Frasier 2023 1-2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,048 --> 00:00:10,Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

00:00:53,183 --> 00:00:54,- Good morning, you two.
- Hi.

00:00:54,793 --> 00:00:56,Oh, I'm sorry, did I wake the baby?

00:00:56,621 --> 00:00:58,Don't appreciate you calling me that.

00:00:58,754 --> 00:01:01,No. John's been up forever.

00:01:01,539 --> 00:01:03,Just like me.

00:01:03,193 --> 00:01:04,Why won't he nap?

00:01:04,890 --> 00:01:07,I would strangle everyone
in this room for a nap.

00:01:07,589 --> 00:01:09,Yes, well...

00:01:09,721 --> 00:01:11,cherish these times.

00:01:11,288 --> 00:01:13,They disappear with a cruel swiftness.

00:01:13,769 --> 00:01:15,Mark my words.

00:01:15,640 --> 00:01:18,You will blink and find yourself
yearning for the days

00:01:18,164 --> 00:01:20,when you could simply rock
your sweet child to sleep

00:01:20,645 --> 00:01:22,in your arms.

00:01:26,233 --> 00:01:27,That was incredible.

00:01:27,739 --> 00:01:29,Mm, seemed a little cliché to me.

00:01:29,524 --> 00:01:32,No, I think your dad's voice
put John to sleep.

00:01:32,483 --> 00:01:34,Look at him.

00:01:34,311 --> 00:01:36,It's like he's been chloroformed.

00:01:40,883 --> 00:01:42,You okay?

00:01:42,102 --> 00:01:43,Well...

00:01:43,494 --> 00:01:45,my back's killing me, my...

00:01:45,322 --> 00:01:47,knees have locked up and...

00:01:47,150 --> 00:01:49,I know there is a diaper
in there somewhere,

00:01:49,196 --> 00:01:51,but for the love of God,
I can't find it.

00:01:51,961 --> 00:01:54,You know, I have made
accommodation for you

00:01:54,288 --> 00:01:56,in the very large apartment
across the hall.

00:01:56,594 --> 00:01:58,Your room there has a Savoir bed,

00:01:58,596 --> 00:02:01,plumped with wool from Khangai yaks,

00:02:01,469 --> 00:02:03,which is so soft that Mongolian herdsmen

00:02:04,036 --> 00:02:07,can't ride them bareback
without slipping off asleep.

00:02:07,301 --> 00:02:09,I know, but...

00:02:09,172 --> 00:02:10,Eve lost her boyfriend.
She's alone with John.

00:02:10,913 --> 00:02:13,How's she gonna feel
if I just suddenly leave, too?

00:02:13,611 --> 00:02:15,You're a good friend.

00:02:15,396 --> 00:02:17,I'm not looking for a pat on the back.

00:02:17,224 --> 00:02:19,Oh, no, you've g***t
a burp pad stuck to it.

00:02:21,228 --> 00:02:23,Thank you for the coffee, Dr. Crane.

00:02:23,273 --> 00:02:25,Oh, of course. Here.

00:02:25,613 --> 00:02:27,Can I ask you...

00:02:27,625 --> 00:02:29,do you know why Freddy
won't move in with you?

00:02:29,453 --> 00:02:30,You mean you wouldn't mind if he did?

00:02:30,889 --> 00:02:32,No.

00:02:32,281 --> 00:02:33,I mean...

00:02:33,849 --> 00:02:35,don't get me wrong,
I love the guy, but...

00:02:35,764 --> 00:02:37,he snores like a paint mixer

00:02:37,591 --> 00:02:39,and spends more time getting ready

00:02:39,376 --> 00:02:41,in the bathroom than a runway model.

00:02:42,275 --> 00:02:43,Does he know you feel this way?

00:02:43,641 --> 00:02:44,Of course not.

00:02:44,990 --> 00:02:46,Everything he's done for us?

00:02:46,688 --> 00:02:49,I'm not gonna tell him
that the way he slurps coffee

00:02:49,473 --> 00:02:52,makes me want to throw him out a window.

00:02:56,132 --> 00:02:57,Oh, thanks, Dad.

00:02:58,274 --> 00:02:59,You're welcome.

00:02:59,692 --> 00:03:01,You know...

00:03:01,659 --> 00:03:03,it seems that out of a laudable concern

00:03:03,357 --> 00:03:04,for one another's feelings,
you two are not

00:03:04,793 --> 00:03:05,being honest about what you'd like.

00:03:05,968 --> 00:03:07,What?

00:03:07,491 --> 00:03:09,- I **.
- Well, yeah, me, too.

00:03:10,886 --> 00:03:12,You'd both prefer it
if Freddy lived with me.

00:03:12,627 --> 00:03:15,- I wouldn't.
- Yeah, me, neither.

00:03:17,284 --> 00:03:19,You spend too much time in the bathroom,

00:03:19,242 --> 00:03:21,and his slurping
makes you want to kill him.

00:03:21,244 --> 00:03:23,- I've never heard him slurp.
- Yeah.

00:03:23,246 --> 00:03:26,I'm in and out of that bathroom
in like 55 minutes.

00:03:27,642 --> 00:03:29,Dear God. Some people
will not be helped.

00:03:29,687 --> 00:03:31,I could put the two of you
on a boat with life preservers

00:03:31,733 --> 00:03:34,on top of a sand dune,
you'd still find a way to drown.

00:03:44,006 --> 00:03:45,- Maybe I should get my dad.
- I'll help you pack.

00:03:52,579 --> 00:03:53,Thanks for helping, David.

00:03:54,016 --> 00:03:55,Oh, no problem.

00:03:55,626 --> 00:03:57,You and Uncle Frasier
are gonna have so much fun

00:03:57,280 --> 00:03:58,- living together.
- We'll see how it goes.

00:03:58,890 --> 00:04:00,We haven't always gotten along
in the past.

00:04:00,805 --> 00:04:02,Plus, moving in with your dad at
00:04:02,894 --> 00:04:04,is not exactly catnip for ladies.

00:04:04,505 --> 00:04:06,There's catnip for ladies?

00:04:09,597 --> 00:04:11,I think I g***t this.

00:04:11,338 --> 00:04:12,Why don't you run down
to the storage room

00:04:12,817 --> 00:04:15,and grab my box of, uh... pencils.

00:04:15,342 --> 00:04:16,On it.

00:04:20,084 --> 00:04:22,- So, you...
- I'll get the lead out.

00:04:23,567 --> 00:04:25,Of storage.

00:04:28,355 --> 00:04:29,So, you...

00:04:29,617 --> 00:04:31,Actually, they're made of graphite.

00:04:34,151 --> 00:04:35,So...

00:04:39,104 --> 00:04:40,You work with firefighters...

00:04:40,584 --> 00:04:42,men who can sprint down a staircase

00:04:43,021 --> 00:04:45,carrying another person
over their shoulders,

00:04:45,241 --> 00:04:46,and rather than ask them
to help you move,

00:04:46,938 --> 00:04:50,you ask your cousin, David,

00:04:50,377 --> 00:04:51,whose greatest athletic achievement

00:04:51,856 --> 00:04:54,is almostcrawling into a hammock.

00:04:56,121 --> 00:04:57,You've been enjoying your Savoir bed?

00:04:57,645 --> 00:04:59,The, uh, yak mattress?

00:04:59,299 --> 00:05:00,Surprisingly soft.

00:05:00,909 --> 00:05:03,Trust me, once you go yak,
you never go back.

00:05:05,217 --> 00:05:08,You know what, I ** so excited
about living together.

00:05:08,351 --> 00:05:12,What do you say we have a toast
to this new cohabitation?

00:05:12,224 --> 00:05:14,Oh, sure.
I g***t some Scotch, if that sounds good.

00:05:14,455 --> 00:05:15,- Ooh. Great. I'll go get it.
- Top shelf.

00:05:15,967 --> 00:05:17,Of course. Nothing less.

00:05:17,665 --> 00:05:18,No, it's on the top shelf of the hutch.

00:05:19,014 --> 00:05:20,Green plastic jug.

00:05:28,676 --> 00:05:30,Dr. Crane!

00:05:30,199 --> 00:05:31,Ah,

00:05:31,635 --> 00:05:33,I'm so glad I caught you.

00:05:33,332 --> 00:05:34,What was that thing you said

00:05:34,725 --> 00:05:36,about how fast the baby years go?

00:05:36,988 --> 00:05:38,It was really beautiful.

00:05:38,555 --> 00:05:40,Oh, I'm not sure I said
anything all that poetic.

00:05:40,992 --> 00:05:45,Just a small lyrical reverie
about how all parents yearn

00:05:45,170 --> 00:05:46,for that precious, fleeting season

00:05:46,868 --> 00:05:49,when they could drive away
their child's woes with...

00:05:49,566 --> 00:05:50,soothing voice

00:05:51,209 --> 00:05:53,and a lullaby.

00:05:58,140 --> 00:05:59,- You're magic.
- Hmm?

00:06:04,494 --> 00:06:07,And another young woman
falls under your spell.

00:06:13,503 --> 00:06:16,D***n it, Frasier,
you know how magnetic you are.

00:06:18,900 --> 00:06:21,Ah. Freddy.

00:06:21,076 --> 00:06:23,I would like your help
picking out a dining room table.

00:06:23,687 --> 00:06:26,Now, I have found one
that I love with the davenport

00:06:26,777 --> 00:06:30,and another that I
absolutely adore with the divan.

00:06:30,128 --> 00:06:32,It's a real sofa's choice.

00:06:35,743 --> 00:06:37,And-and-and that is...?

00:06:37,179 --> 00:06:39,Weight bench.

00:06:39,399 --> 00:06:40,And you're putting it here?

00:06:40,922 --> 00:06:42,Seems like a pretty good spot.

00:06:42,489 --> 00:06:44,Doesn't it make you
just a-a bit nervous,

00:06:44,316 --> 00:06:47,putting a 100-pound dumbbell
near a world-class Steinway?

00:06:47,363 --> 00:06:49,I will stay away from the piano.

00:06:53,500 --> 00:06:54,Okay.

00:06:54,544 --> 00:06:55,I'll put this in my bedroom.

00:06:56,024 --> 00:06:57,Oh, dear.

00:06:59,244 --> 00:07:01,What, you don't like the beer sign?

00:07:01,072 --> 00:07:03,No, it's-it's very fun.

00:07:03,423 --> 00:07:05,Um, just trying...

Download Subtitles Frasier 2023 1-2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles