The.Box.Man.asdlfadkm Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,295, Character said: SUBTITLES BY
TEDDY IN JAPAN (GIGORAN)

2
At 00:01:54,121, Character said: At the end of the Shōwa Genroku era, the rapid
economic growth of this nation began to wane

3
At 00:01:57,909, Character said: The storm of upheaval sparked by
student movements subsided

4
At 00:02:02,122, Character said: In the near future, the nation would drift into an empty
era of reactionary and extravagant bubble economy

5
At 00:02:06,251, Character said: An era characterized by fleeting illusions

6
At 00:02:09,170, Character said: 1973

7
At 00:02:12,298, Character said: A mysterious existence emerged, akin to
the “cocoon” of a new human species

8
At 00:02:23,309, Character said: Just a cardboard box? Just trash?

9
At 00:02:27,814, Character said: A pathetic dropout of life...

10
At 00:02:33,319, Character said: Well, think what you like

11
At 00:02:35,613, Character said: Feel free to scorn me

12
At 00:03:11,983, Character said: But the truth is the opposite

13
At 00:03:15,486, Character said: You are the ones being scorned

14
At 00:03:19,490, Character said: I can see right through everything

15
At 00:03:23,953, Character said: The fabricated box you believe in

16
At 00:03:27,957, Character said: You are the ones inside it

17
At 00:03:40,220, Character said: I have discarded all the fake

18
At 00:03:43,848, Character said: And obtained the real in its place

19
At 00:03:47,560, Character said: And then I see

20
At 00:03:52,065, Character said: Your true forms

21
At 00:03:56,319, Character said: And the hidden true form of the world

22
At 00:04:00,306, Character said: BOX MAN

23
At 00:04:20,885, Character said: With this box, the world will be completely reborn

24
At 00:04:44,742, Character said: I ** the Box Man

25
At 00:04:49,872, Character said: I unilaterally watch you

26
At 00:04:57,588, Character said: Completely erasing my identity

27
At 00:05:15,064, Character said: Inside this box, I live without inconvenience

28
At 00:05:26,075, Character said: Even if you see me, you don’t notice me

29
At 00:05:43,968, Character said: You just pretend not to see

30
At 00:05:58,399, Character said: Even when I borrow what I need

31
At 00:06:01,402, Character said: You don’t pay it any mind

32
At 00:06:03,946, Character said: Which works perfectly for me

33
At 00:06:12,205, Character said: However, just as I once did

34
At 00:06:23,174, Character said: If someone becomes overly conscious of the Box Man...

35
At 00:06:30,848, Character said: They become the Box Man

36
At 00:06:41,984, Character said: And to have no identity

37
At 00:06:46,239, Character said: Whether living or dead, it makes no difference

38
At 00:07:03,332, Character said: The Box Man could be killed at
any time without it being strange

39
At 00:07:07,760, Character said: He even takes on the role of one to be killed

40
At 00:07:10,888, Character said: As the king of this world

41
At 00:08:10,948, Character said: Those who become aware of the Box Man

42
At 00:08:13,701, Character said: become the Box Man themselves

43
At 00:09:55,428, Character said: What I had been seeking

44
At 00:09:58,973, Character said: Perfect isolation

45
At 00:10:01,851, Character said: Complete anonymity

46
At 00:10:05,021, Character said: And a darkroom and cave all to myself

47
At 00:10:12,028, Character said: This darkness and light
form a new image of the world for me

48
At 00:11:26,852, Character said: Excuse me

49
At 00:11:29,146, Character said: It no longer matters where that guy is now, does it?

50
At 00:11:33,484, Character said: Right here now

51
At 00:11:38,280, Character said: Eye discharge keeps accumulating. Why is that?

52
At 00:11:42,076, Character said: Well, your illness must be worsening

53
At 00:11:46,288, Character said: You should treat it as soon as possible

54
At 00:11:49,250, Character said: This, here…

55
At 00:11:50,418, Character said: I want you to wipe it for me

56
At 00:12:11,188, Character said: You’ll stay here forever,
wiping my eyes for me, won’t you?

57
At 00:12:17,361, Character said: If necessary, I can start right away

58
At 00:12:35,379, Character said: Ah, just a moment, just a moment

59
At 00:12:36,338, Character said: Ah… thank you, servant boy

60
At 00:12:41,427, Character said: Ah, my apologies. You were a doctor, weren’t you?

61
At 00:12:47,516, Character said: Fake, but still.

62
At 00:12:53,063, Character said: And yet, nowadays, those without licenses, the fakes,

63
At 00:12:56,025, Character said: are more real than the real ones like yourself.

64
At 00:13:00,571, Character said: This sensation is similar to her buttocks.

65
At 00:13:07,703, Character said: Oh, just one confirmation, though.

66
At 00:13:10,498, Character said: Please ensure that the will

67
At 00:13:12,249, Character said: is properly written by you.

68
At 00:13:19,173, Character said: My excessive worrying had gone beyond limits.

69
At 00:13:24,929, Character said: Eventually, I shut myself in my room.

70
At 00:13:29,767, Character said: I felt like starving myself
or hanging myself to death.

71
At 00:13:37,107, Character said: But...

72
At 00:13:38,859, Character said: I thought it unbearable to die
while deceiving the world.

73
At 00:13:44,657, Character said: So here, I leave behind the truth.

74
At 00:14:47,052, Character said: The true Box Man

75
At 00:14:49,287, Character said: must overcome every physical pain,
every danger.

76
At 00:14:51,867, Character said: Itching, pain, these are still at a baby’s level.

77
At 00:14:55,519, Character said: Complaints like these are no more than
the cries of an infant.

78
At 00:15:42,816, Character said: Yes, even the authorities who enforce public order.

79
At 00:15:47,237, Character said: hire specialized assassins.

80
At 00:15:49,782, Character said: My archenemy, the Wappen Beggar.

81
At 00:17:36,555, Character said: Is this love and hatred? Or just a game?

82
At 00:17:47,983, Character said: This is serious. I was too soft!

83
At 00:19:23,871, Character said: Who is the sniper?

84
At 00:19:27,273, Character said: Someone infected by the Box Man,

85
At 00:19:29,819, Character said: someone who grew to hate the Box Man,
was it the former me?

86
At 00:19:34,381, Character said: If so, then enduring the pain in his heart
is actually his burden.

87
At 00:19:45,934, Character said: There’s a hospital nearby.

88
At 00:21:15,607, Character said: Are those legs the loyal underlings
of the executioner?

89
At 00:21:21,321, Character said: Or are they the hands of an angel
reaching out to save me?

90
At 00:21:25,492, Character said: Such a naïve thought.

91
At 00:21:29,329, Character said: However,

92
At 00:21:32,541, Character said: it is worth following the invitation.

93
At 00:21:41,299, Character said: I’ll take off your jacket.

94
At 00:21:42,800, Character said: Give me a hand here.

95
At 00:22:00,861, Character said: Let’s lift him a bit.
- Sure.

96
At 00:22:02,529, Character said: Excuse me.

97
At 00:22:10,662, Character said: The pranks these days are awful, aren’t they?

98
At 00:22:21,423, Character said: Have you contacted the police?

99
At 00:22:24,634, Character said: No.

100
At 00:22:27,012, Character said: Well, that might be the wiser choice.

101
At 00:22:30,223, Character said: You can’t guarantee they won’t hold a grudge.

102
At 00:22:33,685, Character said: Anyway, I’ll make sure I can issue
a medical report immediately.

103
At 00:22:37,230, Character said: And, this part is starting to fester,
so let’s treat it right away.

104
At 00:22:41,943, Character said: This is a local anesthetic.

105
At 00:22:45,078, Character said: Lay him down.

106
At 00:22:46,198, Character said: Excuse me.

107
At 00:22:52,079, Character said: This will sting a bit.

108
At 00:23:14,726, Character said: Those who become aware of the Box Man

109
At 00:23:18,647, Character said: become the Box Man.

110
At 00:23:40,377, Character said: Everything...

111
At 00:23:45,423, Character said: is absurd.

112
At 00:23:55,183, Character said: Time just keeps passing.

113
At 00:24:41,897, Character said: It’s him!

114
At 00:26:24,165, Character said: This is a record about the Box Man.

115
At 00:26:30,088, Character said: I ** now writing this record
from inside the box...

116
At 00:27:04,998, Character said: Day by day, I became increasingly unable

117
At 00:27:12,839, Character said: to escape from his existence.

118
At 00:27:57,300, Character said: Those who become aware of the Box Man

119
At 00:28:00,845, Character said: become the Box Man.

120
At 00:28:29,207, Character said: Please stay lying down.

121
At 00:28:36,005, Character said: What is your job?

122
At 00:28:41,761, Character said: I don’t usually ask things like this.

123
At 00:28:46,558, Character said: Photography.

124
At 00:28:51,521, Character said: I thought you were a writer or something.

125
At 00:28:55,150, Character said: You were mumbling in your sleep,
like you were narrating a novel.

126
At 00:29:01,614, Character said: Were you taking photos? Even when you were shot?

127
At 00:29:07,787, Character said: Scenery.

128
At 00:29:11,833, Character said: People?

129
At 00:29:17,797, Character said: You don’t photograph people?

130
At 00:29:23,933, Character said: Yeah.

131
At 00:29:29,976, Character said: Could the culprit for your injury
be a homeless man wearing a box?

132
At 00:29:38,388, Character said: Haven’t you heard?

133
At 00:29:40,021, Character said: Apparently, they’ve been appearing lately.

134
At 00:29:45,837, Character said: I know.

135
At 00:29:49,579, Character said: Photographers are voyeurs,
so they know most things.

136
At 00:29:56,503, Character said: They say he’s aggressive.

137
At 00:30:00,632, Character said: He wasn’t wearing a box.

138
At 00:30:09,047, Character said: But...

139
At 00:30:11,935, Character said: Maybe the Box Man is

140
At 00:30:17,690, Character said: a photographer I know.

141
At 00:30:22,362, Character said: He only takes pictures
of the unseen sides of the city.

142
At 00:30:29,202, Character said: A voyeur? The Box Man?

143
At 00:30:34,582, Character said: They say he peers in
like he’s carving with a knife.

144
At 00:30:40,880, Character said: Even the clothes you’re wearing,
he’d strip them away.

145
At 00:30:49,764, Character said: I think I’d be fine with that.

146

Download Subtitles The Box Man asdlfadkm in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles