The.Horde.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].esp Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,955, Character said: Subtítulos: Traducido por ♪ ♪
[email protected]
Gracias HighCode para las marcas de tiempo

2
At 00:00:12,000, Character said: Utilice el Código gratuito JOINNOW en

www.playships.eu

3
At 00:00:27,250, Character said: [Enciclopedia Ortodoxa,]

4
At 00:00:34,625, Character said: [La Fundación Federal para
El apoyo social y financiero...]

5
At 00:00:42,875, Character said: [... De la cinematografía nacional,]

6
At 00:00:50,125, Character said: [El Ministerio de Cultura
de la Federación de Rusia,]

7
At 00:00:59,166, Character said: [El Instituto de los Medios de Comunicación
y exposiciones de Moscú]

8
At 00:01:04,625, Character said: [Y Gazprom presente:]

9
At 00:01:10,500, Character said: [Maxim Sujánov]

10
At 00:01:21,208, Character said: [Roza Khairullina]

11
At 00:01:30,783, Character said: [Innokenty Dakayarov]

12
At 00:01:33,246, Character said: Umbral! [Mongolia]

13
At 00:01:35,114, Character said: ¿Qué está diciendo? [Italiano]

14
At 00:01:37,223, Character said: Dijo "umbral". No debemos
pisan el umbral.

15
At 00:01:41,880, Character said: ¿Dónde está ese umbral?

16
At 00:01:44,523, Character said: Careful - aquí está.

17
At 00:01:54,692, Character said: ¡De rodillas!

18
At 00:02:08,995, Character said: Umbral!

19
At 00:02:10,621, Character said: ¿Cómo podemos evitar el umbral
de rodillas?

20
At 00:02:14,841, Character said: Sólo levante su pierna como hacen los perros.

21
At 00:02:18,059, Character said: Él dice que
hacerlo como las mujeres lo hacen.

22
At 00:02:21,657, Character said: [The Horde]

23
At 00:02:49,059, Character said: ♪...

24
At 00:03:05,823, Character said: Parecen un par de mendigos.

25
At 00:03:09,976, Character said: ¿Dónde dijiste que vienen?

26
At 00:03:12,322, Character said: Son enviados Latina,
enviados por su Santo Padre.

27
At 00:03:28,090, Character said: Entonces, ¿dónde están los regalos?

28
At 00:03:30,384, Character said: Ellos trajeron nada de regalos.

29
At 00:03:33,564, Character said: Dile que fueron robados
en el camino por sus hombres. [Ital.]

30
At 00:03:36,870, Character said: Shh, silencio!
- No importa.

31
At 00:04:06,440, Character said: Coma. Vamos, come.

32
At 00:04:14,447, Character said: No puedo. No lo haré. [Ital.]

33
At 00:04:18,292, Character said: Gran Khan, rey de reyes de la tierra,

34
At 00:04:22,354, Character said: nuestra fe nos prohíbe comer
la carne de animales muertos.

35
At 00:04:27,200, Character said: ¿Qué hay de los vivos?

36
At 00:04:32,496, Character said: Ahí está mi hermano favorito Jani Beg-.

37
At 00:04:36,704, Character said: En una ocasión le dio un mordisco de la
cuartos traseros de un dólar en directo!

38
At 00:04:56,096, Character said: Venimos a ti, oh sovreign
de sovreigns, de Aviñón. [Ital.]

39
At 00:05:00,580, Character said: Con saludos de nuestro
Santo Padre, Inocencio VI.

40
At 00:05:08,533, Character said: Olvídese de sus ciudades,
olvidarlo todo.

41
At 00:05:13,038, Character said: Por lo tanto, usted no va a comer de mi mano?

42
At 00:05:19,480, Character said: Aquí todo el mundo come de mi mano.

43
At 00:05:21,625, Character said: Esa es la manera que es.

44
At 00:05:23,375, Character said: Aquí, nadie dice que no.

45
At 00:05:28,291, Character said: Ni uno solo.

46
At 00:05:37,873, Character said: No fuiste enviado aquí a tu
Padre de transmitir saludos.

47
At 00:05:43,798, Character said: Usted está reuniendo información de inteligencia sobre
mi campaña en contra de su tierra.

