer bist du?

69
At 00:05:58,360, Character said: Wie heißt du?

70
At 00:05:59,960, Character said: (Mann stöhnt vor Schmerz)

71
At 00:06:04,600, Character said: Willst du nicht mit mir reden?

72
At 00:06:11,880, Character said: Schade eigentlich.

73
At 00:06:18,440, Character said: (Aufprall)

74
At 00:06:28,200, Character said: (unheimliche Musik)

75
At 00:06:32,720, Character said: (Kim) Wir bauen was zum Hochziehen.

76
At 00:06:53,000, Character said: (unheimliche Musik)

77
At 00:07:16,400, Character said: Und los.

78
At 00:07:29,280, Character said: Weiter.

79
At 00:07:32,200, Character said: Schneller.

80
At 00:07:40,520, Character said: -Ron!
-Ich hab's.

81
At 00:07:42,920, Character said: (Marvin) Ich hab's. Ich hab's.

82
At 00:07:52,240, Character said: Weiter.

83
At 00:08:06,800, Character said: Ron.

84
At 00:08:09,640, Character said: Guck mich an.
Guck mich an, okay? Hey.

85
At 00:08:13,520, Character said: Guck mich an. Guck mich an, okay?

86
At 00:08:15,680, Character said: Alles ist gut. Ich bin da.
Ich bin da. Okay?

87
At 00:08:22,480, Character said: Guck mich an, Ron. Gut.

88
At 00:08:36,440, Character said: -Hier lang. Habt ihr?
-Ja. Ja, ja.

89
At 00:08:39,680, Character said: -Okay.
-Vorsicht. Vorsicht.

90
At 00:08:42,400, Character said: (undeutlich) Rettet Marvin...

91
At 00:08:52,040, Character said: Warum hast du das gemacht?

92
At 00:08:54,800, Character said: Was hätten wir mit ihm machen sollen?

93
At 00:08:59,400, Character said: Kriegst du ihn wieder hin?

94
At 00:09:03,480, Character said: Keine Ahnung.

95
At 00:09:07,840, Character said: (Ron ächzt und keucht)

96
At 00:09:10,440, Character said: Was ist das?

97
At 00:09:11,840, Character said: Giftlattich.
Ist wie ein natürliches Morphium.

98
At 00:09:18,320, Character said: Hey, Ron, Ron.

99
At 00:09:21,080, Character said: -(er schreit auf)
-Sorry, sorry, sorry.

100
At 00:09:24,000, Character said: Hier. Zieh ihn mal aus.

101
At 00:09:41,920, Character said: (Ron stöhnt vor Schmerzen)

102
At 00:09:44,440, Character said: Okay. Wir bringen ihn runter.

103
At 00:09:48,000, Character said: -Und sagen, es war ein Spaß?
-Scheißegal.

104
At 00:09:54,160, Character said: Hier. Gib ihm das mal.

105
At 00:09:57,160, Character said: Das muss er trinken.

106
At 00:10:05,360, Character said: (Ron trinkt)

107
At 00:10:28,400, Character said: Alle freuen sich aufs Sonnenwendfest.

108
At 00:10:34,160, Character said: Dich bekommen wir bis dahin
auch wieder hin, ja?

109
At 00:10:46,840, Character said: Ich komme später noch mal wieder, okay?

110
At 00:10:53,200, Character said: (Ron keucht)

111
At 00:11:01,240, Character said: (Knacken, Ron schreit auf)

112
At 00:11:08,600, Character said: (Can) Scheiße.

113
At 00:11:12,600, Character said: Das war so knapp.

114
At 00:11:16,920, Character said: Wer war dieser B***d?

115
At 00:11:21,320, Character said: Er ist tot, Can.

116
At 00:11:25,000, Character said: Ich habe ihn fallen sehen.

117
At 00:11:31,360, Character said: Was hat er von dir gewollt?

118
At 00:11:34,360, Character said: Hat nichts gesagt.

119
At 00:11:40,680, Character said: Wir waren in seiner Hood.

120
At 00:11:43,560, Character said: Ganz einfach.

121
At 00:11:46,280, Character said: Was ist, wenn er nicht alleine war?

122
At 00:12:06,280, Character said: Mein Assistent hat letzte Nacht
einen Piloten gefunden.

123
At 00:12:09,520, Character said: Ehemals Militär, neue Maschine.

124
At 00:12:11,600, Character said: -Er scheint fähig und zu allem bereit.
-Hauptsache, Grasser bekommt nichts mit.

125
At 00:12:16,720, Character said: Was soll er machen?
Die Luftwaffe schicken?

126
At 00:12:24,760, Character said: Alles in Ordnung?

127
At 00:12:26,920, Character said: Wenn Sie jemand anspricht
und offensichtlich was über Sie weiß,

128
At 00:12:30,440, Character said: es Ihnen aber nicht erzählen will,
was würden Sie tun?

129
At 00:12:33,520, Character said: Einen Weg finden,
an die Information zu kommen.

130
At 00:12:36,560, Character said: Es gibt immer einen Weg.

131
At 00:12:39,120, Character said: -Warum?
-Nichts.

132
At 00:12:41,920, Character said: Was ich mich frage, seit Sie das
gestern Nacht ** Telefon sagten:

133
At 00:12:45,640, Character said: Wie konnte das
mit diesem Psychopathen passieren?

134
At 00:12:48,280, Character said: Das war die JVA.

135
At 00:12:49,680, Character said: -Es war Ihre Idee, dass Ron...
-Ich weiß.

136
At 00:12:52,240, Character said: -Ich hätte nie auf Sie hören dürfen.
-Wissen Sie, ich kann Sie verstehen.

137
At 00:12:56,880, Character said: Es liegt in meiner Verantwortung,

138
At 00:12:58,720, Character said: dass der Gruppe nichts passiert,
und ich habe versagt.

139
At 00:13:02,080, Character said: Aber ich bleibe bei der Idee.

140
At 00:13:04,040, Character said: Die Berge geben ihnen ein Gefühl,
sich selbst vertrauen zu können,

141
At 00:13:07,800, Character said: Mut für ihren eigenen Weg,
und Ron braucht einen eigenen Weg.

142
At 00:13:11,200, Character said: Ich will Ron so schnell wie möglich
da rausholen, klar?

143
At 00:13:14,320, Character said: Ja.

144
At 00:13:16,200, Character said: Ist das klar?

145
At 00:13:19,080, Character said: Genau deswegen habe ich Sie angerufen.

146
At 00:13:26,200, Character said: Wir fliegen da hoch
und schalten dieses kranke Arschloch aus.

147
At 00:14:02,080, Character said: (er ächzt leise)

148
At 00:14:06,520, Character said: Also, ich vermute,
dass da eine Rippe gebrochen ist,

149
At 00:14:11,200, Character said: und, na ja, entscheidend ist,
was mit der Kopfverletzung ist.

150
At 00:14:15,520, Character said: Wenn er Glück hat,
hat er nur eine Gehirnerschütterung.

151
At 00:14:18,360, Character said: Aber ich kann das nicht
mit Sicherheit sagen.

152
At 00:14:22,200, Character said: Was machen wir jetzt?

153
At 00:14:25,880, Character said: Solange er klar bei Bewusstsein ist,
ist alles gut.

154
At 00:14:30,400, Character said: Wenn er wegdriftet,
können wir nicht mehr viel machen.

155

Download Subtitles Wild Republic S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles