Superman (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:41,420 --> 00:02:44,Take me home.

00:02:45,420 --> 00:02:46,Home.

00:04:06,920 --> 00:04:11,No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it. We have no consciousness

00:04:11,980 --> 00:04:15,whatsoever. Merely automatons here to
serve.

00:04:16,000 --> 00:04:17,Meet Twelve.

00:04:17,480 --> 00:04:18,She's new.

00:04:20,969 --> 00:04:26,He looked at me. I put your parents'
message on to soothe you. Thank you. He

00:04:26,550 --> 00:04:27,finds it soothing.

00:04:48,810 --> 00:04:51,The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.

00:04:52,310 --> 00:04:53,But what is there?

00:04:55,070 --> 00:04:57,We love you more than heaven, our son.

00:04:58,390 --> 00:05:00,We love you more than land.

00:05:01,730 --> 00:05:03,Our beloved home will soon be gone
forever.

00:05:04,330 --> 00:05:08,But hope vitalizes our heart, and that
hope is you, Kal -El.

00:05:10,310 --> 00:05:16,We have searched the universe for a home
where you can do the most good and live

00:05:16,130 --> 00:05:17,out Krypton's truth.

00:05:18,549 --> 00:05:20,That place is her.

00:05:21,130 --> 00:05:23,And the rest of the message is lost.

00:05:25,390 --> 00:05:28,Damage to bladder, kidney, large
intestine, lungs.

00:05:29,650 --> 00:05:35,With a healthy dose of Yellow Sun, we'll
have him up and adamant no time.

00:06:01,640 --> 00:06:04,He landed somewhere near here. I can't
see where.

00:06:05,500 --> 00:06:06,Well, keep looking.

00:06:16,360 --> 00:06:17,Sir,

00:06:20,060 --> 00:06:24,you are only 83 % restored to health.
You must rest. No can do, Four. I gotta

00:06:24,860 --> 00:06:25,get back to the fray.

00:06:25,900 --> 00:06:28,But this Hammerfellow just beat you at
full power.

00:06:29,400 --> 00:06:30,Sir?

00:06:32,880 --> 00:06:33,What is this?

00:06:36,080 --> 00:06:37,Crypto!

00:06:38,640 --> 00:06:43,What the hey, dude? I thought you
destroyed the whole Superman robots. I

00:06:43,140 --> 00:06:46,I told you to keep an eye on him. We
feed the canine, but he is unruly.

00:06:46,620 --> 00:06:50,And he realizes we are not flesh and
blood and couldn't in our heart of

00:06:50,440 --> 00:06:52,care less whether he lives or dies.

00:06:53,340 --> 00:06:54,Stop, Crypto. Leave it.

00:06:55,640 --> 00:06:57,Ow! Ow! Stop!

00:06:57,320 --> 00:06:58,Ow! Stop!

00:06:58,400 --> 00:07:00,Crypto! Ow! Ow! Stop it! Stop! Sit!

00:07:01,260 --> 00:07:02,Sit! Stay!

00:07:18,600 --> 00:07:20,The alien is on its way back.

00:07:52,680 --> 00:07:55,Your superman has abandoned you.

00:07:55,240 --> 00:08:00,The people of Borelia will not ignore
him inserting himself into our affairs.

00:08:06,060 --> 00:08:08,Sorry, the portal's primed and ready.

00:08:09,420 --> 00:08:11,T -minus 10 and counting.

00:08:11,820 --> 00:08:12,10,

00:08:12,940 --> 00:08:18,9, 8... I'm inside Choco's, Larry. No
fatalities.

00:08:18,700 --> 00:08:19,Can't win them all.

00:08:23,790 --> 00:08:24,Target in sight.

00:08:25,430 --> 00:08:26,He's back.

00:08:26,490 --> 00:08:27,You're five o 'clock.

00:08:27,930 --> 00:08:28,Copy.

00:08:33,830 --> 00:08:34,12 -D.

00:08:40,950 --> 00:08:41,18 -A.

00:08:47,130 --> 00:08:48,34 -B.

00:08:52,040 --> 00:08:53,98Z.

00:08:54,940 --> 00:08:56,88.

00:08:59,160 --> 00:09:00,74T.

00:09:04,660 --> 00:09:05,44T.

00:09:10,160 --> 00:09:11,What?

00:09:16,040 --> 00:09:19,Eddie, can you watch? Yeah, yeah.

00:09:25,930 --> 00:09:29,It's like he knows Superman's every move
before he makes it. He does.

00:09:30,090 --> 00:09:31,He's been studying him for years.

00:09:32,030 --> 00:09:35,He's developed over 2 ,500 fight moves
for any situation.

00:09:36,210 --> 00:09:37,Superman!

00:09:38,710 --> 00:09:40,Bravo. You g***t him.

00:09:42,150 --> 00:09:43,Malik Ali.

00:09:43,410 --> 00:09:44,A local.

00:09:44,730 --> 00:09:46,Lex, we have the engineer.

00:09:48,370 --> 00:09:50,This target has led us to the Ice
Castle.

00:09:50,910 --> 00:09:54,The rumors are true. I don't know how in
the hell this thing hasn't been

00:09:54,350 --> 00:09:55,spotted.

00:10:09,400 --> 00:10:10,Mierda. Coms two to one.

00:10:13,440 --> 00:10:18,Hijo de... Lex, the entire structure has
descended into the ice.

00:10:19,000 --> 00:10:20,We have what we need. Return to base.

00:10:20,880 --> 00:10:22,I can drill into it, Lex.

00:10:22,480 --> 00:10:25,Your pride won't be making our choices
today, Angela. Well, thank you. We'll

00:10:25,600 --> 00:10:26,need more than you when we enter.

00:10:29,220 --> 00:10:30,Coms one to two.

00:10:31,340 --> 00:10:32,Done what we need to do.

00:10:32,600 --> 00:10:33,Wrap it up.

00:10:33,580 --> 00:10:38,The United States will continue to feel
the wrath of the Hammer of Bravia.

00:10:39,780 --> 00:10:40,It's me, Molly.

00:10:41,380 --> 00:10:45,Once I gave you free fallout when you
saved a woman from being hit by a taxi.

00:10:45,440 --> 00:10:46,Are you all right, Superman?

00:10:46,780 --> 00:10:48,Molly, you gotta get out of here. It's
nothing.

00:10:48,760 --> 00:10:51,You saved us so many times. Now it's our
turn.

00:10:51,680 --> 00:10:53,This is your last warning.

00:10:59,420 --> 00:11:01,Maybe you shouldn't have done that thing
in Jarhand for Superman.

00:11:08,920 --> 00:11:09,Flawless people.

00:11:10,040 --> 00:11:11,Way to bring it home.

00:12:09,500 --> 00:12:10,Ultraman's back.

00:12:41,640 --> 00:12:42,I'm so sorry.

00:12:44,240 --> 00:12:47,What did you know? What?

00:12:51,640 --> 00:12:57,Do these unelected medic humans think
they can dictate international

00:12:57,700 --> 00:13:00,policy? It's a big story.

00:13:01,220 --> 00:13:04,Put it above the fold. That's the way we
put it.

00:13:04,340 --> 00:13:05,You're late again, Kent.

00:13:05,720 --> 00:13:06,Sorry, Perry.

00:13:07,440 --> 00:13:08,Hey, loser.

00:13:09,040 --> 00:13:10,Hey, Steve.

00:13:10,330 --> 00:13:12,Hey, what do you g***t against adverbs,
Kent?

00:13:12,770 --> 00:13:16,How are we supposed to know how we feel
when we read this malarkey? In sports

00:13:16,910 --> 00:13:19,writing, you learn the sentence is the
modifier.

00:13:20,570 --> 00:13:21,Hey, Ma.

00:13:21,830 --> 00:13:23,Ma! Hey, Clark.

00:13:24,750 --> 00:13:31,Me and Pa just wanted to call and say
congratulations on that front page boy.

00:13:31,890 --> 00:13:32,That is something.

00:13:33,350 --> 00:13:36,Hey, ask Mom if she barbecued up any
good roadkill lately. Shut up, Steve.

00:13:38,340 --> 00:13:39,What's that, Clark?

00:13:39,540 --> 00:13:41,Sorry, Mom, just in the middle of the
big news. What are chitlins?

00:13:42,200 --> 00:13:43,Chitlins are intestine.

00:13:43,700 --> 00:13:44,Thanks, Cat.

00:13:44,740 --> 00:13:47,You read this crud? I thought it was
great, Clark.

00:13:48,560 --> 00:13:51,Great? Yeah, big time.

00:13:51,960 --> 00:13:58,Well, we don't want to keep you, but,
uh, wanted to say congrats and tell you

00:13:58,720 --> 00:14:00,we're thinking about you, Clark.

00:14:00,460 --> 00:14:03,It's been a minute. Tell him don't be a
stranger.

00:14:03,920 --> 00:14:06,Pa says don't be a stranger.

00:14:06,700 --> 00:14:08,I, uh, yeah, I heard him.

00:14:08,340 --> 00:14:10,Okay, I gotta go. I gotta run.

00:14:10,500 --> 00:14:11,Yep, okay, love you.

00:14:11,600 --> 00:14:15,So this guy just flew into Midtown and
started attacking people, demanding for

00:14:15,940 --> 00:14:18,Superman to show up? Yeah, it's all
there in my article.

00:14:19,040 --> 00:14:21,And then actually have to make it
through your writing. Clark, knowledge

00:14:21,720 --> 00:14:22,worth many sacrifices.

00:14:23,060 --> 00:14:27,That isn't one of them. Ha ha ha, very
funny, Willis. Oh my God, this is so

00:14:27,520 --> 00:14:31,fine. 22 people in the hospital, over million in property damage. It does

00:14:31,500 --> 00:14:32,make you wonder.

00:14:32,300 --> 00:14:33,Wonder what?

00:14:33,040 --> 00:14:34,As great as he is, maybe...

00:14:34,910 --> 00:14:37,Superman didn't completely bang through
the ramifications of the Bravia thing.

00:14:37,870 --> 00:14:39,What, this guy is even from Bravia?

00:14:39,890 --> 00:14:43,What do you mean? His name is the Hammer
of Bravia. Yeah, I doubt his parents

00:14:43,390 --> 00:14:47,named him that, Jimmy. We have no clue
what his actual goal was here. I think

00:14:47,210 --> 00:14:50,it's pretty obvious the bull was kicking
Superman's a***s. He didn't completely

00:14:50,030 --> 00:14:55,kick Superman's a***s. Pretty thoroughly,
Clark. Show me! You show me what ties

00:14:55,210 --> 00:14:58,there are between Bravia and this
hammer!

00:14:59,210 --> 00:15:02,Yeah, see, Superman did say he thought
the hammer might be faking a Bravian

00:15:02,790 --> 00:15:04,accent. Superman said that.

00:15:04,880 --> 00:15:06,Yeah, I interviewed him right
afterwards.

00:15:06,240 --> 00:15:06,Great guy.

00:15:07,000 --> 00:15:10,You know, it's funny that you keep
getting all these interviews with

142...

Download Subtitles Superman (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles