Download Frasier 2023 1-2 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,048 --> 00:00:10,833
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:00:53,183 --> 00:00:54,750
- Good morning, you two.
- Hi.
3
00:00:54,793 --> 00:00:56,578
Oh, I'm sorry, did I wake the baby?
4
00:00:56,621 --> 00:00:58,710
Don't appreciate you calling me that.
5
00:00:58,754 --> 00:01:01,496
No. John's been up forever.
6
00:01:01,539 --> 00:01:03,150
Just like me.
7
00:01:03,193 --> 00:01:04,846
Why won't he nap?
8
00:01:04,890 --> 00:01:07,545
I would strangle everyone
in this room for a nap.
9
00:01:07,589 --> 00:01:09,678
Yes, well...
10
00:01:09,721 --> 00:01:11,245
cherish these times.
11
00:01:11,288 --> 00:01:13,725
They disappear with a cruel swiftness.
12
00:01:13,769 --> 00:01:15,597
Mark my words.
13
00:01:15,640 --> 00:01:18,121
You will blink and find yourself
yearning for the days
14
00:01:18,164 --> 00:01:20,602
when you could simply rock
your sweet child to sleep
15
00:01:20,645 --> 00:01:22,038
in your arms.
16
00:01:26,233 --> 00:01:27,696
That was incredible.
17
00:01:27,739 --> 00:01:29,480
Mm, seemed a little cliché to me.
18
00:01:29,524 --> 00:01:32,440
No, I think your dad's voice
put John to sleep.
19
00:01:32,483 --> 00:01:34,268
Look at him.
20
00:01:34,311 --> 00:01:36,444
It's like he's been chloroformed.
21
00:01:40,883 --> 00:01:42,058
You okay?
22
00:01:42,102 --> 00:01:43,451
Well...
23
00:01:43,494 --> 00:01:45,279
my back's killing me, my...
24
00:01:45,322 --> 00:01:47,107
knees have locked up and...
25
00:01:47,150 --> 00:01:49,152
I know there is a diaper
in there somewhere,
26
00:01:49,196 --> 00:01:51,241
but for the love of God,
I can't find it.
27
00:01:51,961 --> 00:01:54,244
You know, I have made
accommodation for you
28
00:01:54,288 --> 00:01:56,551
in the very large apartment
across the hall.
29
00:01:56,594 --> 00:01:58,553
Your room there has a Savoir bed,
30
00:01:58,596 --> 00:02:01,425
plumped with wool from Khangai yaks,
31
00:02:01,469 --> 00:02:03,993
which is so soft that Mongolian herdsmen
32
00:02:04,036 --> 00:02:07,257
can't ride them bareback
without slipping off asleep.
33
00:02:07,301 --> 00:02:09,128
I know, but...
34
00:02:09,172 --> 00:02:10,869
Eve lost her boyfriend.
She's alone with John.
35
00:02:10,913 --> 00:02:13,568
How's she gonna feel
if I just suddenly leave, too?
36
00:02:13,611 --> 00:02:15,352
You're a good friend.
37
00:02:15,396 --> 00:02:17,180
I'm not looking for a pat on the back.
38
00:02:17,224 --> 00:02:19,791
Oh, no, you've g***t
a burp pad stuck to it.
39
00:02:21,228 --> 00:02:23,230
Thank you for the coffee, Dr. Crane.
40
00:02:23,273 --> 00:02:25,101
Oh, of course. Here.
41
00:02:25,613 --> 00:02:27,582
Can I ask you...
42
00:02:27,625 --> 00:02:29,410
do you know why Freddy
won't move in with you?
43
00:02:29,453 --> 00:02:30,846
You mean you wouldn't mind if he did?
44
00:02:30,889 --> 00:02:32,239
No.
45
00:02:32,281 --> 00:02:33,805
I mean...
46
00:02:33,849 --> 00:02:35,720
don't get me wrong,
I love the guy, but...
47
00:02:35,764 --> 00:02:37,548
he snores like a paint mixer
48
00:02:37,591 --> 00:02:39,333
and spends more time getting ready
49
00:02:39,376 --> 00:02:41,204
in the bathroom than a runway model.
50
00:02:42,275 --> 00:02:43,598
Does he know you feel this way?
51
00:02:43,641 --> 00:02:44,947
Of course not.
52
00:02:44,990 --> 00:02:46,644
Everything he's done for us?
53
00:02:46,688 --> 00:02:49,430
I'm not gonna tell him
that the way he slurps coffee
54
00:02:49,473 --> 00:02:52,128
makes me want to throw him out a window.
55
00:02:56,132 --> 00:02:57,960
Oh, thanks, Dad.
56
00:02:58,274 --> 00:02:59,667
You're welcome.
57
00:02:59,692 --> 00:03:01,616
You know...
58
00:03:01,659 --> 00:03:03,313
it seems that out of a laudable concern
59
00:03:03,357 --> 00:03:04,749
for one another's feelings,
you two are not
60
00:03:04,793 --> 00:03:05,924
being honest about what you'd like.
61
00:03:05,968 --> 00:03:07,448
What?
62
00:03:07,491 --> 00:03:09,580
- I **.
- Well, yeah, me, too.
63
00:03:10,886 --> 00:03:12,583
You'd both prefer it
if Freddy lived with me.
64
00:03:12,627 --> 00:03:15,020
- I wouldn't.
- Yeah, me, neither.
65
00:03:17,284 --> 00:03:19,199
You spend too much time in the bathroom,
66
00:03:19,242 --> 00:03:21,201
and his slurping
makes you want to kill him.
67
00:03:21,244 --> 00:03:23,203
- I've never heard him slurp.
- Yeah.
68
00:03:23,246 --> 00:03:26,206
I'm in and out of that bathroom
in like 55 minutes.
69
00:03:27,642 --> 00:03:29,644
Dear God. Some people
will not be helped.
70
00:03:29,687 --> 00:03:31,689
I could put the two of you
on a boat with life preservers
71
00:03:31,733 --> 00:03:34,301
on top of a sand dune,
you'd still find a way to drown.
72
00:03:44,006 --> 00:03:45,877
- Maybe I should get my dad.
- I'll help you pack.
73
00:03:52,579 --> 00:03:53,972
Thanks for helping, David.
74
00:03:54,016 --> 00:03:55,583
Oh, no problem.
75
00:03:55,626 --> 00:03:57,237
You and Uncle Frasier
are gonna have so much fun
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,847
- living together.
- We'll see how it goes.
77
00:03:58,890 --> 00:04:00,762
We haven't always gotten along
in the past.
78
00:04:00,805 --> 00:04:02,851
Plus, moving in with your dad at 33
79
00:04:02,894 --> 00:04:04,461
is not exactly catnip for ladies.
80
00:04:04,505 --> 00:04:06,420
There's catnip for ladies?
81
00:04:09,597 --> 00:04:11,294
I think I g***t this.
82
00:04:11,338 --> 00:04:12,774
Why don't you run down
to the storage room
83
00:04:12,817 --> 00:04:15,298
and grab my box of, uh... pencils.
84
00:04:15,342 --> 00:04:16,821
On it.
85
00:04:20,084 --> 00:04:22,218
- So, you...
- I'll get the lead out.
86
00:04:23,567 --> 00:04:25,439
Of storage.
87
00:04:28,355 --> 00:04:29,573
So, you...
88
00:04:29,617 --> 00:04:31,532
Actually, they're made of graphite.
89
00:04:34,151 --> 00:04:35,196
So...
90
00:04:39,104 --> 00:04:40,541
You work with firefighters...
91
00:04:40,584 --> 00:04:42,978
men who can sprint down a staircase
92
00:04:43,021 --> 00:04:45,197
carrying another person
over their shoulders,
93
00:04:45,241 --> 00:04:46,895
and rather than ask them
to help you move,
94
00:04:46,938 --> 00:04:50,332
you ask your cousin, David,
95
00:04:50,377 --> 00:04:51,813
whose greatest athletic achievement
96
00:04:51,856 --> 00:04:54,119
is almostcrawling into a hammock.
97
00:04:56,121 --> 00:04:57,601
You've been enjoying your Savoir bed?
98
00:04:57,645 --> 00:04:59,255
The, uh, yak mattress?
99
00:04:59,299 --> 00:05:00,865
Surprisingly soft.
100
00:05:00,909 --> 00:05:03,564
Trust me, once you go yak,
you never go back.
101
00:05:05,217 --> 00:05:08,308
You know what, I ** so excited
about living together.
102
00:05:08,351 --> 00:05:12,181
What do you say we have a toast
to this new cohabitation?
103
00:05:12,224 --> 00:05:14,411
Oh, sure.
I g***t some Scotch, if that sounds good.
104
00:05:14,455 --> 00:05:15,924
- Ooh. Great. I'll go get it.
- Top shelf.
105
00:05:15,967 --> 00:05:17,621
Of course. Nothing less.
106
00:05:17,665 --> 00:05:18,970
No, it's on the top shelf of the hutch.
107
00:05:19,014 --> 00:05:20,102
Green plastic jug.
108
00:05:28,676 --> 00:05:30,155
Dr. Crane!
109
00:05:30,199 --> 00:05:31,592
Ah,
110
00:05:31,635 --> 00:05:33,289
I'm so glad I caught you.
111
00:05:33,332 --> 00:05:34,682
What was that thing you said
112
00:05:34,725 --> 00:05:36,945
about how fast the baby years go?
113
00:05:36,988 --> 00:05:38,512
It was really beautiful.
114
00:05:38,555 --> 00:05:40,949
Oh, I'm not sure I said
anything all that poetic.
115
00:05:40,992 --> 00:05:45,127
Just a small lyrical reverie
about how all parents yearn
116
00:05:45,170 --> 00:05:46,824
for that precious, fleeting season
117
00:05:46,868 --> 00:05:49,523
when they could drive away
their child's woes with...
118
00:05:49,566 --> 00:05:50,959
soothing voice
119
00:05:51,209 --> 00:05:53,298
and a lullaby.
120
00:05:58,140 --> 00:05:59,359
- You're magic.
- Hmm?
121
00:06:04,494 --> 00:06:07,650
And another young woman
falls under your spell.
122
00:06:13,503 --> 00:06:16,898
D***n it, Frasier,
you know how magnetic you are.
123
00:06:18,900 --> 00:06:21,032
Ah. Freddy.
124
00:06:21,076 --> 00:06:23,644
I would like your help
picking out a dining room table.
125
00:06:23,687 --> 00:06:26,734
Now, I have found one
that I love with the davenport
126
00:06:26,777 --> 00:06:30,085
and another that I
absolutely adore with the divan.
127
00:06:30,128 --> 00:06:32,783
It's a real sofa's choice.
128
00:06:35,743 --> 00:06:37,135
And-and-and that is...?
129
00:06:37,179 --> 00:06:39,355
Weight bench.
130
00:06:39,399 --> 00:06:40,878
And you're putting it here?
131
00:06:40,922 --> 00:06:42,445
Seems like a pretty good spot.
132
00:06:42,489 --> 00:06:44,273
Doesn't it make you
just a-a bit nervous,
133
00:06:44,316 --> 00:06:47,319
putting a 100-pound dumbbell
near a world-class Steinway?
134
00:06:47,363 --> 00:06:49,452
I will stay away from the piano.
135
00:06:53,500 --> 00:06:54,501
Okay.
136
00:06:54,544 --> 00:06:55,980
I'll put this in my bedroom.
137
00:06:56,024 --> 00:06:57,442
Oh, dear.
138
00:06:59,244 --> 00:07:01,029
What, you don't like the beer sign?
139
00:07:01,072 --> 00:07:03,379
No, it's-it's very fun.
140
00:07:03,423 --> 00:07:05,990
Um, just trying...
Share and download Frasier 2023 1-2 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.