48
At 00:05:49,553, Character said: ¿Cierto?

49
At 00:05:54,484, Character said: Juega. Juega en.

50
At 00:06:03,000, Character said: ♪...

51
At 00:06:09,291, Character said: Tiene usted razón, Gran Khan, Señor de Señores. [Ital.]

52
At 00:06:18,894, Character said: La cuestión de la guerra es más
importante para nuestros pueblos.

53
At 00:06:27,468, Character said: ¿Y cómo usted lee mi respuesta?

54
At 00:06:33,597, Character said: Usted no va a marchar a la guerra.
La distancia es demasiado grande.

55
At 00:06:38,714, Character said: No lo harías.
Es usted demasiado generoso.

56
At 00:06:43,275, Character said: Pero, lo haré.

57
At 00:06:45,580, Character said: Recuérdame que...

58
At 00:06:47,572, Character said: ¿En qué ciudad está el Santo Padre?
Me olvidé.

59
At 00:06:50,393, Character said: - Aviñón -. Ah, de Aviñón.

60
At 00:06:54,742, Character said: Voy a ir allí.

61
At 00:06:58,208, Character said: Y la destruiré.

62
At 00:07:01,258, Character said: Él va a arrasar hasta los cimientos.

63
At 00:07:03,402, Character said: ¿Por qué?

64
At 00:07:06,709, Character said: Yo no soy tan cruel,
como mi padre.

65
At 00:07:12,339, Character said: Yo soy un buen hombre.

66
At 00:07:14,660, Character said: Sólo necesitamos un lugar para pastar las ovejas.

67
At 00:07:18,376, Character said: Piensa ahora, ¿dónde puedo hacerlo mejor

68
At 00:07:24,415, Character said: en una ciudad de piedra,
o en un campo abierto?

69
At 00:07:29,893, Character said: Un campo abierto.

70
At 00:07:33,798, Character said: Tiene usted razón, la cabeza del carnero.
Usted tiene razón.

71
At 00:07:39,275, Character said: Vamos a pastamos ellos en un campo abierto.

72
At 00:07:46,523, Character said: No voy a hacerle daño a su Santo Padre.
Él será la cabeza del pastor.

73
At 00:07:53,251, Character said: ¿Quién te protegerá entonces?

74
At 00:07:57,663, Character said: ¿Quién?

75
At 00:07:59,698, Character said: Tenemos caballeros con la fe en Cristo! [Ital.]

76
At 00:08:18,089, Character said: Usted está en negrita.

77
At 00:08:21,305, Character said: Guerrero valiente...

78
At 00:08:25,997, Character said: Usted! Tráeme una vela.

79
At 00:08:30,029, Character said: ¿Se puede apagar
una vela con una espada?

80
At 00:08:38,461, Character said: Sí.

81
At 00:08:41,504, Character said: Hazlo.

82
At 00:08:53,996, Character said: Vamos, pruébalo.

83
At 00:09:15,433, Character said: Usted no me entiende.

84
At 00:09:19,622, Character said: No córtala, apagarlo.

85
At 00:09:49,240, Character said: Es tuyo.

86
At 00:09:52,526, Character said: En cuanto a vuestro Santo Padre
Puedo prometer ninguna misericordia.

87
At 00:09:58,892, Character said: Si permito que se quede

88
At 00:10:03,311, Character said: ... Es todo depende de Allah.

89
At 00:10:27,500, Character said: Deja ir él!
Él es su hermano, el Khan!

90
At 00:11:36,637, Character said: ¡Fuera!

91
At 00:11:41,235, Character said: Todo el mundo fuera.

92
At 00:12:25,900, Character said: Taidula necesita estar aquí.

93
At 00:13:54,853, Character said: Algo terrible ha sucedido.

94
At 00:13:57,558, Character said: Tini Beg, su hijo,
mi querido hermano está muerto.

95
At 00:14:05,208, Character said: ¡Cállate!

96
At 00:14:10,984, Character said: ¿Cuándo sucedió esto?

97
At 00:14:13,500, Character said: Durante la cena. Es tan trágico!

98
At 00:14:25,988, Character said: ¿Fue asesinado?
- No.

99
At 00:14:29,278, Character said: Se atragantó con un hueso de oveja.

100
At 00:14:33,281, Character said: Sucede.

101
At 00:14:36,413, Character said: Aún así, es muy triste.

102
At 00:14:38,826, Character said: Sí, mucho.

103
At 00:14:45,630, Character said: Debe haber sido un gran hueso.

104
At 00:14:49,657, Character said: Enorme.

105
At 00:14:55,200, Character said: ¿Siempre has querido un Gran Khan
para liderar la horda.

106
At 00:15:01,565, Character said: Dame tu bendición, ahora,
que pueda gobernar como Khan.

107
At 00:15:25,565, Character said: ♪...

108
At 00:16:19,487, Character said: Tráeme un hacha.

109
At 00:17:00,686, Character said: Ven aquí.

110
At 00:17:04,404, Character said: ¿Qué estás mirando?
Burn it.

111
At 00:17:47,693, Character said: Uldai, viene a ser mi esposa!

112
At 00:17:51,216, Character said: Te traeré la nieve todas las mañanas.
- ¿Entonces por qué son sus mujeres tan sucio?

113
At 00:17:57,000, Character said: Debido a que son de edad
y no vale la pena el lavado.

114
At 00:18:15,815, Character said: Tráeme un espejo.

115
At 00:18:36,764, Character said: Está nevando afuera.

116
At 00:19:34,644, Character said: De acuerdo.

117
At 00:20:26,500, Character said: Las manos fuera. Yo estaba aquí primero.

118
At 00:20:29,958, Character said: Espera a I. .. Estos son los míos.

119
At 00:21:17,857, Character said: Todo el mundo fuera!

120
At 00:21:26,284, Character said: ¿Por qué los odias tanto?

121
At 00:21:29,154, Character said: Ellos son sus mujeres,
hay que amarlos, no yo.

122
At 00:21:34,054, Character said: ¿Por qué? Cuando puedo amarte.

123
At 00:21:37,382, Character said: Guarda tu amor para la batalla.

124
At 00:21:40,653, Character said: Batallas son alimentados por el odio.

125
At 00:21:43,166, Character said: Donde no hay amor,
no hay odio.

126
At 00:21:48,263, Character said: ¿Qué es esto?

127
At 00:21:53,062, Character said: El trono del Khan de Khan.

128
At 00:21:59,773, Character said: Tini de Beg no tenía trono.

129
At 00:22:03,573, Character said: Es por eso que tengo una.

130
At 00:22:12,945, Character said: ¿Dónde está el agujero?
¿Usted no tiene ninguna necesidad?

131
At 00:22:17,307, Character said: Es por eso que tengo una olla.

132
At 00:22:31,474, Character said: Si no fueras mi madre,
Me casaría con usted.

133
At 00:22:41,250, Character said: Yo nunca había debajo de usted.
Te has convertido en gordo y perezoso.

134
At 00:22:46,461, Character said: Te encanta esta ciudad,
más que cualquier otra cosa.

135
At 00:22:49,236, Character said: Muchas personas viven en las ciudades,
y me gusta.

136
At 00:22:55,337, Character said: Hijo, hijo, hijo...

137
At 00:22:58,091, Character said: Ni los hijos de Gengis.

138
At 00:23:00,999, Character said: Montan a la orilla del mundo

139
At 00:23:03,859, Character said: Son libres!

140...

Download Subtitles The Horde 2012 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] esp in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles