Red Land (Rosso Istria) (2) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:04:24,744 --> 00:04:29,Триест, Порто Веккио.

00:05:39,355 --> 00:05:41,Бабушка, на что ты смотришь?

00:05:54,266 --> 00:05:57,Я думала, что все забуду со временем.

00:05:58,563 --> 00:06:01,Но то, что я видела в
детстве, жило со мной.

00:06:03,063 --> 00:06:04,День за днем.

00:06:22,657 --> 00:06:25,Когда я была маленькой,
все казалось намного больше.

00:06:26,320 --> 00:06:31,Теперь, через 60 лет,
мне все совершенно ясно.

00:06:33,024 --> 00:06:39,Я все еще вижу эти места и чувствую их
запах, который запечатлился в моей памяти.

00:06:57,491 --> 00:06:59,Бабушка, я хочу пойти с тобой.

00:07:00,181 --> 00:07:02,Нет, дорогая, не ходи со мной.

00:07:03,091 --> 00:07:05,Слишком больно, чтобы ходить туда.

00:07:06,356 --> 00:07:08,Мне тоже больно, поверь мне.

00:07:10,414 --> 00:07:12,Тогда уйдем.
Зачем ты хочешь туда пойти?

00:07:14,463 --> 00:07:16,Честно говоря, я не знаю.

00:07:17,798 --> 00:07:19,Но я должна.

00:07:23,315 --> 00:07:25,Подождешь меня здесь?

00:07:34,144 --> 00:07:41,Магазин 18, в котором хранятся предметы, оставшиеся
после исхода итальянцев из Истрии, Фиуме и Далмации.

00:10:45,611 --> 00:10:49,Там вас никто не найдет.

00:10:55,896 --> 00:10:57,Здесь никто не сделает тебе больно.

00:11:43,577 --> 00:11:44,Кто это?

00:11:48,411 --> 00:11:50,Отвечайте! Кто это?

00:12:41,499 --> 00:12:44,Падуя, май 1943 года.

00:13:34,511 --> 00:13:37,Давай, прекрати!
Я прибежала с улицы.

00:13:39,848 --> 00:13:41,Ты не поцелуешь, понимаешь?

00:13:43,087 --> 00:13:44,Я тебя поцелую!

00:13:55,764 --> 00:13:56,Извините.

00:14:07,341 --> 00:14:09,Итак, мы можем продолжить?

00:14:35,918 --> 00:14:38,- Вот так ты меня завлек.
- Прости.

00:14:39,277 --> 00:14:43,- Я должен был обнять тебя.
- Мой дорогой прекрасный лейтенант.

00:14:44,583 --> 00:14:45,Пусть моя мама знает.

00:14:51,088 --> 00:14:54,Я уезжаю сегодня вечером, после сдачи
после обеда последнего экзамена.

00:14:57,350 --> 00:14:58,Когда я увижу тебя снова?

00:15:04,432 --> 00:15:05,Через несколько месяцев.

00:15:09,213 --> 00:15:10,Почему?

00:15:14,253 --> 00:15:18,Сегодня вечером я еду в Специю,
где буду ждать нового назначения.

00:15:20,646 --> 00:15:22,Тот, кто любит, ждет.

00:15:24,549 --> 00:15:25,Я буду ждать тебя.

00:15:27,790 --> 00:15:31,Если я сдам последний экзамен сегодня,
все, что мне нужно сделать, это закончить.

00:15:32,998 --> 00:15:33,Я буду рад за тебя.

00:15:34,788 --> 00:15:36,И тогда все закончится.

00:15:40,435 --> 00:15:45,- Что ты имеешь ввиду?
- Это просто суеверие, потому что сегодня экзамен.

00:16:33,903 --> 00:16:35,Норма, что ты делаешь?

00:16:47,877 --> 00:16:52,Я думаю о нем. Я не могу остановиться.
Я пытаюсь, но...

00:16:55,077 --> 00:17:00,- Что он говорит?
- Она пишет мне, что постарается вернуться, чтобы отпраздновать мой выпускной.

00:17:02,544 --> 00:17:07,Мужчины должны думать о них, когда они
здесь, и забывать их, когда они далеко.

00:17:07,944 --> 00:17:11,- Откуда ты это знаешь?
- Я прочитала это.

00:17:11,177 --> 00:17:14,Об этом говорит главный герой романа,
который я только что прочитала.

00:17:14,811 --> 00:17:17,- А знаешь, что еще он говорит?
- Что?

00:17:18,311 --> 00:17:22,Что иногда будет достаточно только одного
объятия, чтобы облегчить любовные проблемы.

00:17:23,811 --> 00:17:25,Давай.

00:17:42,938 --> 00:17:44,- Кто дал это тебе?
- Профессор Амброзин.

00:17:45,898 --> 00:17:49,Он говорит об Истрии, ее географии.
Он сказал, что даст мне больше.

00:17:56,092 --> 00:17:57,Мама.

00:17:58,714 --> 00:18:00,Я думала об изменении
названия моей диссертации.

00:18:02,971 --> 00:18:04,Красная Истрия.

00:18:08,738 --> 00:18:10,Выпускница пишет диссертацию
об истрийских коммунистах?

00:18:13,785 --> 00:18:15,Я люблю краски нашей страны.

00:18:16,511 --> 00:18:18,Земля бокситно-красная!

00:18:18,177 --> 00:18:21,Земля жизненного пути и надежды.

00:18:24,098 --> 00:18:30,Вот так! Я удивлена, что дочь фашиста,
политического секретаря, мэра,

00:18:32,144 --> 00:18:35,стала коммунисткой.

00:18:42,770 --> 00:18:48,Многое часто меняется в жизни. Я только уверена
в одном, что никогда не буду коммунисткой.

00:18:49,662 --> 00:18:50,Никогда так не говори.

00:18:52,950 --> 00:18:53,Никогда.

00:18:55,977 --> 00:19:01,Триест, штаб королевской армии.
Июль 1943 г.

00:19:09,311 --> 00:19:12,- Генерал Эспозито.
- Первый этаж. - Спасибо.

00:19:26,977 --> 00:19:29,Пожалуйста, садитесь, Коссетто.

00:19:33,944 --> 00:19:36,В Визинаде все хорошо?

00:19:45,156 --> 00:19:47,Мы боимся армии Тито.

00:19:48,177 --> 00:19:51,Они знают, что дуче был арестован.

00:19:52,177 --> 00:19:55,Люди ненавидят нас,
мы находимся под большим давлением.

00:20:00,111 --> 00:20:02,Как твоя семья?

00:20:04,177 --> 00:20:05,У тебя есть новости о моих?

00:20:06,111 --> 00:20:11,Они в порядке. Ваша дочь и Норма
всегда вместе, помогают друг другу.

00:20:12,644 --> 00:20:14,Но они боятся.

00:20:15,711 --> 00:20:17,Генерал.

00:20:19,844 --> 00:20:23,Генерал, что мы можем ожидать?

00:20:25,244 --> 00:20:28,Кто примет командование?

00:20:30,077 --> 00:20:34,Мне нечего тебе сказать, Марио.
Я жду, как и ты.

00:20:35,911 --> 00:20:39,А как насчет Истрии?
Мы позволим этому случиться?

00:20:43,059 --> 00:20:44,Полковник Хубер.

00:20:47,345 --> 00:20:49,У вас есть ответ?

00:20:51,177 --> 00:20:55,Дуче не останутся в плену надолго.

00:21:22,044 --> 00:21:25,- Адрия, ты придешь сегодня вечером?
- Может быть.

00:21:25,344 --> 00:21:27,- Привет, Стефано.
- Привет, Норма.

00:21:38,577 --> 00:21:40,- Привет Борис.
- Привет, Ёошуа.

00:21:49,204 --> 00:21:54,Дедушка... мама говорит, что мы должны говорить
на итальянском языке, когда мы идем здесь.

00:21:55,811 --> 00:21:58,- Добрый вечер.
- Добрый вечер, карабинеры.

00:21:58,712 --> 00:22:03,Еще немного... еще немного...

00:22:04,844 --> 00:22:08,- Смотри.
- Добрый вечер, бабушка Адо.

00:22:10,344 --> 00:22:12,Оставайся с нами сегодня вечером.

00:22:12,577 --> 00:22:17,Нет, спасибо. Я пойду домой.
Мы ожидаем звонка папы из Триеста.

00:22:17,544 --> 00:22:19,Я буду сопровождать тебя, потом вернусь.

00:22:20,277 --> 00:22:23,- Спроси тоже своего отца о моем отце.
- Конечно.

00:22:24,377 --> 00:22:28,- Ты готова наперегонки?
- Давай, быстро!

00:22:33,824 --> 00:22:36,Это для тети Марии.
Вот, пожалуйста, дорогая.

00:22:37,877 --> 00:22:40,Мы поставим Ноэми здесь.

00:22:44,977 --> 00:22:48,- Ты в порядке, Норма?
- Я знаю, что она имеет в виду.

00:22:48,977 --> 00:22:50,Лучше скажи, кого она имеет в виду.

00:22:50,677 --> 00:22:52,Я в порядке, Ноэми.

00:22:53,544 --> 00:23:02,Но когда мы все вместе, я скучаю по папе.
Вот и все.

00:23:06,711 --> 00:23:10,Давайте не будем об этом.
К счастью, у меня есть все вы.

00:23:13,044 --> 00:23:17,Подойди к столу. Кого не хватает?

00:23:17,611 --> 00:23:22,Эудженио, наполни наши бокалы
до верха, чтобы постучать.

00:23:39,244 --> 00:23:40,Что ты делаешь, глупый?

00:23:46,644 --> 00:23:48,Читаю.

00:23:57,511 --> 00:23:59,Что скажешь?

00:24:06,744 --> 00:24:11,- Мама ждет нас на ужин.
- Скажи ей, что мы будем там.

00:24:14,311 --> 00:24:16,Хорошо.

00:24:24,911 --> 00:24:26,С каких это пор ты занимаешься этим?

00:24:29,944 --> 00:24:32,Мы поговорим позже.

00:25:26,592 --> 00:25:28,Обращение главы правительства.

00:25:28,865 --> 00:25:32,Выступает Его Превосходительство
маршал Пьетро Бадольо.

00:25:35,058 --> 00:25:44,Итальянское правительство признает, что дальнейшая неравная
борьба с подавляющими противоборствующими силами невозможна,

00:25:45,881 --> 00:25:51,и поэтому, чтобы не спровоцировать дальнейшие
и более серьезные последствия для нации

00:25:51,523 --> 00:25:54,попросило перемирия
у генерала Эйзенхауэра,

00:25:55,161 --> 00:25:58,командующего объединенными
англо-американскими войсками.

00:25:59,792 --> 00:26:03,- Просьба была удовлетворена.
- Война окончена!

00:26:07,221 --> 00:26:09,Фашисты, вон отсюда.

00:26:12,540 --> 00:26:14,Я это знал...

00:26:15,497 --> 00:26:18,будет еще немного.

00:26:21,141 --> 00:26:30,Итальянские войска прекратят боевые операции,
за исключением случаев самообороны.

00:26:31,281 --> 00:26:32,Так что же нам теперь делать?

00:26:34,677 --> 00:26:37,А папа? Что будет делать папа?

00:26:37,544 --> 00:26:38,Что здесь произойдет?

00:26:39,077 --> 00:26:43,Здесь ничего не случится.
Папа знает, что делать.

00:26:45,344 --> 00:26:47,Здесь ничего не случится!

00:26:48,511 --> 00:26:49,Я позвоню Марии.

00:27:01,811 --> 00:27:03,Я волнуюсь за папу.

00:27:05,311 --> 00:27:07,Потому что он фашист?

00:27:08,444 --> 00:27:12,- Потому?
- Кто знает?

00:27:15,944 --> 00:27:17,Может быть, и нас больше не будет.

00:27:22,711 --> 00:27:25,Должны ли мы выйти?
Пойдем на площадь.

00:27:56,577 --> 00:27:58,Поцелуй меня.

00:28:02,011 --> 00:28:03,Глупый!

00:28:24,377 --> 00:28:28,Я должен был ждать конца войны,
чтобы получить поцелуй?

00:28:35,411 --> 00:28:37,Это был праздничный поцелуй.

00:28:40,344 --> 00:28:42,Все же праздник.

00:28:56,911 --> 00:28:59,- Уходи,...

Download Subtitles Red Land (Rosso Istria) (2) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles