Download Superman (2025) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:41,420 --> 00:02:44,560
Take me home.
2
00:02:45,420 --> 00:02:46,820
Home.
3
00:04:06,920 --> 00:04:11,980
No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it. We have no consciousness
4
00:04:11,980 --> 00:04:15,360
whatsoever. Merely automatons here to
serve.
5
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Meet Twelve.
6
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
She's new.
7
00:04:20,969 --> 00:04:26,550
He looked at me. I put your parents'
message on to soothe you. Thank you. He
8
00:04:26,550 --> 00:04:27,830
finds it soothing.
9
00:04:48,810 --> 00:04:51,970
The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.
10
00:04:52,310 --> 00:04:53,670
But what is there?
11
00:04:55,070 --> 00:04:57,550
We love you more than heaven, our son.
12
00:04:58,390 --> 00:05:00,030
We love you more than land.
13
00:05:01,730 --> 00:05:03,890
Our beloved home will soon be gone
forever.
14
00:05:04,330 --> 00:05:08,770
But hope vitalizes our heart, and that
hope is you, Kal -El.
15
00:05:10,310 --> 00:05:16,130
We have searched the universe for a home
where you can do the most good and live
16
00:05:16,130 --> 00:05:17,430
out Krypton's truth.
17
00:05:18,549 --> 00:05:20,030
That place is her.
18
00:05:21,130 --> 00:05:23,610
And the rest of the message is lost.
19
00:05:25,390 --> 00:05:28,970
Damage to bladder, kidney, large
intestine, lungs.
20
00:05:29,650 --> 00:05:35,250
With a healthy dose of Yellow Sun, we'll
have him up and adamant no time.
21
00:06:01,640 --> 00:06:04,620
He landed somewhere near here. I can't
see where.
22
00:06:05,500 --> 00:06:06,580
Well, keep looking.
23
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Sir,
24
00:06:20,060 --> 00:06:24,860
you are only 83 % restored to health.
You must rest. No can do, Four. I gotta
25
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
get back to the fray.
26
00:06:25,900 --> 00:06:28,800
But this Hammerfellow just beat you at
full power.
27
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Sir?
28
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
What is this?
29
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Crypto!
30
00:06:38,640 --> 00:06:43,140
What the hey, dude? I thought you
destroyed the whole Superman robots. I
31
00:06:43,140 --> 00:06:46,320
I told you to keep an eye on him. We
feed the canine, but he is unruly.
32
00:06:46,620 --> 00:06:50,440
And he realizes we are not flesh and
blood and couldn't in our heart of
33
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
care less whether he lives or dies.
34
00:06:53,340 --> 00:06:54,580
Stop, Crypto. Leave it.
35
00:06:55,640 --> 00:06:57,060
Ow! Ow! Stop!
36
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Ow! Stop!
37
00:06:58,400 --> 00:07:00,880
Crypto! Ow! Ow! Stop it! Stop! Sit!
38
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
Sit! Stay!
39
00:07:18,600 --> 00:07:20,180
The alien is on its way back.
40
00:07:52,680 --> 00:07:55,000
Your superman has abandoned you.
41
00:07:55,240 --> 00:08:00,460
The people of Borelia will not ignore
him inserting himself into our affairs.
42
00:08:06,060 --> 00:08:08,960
Sorry, the portal's primed and ready.
43
00:08:09,420 --> 00:08:11,360
T -minus 10 and counting.
44
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
10,
45
00:08:12,940 --> 00:08:18,380
9, 8... I'm inside Choco's, Larry. No
fatalities.
46
00:08:18,700 --> 00:08:19,720
Can't win them all.
47
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Target in sight.
48
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
He's back.
49
00:08:26,490 --> 00:08:27,610
You're five o 'clock.
50
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Copy.
51
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
12 -D.
52
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
18 -A.
53
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
34 -B.
54
00:08:52,040 --> 00:08:53,140
98Z.
55
00:08:54,940 --> 00:08:56,040
88.
56
00:08:59,160 --> 00:09:00,260
74T.
57
00:09:04,660 --> 00:09:05,760
44T.
58
00:09:10,160 --> 00:09:11,260
What?
59
00:09:16,040 --> 00:09:19,240
Eddie, can you watch? Yeah, yeah.
60
00:09:25,930 --> 00:09:29,570
It's like he knows Superman's every move
before he makes it. He does.
61
00:09:30,090 --> 00:09:31,710
He's been studying him for years.
62
00:09:32,030 --> 00:09:35,110
He's developed over 2 ,500 fight moves
for any situation.
63
00:09:36,210 --> 00:09:37,210
Superman!
64
00:09:38,710 --> 00:09:40,010
Bravo. You g***t him.
65
00:09:42,150 --> 00:09:43,150
Malik Ali.
66
00:09:43,410 --> 00:09:44,410
A local.
67
00:09:44,730 --> 00:09:46,470
Lex, we have the engineer.
68
00:09:48,370 --> 00:09:50,430
This target has led us to the Ice
Castle.
69
00:09:50,910 --> 00:09:54,350
The rumors are true. I don't know how in
the hell this thing hasn't been
70
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
spotted.
71
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
Mierda. Coms two to one.
72
00:10:13,440 --> 00:10:18,220
Hijo de... Lex, the entire structure has
descended into the ice.
73
00:10:19,000 --> 00:10:20,620
We have what we need. Return to base.
74
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
I can drill into it, Lex.
75
00:10:22,480 --> 00:10:25,600
Your pride won't be making our choices
today, Angela. Well, thank you. We'll
76
00:10:25,600 --> 00:10:26,620
need more than you when we enter.
77
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
Coms one to two.
78
00:10:31,340 --> 00:10:32,360
Done what we need to do.
79
00:10:32,600 --> 00:10:33,579
Wrap it up.
80
00:10:33,580 --> 00:10:38,600
The United States will continue to feel
the wrath of the Hammer of Bravia.
81
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
It's me, Molly.
82
00:10:41,380 --> 00:10:45,260
Once I gave you free fallout when you
saved a woman from being hit by a taxi.
83
00:10:45,440 --> 00:10:46,460
Are you all right, Superman?
84
00:10:46,780 --> 00:10:48,380
Molly, you gotta get out of here. It's
nothing.
85
00:10:48,760 --> 00:10:51,420
You saved us so many times. Now it's our
turn.
86
00:10:51,680 --> 00:10:53,360
This is your last warning.
87
00:10:59,420 --> 00:11:01,720
Maybe you shouldn't have done that thing
in Jarhand for Superman.
88
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
Flawless people.
89
00:11:10,040 --> 00:11:11,440
Way to bring it home.
90
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Ultraman's back.
91
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
I'm so sorry.
92
00:12:44,240 --> 00:12:47,100
What did you know? What?
93
00:12:51,640 --> 00:12:57,700
Do these unelected medic humans think
they can dictate international
94
00:12:57,700 --> 00:13:00,940
policy? It's a big story.
95
00:13:01,220 --> 00:13:04,020
Put it above the fold. That's the way we
put it.
96
00:13:04,340 --> 00:13:05,460
You're late again, Kent.
97
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Sorry, Perry.
98
00:13:07,440 --> 00:13:08,740
Hey, loser.
99
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Hey, Steve.
100
00:13:10,330 --> 00:13:12,470
Hey, what do you g***t against adverbs,
Kent?
101
00:13:12,770 --> 00:13:16,910
How are we supposed to know how we feel
when we read this malarkey? In sports
102
00:13:16,910 --> 00:13:19,610
writing, you learn the sentence is the
modifier.
103
00:13:20,570 --> 00:13:21,610
Hey, Ma.
104
00:13:21,830 --> 00:13:23,670
Ma! Hey, Clark.
105
00:13:24,750 --> 00:13:31,550
Me and Pa just wanted to call and say
congratulations on that front page boy.
106
00:13:31,890 --> 00:13:32,990
That is something.
107
00:13:33,350 --> 00:13:36,350
Hey, ask Mom if she barbecued up any
good roadkill lately. Shut up, Steve.
108
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
What's that, Clark?
109
00:13:39,540 --> 00:13:41,960
Sorry, Mom, just in the middle of the
big news. What are chitlins?
110
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Chitlins are intestine.
111
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Thanks, Cat.
112
00:13:44,740 --> 00:13:47,780
You read this crud? I thought it was
great, Clark.
113
00:13:48,560 --> 00:13:51,620
Great? Yeah, big time.
114
00:13:51,960 --> 00:13:58,720
Well, we don't want to keep you, but,
uh, wanted to say congrats and tell you
115
00:13:58,720 --> 00:14:00,020
we're thinking about you, Clark.
116
00:14:00,460 --> 00:14:03,460
It's been a minute. Tell him don't be a
stranger.
117
00:14:03,920 --> 00:14:06,020
Pa says don't be a stranger.
118
00:14:06,700 --> 00:14:08,060
I, uh, yeah, I heard him.
119
00:14:08,340 --> 00:14:10,080
Okay, I gotta go. I gotta run.
120
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Yep, okay, love you.
121
00:14:11,600 --> 00:14:15,940
So this guy just flew into Midtown and
started attacking people, demanding for
122
00:14:15,940 --> 00:14:18,780
Superman to show up? Yeah, it's all
there in my article.
123
00:14:19,040 --> 00:14:21,720
And then actually have to make it
through your writing. Clark, knowledge
124
00:14:21,720 --> 00:14:22,840
worth many sacrifices.
125
00:14:23,060 --> 00:14:27,520
That isn't one of them. Ha ha ha, very
funny, Willis. Oh my God, this is so
126
00:14:27,520 --> 00:14:31,500
fine. 22 people in the hospital, over 20
million in property damage. It does
127
00:14:31,500 --> 00:14:32,299
make you wonder.
128
00:14:32,300 --> 00:14:33,039
Wonder what?
129
00:14:33,040 --> 00:14:34,540
As great as he is, maybe...
130
00:14:34,910 --> 00:14:37,690
Superman didn't completely bang through
the ramifications of the Bravia thing.
131
00:14:37,870 --> 00:14:39,630
What, this guy is even from Bravia?
132
00:14:39,890 --> 00:14:43,390
What do you mean? His name is the Hammer
of Bravia. Yeah, I doubt his parents
133
00:14:43,390 --> 00:14:47,210
named him that, Jimmy. We have no clue
what his actual goal was here. I think
134
00:14:47,210 --> 00:14:50,030
it's pretty obvious the bull was kicking
Superman's a***s. He didn't completely
135
00:14:50,030 --> 00:14:55,210
kick Superman's a***s. Pretty thoroughly,
Clark. Show me! You show me what ties
136
00:14:55,210 --> 00:14:58,750
there are between Bravia and this
hammer!
137
00:14:59,210 --> 00:15:02,790
Yeah, see, Superman did say he thought
the hammer might be faking a Bravian
138
00:15:02,790 --> 00:15:04,650
accent. Superman said that.
139
00:15:04,880 --> 00:15:06,040
Yeah, I interviewed him right
afterwards.
140
00:15:06,240 --> 00:15:06,999
Great guy.
141
00:15:07,000 --> 00:15:10,420
You know, it's funny that you keep
getting all these interviews with
142...
Share and download Superman (2025) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.