Something.in.the.Rain.E01.HDTV.H264-NEXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: SOMETHING IN THE RAIN
Subtitles by Choi Hyeon-Ju at Netflix

2
At 00:00:07,417, Character said: Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene

3
At 00:00:14,198, Character said: EPISODE 1

4
At 00:00:15,741, Character said: You're not allowed to use

5
At 00:00:17,618, Character said: or even have your phone
on you during your shift.

6
At 00:00:19,870, Character said: Please put it in your locker right away.

7
At 00:00:26,919, Character said: Why is it so dusty here?

8
At 00:00:35,386, Character said: I think you trust the fridge too much.

9
At 00:00:40,224, Character said: Ingredients can go bad
even when they are frozen.

10
At 00:00:42,977, Character said: Please throw out
all the expired ingredients.

11
At 00:00:45,855, Character said: Yes, ma'**.

12
At 00:00:53,404, Character said: Wipe this again and organize everything.

13
At 00:00:56,949, Character said: Please clean where I left notes on.

14
At 00:01:07,668, Character said: I'm a woman too, so I totally understand

15
At 00:01:10,796, Character said: that you want to look taller and slimmer.

16
At 00:01:12,840, Character said: But heels can be dangerous
because the floor is slippery.

17
At 00:01:20,222, Character said: It's for your safety,

18
At 00:01:22,558, Character said: so don't get annoyed, okay?

19
At 00:01:26,312, Character said: MY BOYFRIEND

20
At 00:01:28,439, Character said: Can we meet today?
I have something to tell you.

21
At 00:01:33,361, Character said: Gyeong-seon, did you read my mind or what?

22
At 00:01:36,155, Character said: I was just about to call you.

23
At 00:01:38,616, Character said: Why? Do you miss me?

24
At 00:01:42,661, Character said: Gyu-min wants to see me today.

25
At 00:01:45,456, Character said: What did he sound like?
Are you getting a bad feeling?

26
At 00:01:50,211, Character said: I ** indeed.

27
At 00:01:51,420, Character said: Hey, do not look insecure, okay?

28
At 00:01:54,423, Character said: You know what I mean, right?

29
At 00:01:57,051, Character said: Of course.

30
At 00:02:14,193, Character said: -Could you send this to my home address?
-Sure.

31
At 00:02:18,155, Character said: Do you have a pair of stockings on hand?

32
At 00:02:20,032, Character said: Yes, I'll give it to you.
How would you like to pay for this?

33
At 00:02:24,328, Character said: -What's my total again?
-It's 327,000 won.

34
At 00:02:27,164, Character said: Then...

35
At 00:02:32,211, Character said: In three monthly installments, please.
There's no interest, right?

36
At 00:02:42,179, Character said: And this place too.

37
At 00:02:44,765, Character said: They have all-you-can-eat sashimi,
but I heard the fish is very fresh.

38
At 00:02:49,145, Character said: They get oysters directly from the source,
so they taste amazing during the season.

39
At 00:02:52,523, Character said: Look at this. Doesn't it look so good?

40
At 00:02:55,359, Character said: You love oysters.

41
At 00:02:57,153, Character said: We'll definitely get
our money's worth here, right?

42
At 00:03:06,162, Character said: This Valentine's Day is
our first anniversary, you know.

43
At 00:03:09,290, Character said: Let's go to Namhae County.

44
At 00:03:10,791, Character said: There's an amazing resort with a pool,

45
At 00:03:13,002, Character said: and it's run
by one of my clients' relative.

46
At 00:03:15,254, Character said: You have to book a month before,
but they'll make an exception for me.

47
At 00:03:18,799, Character said: Look at this.

48
At 00:03:20,342, Character said: Isn't this place awesome?
It's so luxurious.

49
At 00:03:36,567, Character said: Why don't you love me anymore?

50
At 00:03:41,780, Character said: -It's not that.
-Then why break up?

51
At 00:03:46,952, Character said: That's why you wanted to see me today.
Aren't I right?

52
At 00:03:53,959, Character said: Lee Gyu-min.

53
At 00:03:56,337, Character said: Are you seeing someone else?

54
At 00:04:00,216, Character said: Then what is it?

55
At 00:04:02,510, Character said: There must be a reason.

56
At 00:04:04,345, Character said: What is it?

57
At 00:04:06,096, Character said: ** I not hot enough?
Does my fashion sense s***k?

58
At 00:04:10,226, Character said: Is it because our personalities clash?

59
At 00:04:12,520, Character said: Because my dad isn't rich?

60
At 00:04:14,480, Character said: What else could it be?
Because I'm not in my 20s?

61
At 00:04:16,857, Character said: Whatever it is,
I'm sure there is a reason.

62
At 00:04:19,777, Character said: If that's not the case...

63
At 00:04:22,571, Character said: I'll be blunt.

64
At 00:04:25,074, Character said: Because we've done it all?

65
At 00:04:27,451, Character said: -Jin-a.
-What is it then?

66
At 00:04:29,495, Character said: Give me a reason so that I can accept it.

67
At 00:04:40,464, Character said: Our relationship is...

68
At 00:04:45,469, Character said: not exciting anymore.

69
At 00:04:47,096, Character said: You might not understand what I mean.

70
At 00:04:50,224, Character said: Right, I don't.

71
At 00:04:53,477, Character said: In other words...

72
At 00:04:57,022, Character said: You know.

73
At 00:04:59,984, Character said: It's like konjac.

74
At 00:05:04,571, Character said: Konjac?

75
At 00:05:17,793, Character said: So...

76
At 00:05:23,048, Character said: Basically, you are saying

77
At 00:05:25,634, Character said: that you expect nothing from me anymore.

78
At 00:05:28,304, Character said: I said it's about us.
You are overreacting.

79
At 00:05:32,016, Character said: It’s not you.
I'm talking about our relationship.

80
At 00:05:36,061, Character said: You are playing with words

81
At 00:05:39,356, Character said: so that you can pretend that you’re not
like other men. ** I wrong?

82
At 00:05:44,528, Character said: Let's stop. I can't get through to you.

83
At 00:05:59,626, Character said: Come on, I'll give you a ride.

84
At 00:06:06,300, Character said: Fine, then.

85
At 00:06:09,136, Character said: Take care.

86
At 00:06:25,069, Character said: Jin-a.

87
At 00:06:31,116, Character said: I have to pay for the valet,
but I don't have any cash on me right now.

88
At 00:06:33,994, Character said: Do you happen to have...

89
At 00:06:41,085, Character said: Hold on. I'll give you the change.

90
At 00:06:42,753, Character said: Forget it.

91
At 00:06:44,254, Character said: Now that I'll be gone, you should
pick up the habit of carrying cash.

92
At 00:08:06,462, Character said: Call me immediately after you see this

93
At 00:08:08,297, Character said: or else.

94
At 00:08:13,427, Character said: Moron.

95
At 00:08:17,055, Character said: I told you not to let him get to you,
did you forget?

96
At 00:08:19,767, Character said: What did you buy a new dress for?

97
At 00:08:24,271, Character said: Are you made of money?

98
At 00:08:30,444, Character said: Stop scolding me.

99
At 00:08:33,322, Character said: I looked up konjac
to see what he meant by that.

100
At 00:08:39,119, Character said: Did you have to look it up?

101
At 00:08:41,079, Character said: It's right here. Nobody likes it.

102
At 00:08:44,458, Character said: It tastes like nothing,
and something's not right about it.

103
At 00:08:49,546, Character said: Hey! Why is everything my fault?

104
At 00:08:53,634, Character said: He didn't bring anything new to the table.

105
At 00:08:58,639, Character said: I was at the top of my game
until a few years ago.

106
At 00:09:03,143, Character said: You know what?

107
At 00:09:05,395, Character said: My first love, Jun-u,
called and said he missed me.

108
At 00:09:09,274, Character said: Here you go again.

109
At 00:09:11,193, Character said: Don't you remember that?

110
At 00:09:13,570, Character said: -What?
-I told you about that college student...

111
At 00:09:17,616, Character said: Are you bringing that up again?

112
At 00:09:20,661, Character said: He waited for me in front of my house
to get my number.

113
At 00:09:24,623, Character said: I was 31 back then.

114
At 00:09:28,210, Character said: Good for you.

115
At 00:09:30,128, Character said: How are you different from those

116
At 00:09:32,172, Character said: who can't seem to let go of
their good old days?

117
At 00:09:36,552, Character said: He asked for a breakup,
and you just accepted it.

118
At 00:09:39,054, Character said: Is that really the best you could do?

119
At 00:09:41,098, Character said: I would have slapped him
across the face at the word konjac .

120
At 00:09:46,645, Character said: Gosh.

121
At 00:09:49,857, Character said: I had so much going for me
in the old days.

122
At 00:09:54,736, Character said: ** I...

123
At 00:09:56,738, Character said: ** I that bad?

124
At 00:09:57,906, Character said: Tell me. ** I really that unattractive?

125
At 00:10:01,702, Character said: Being horribly unattractive
could be a unique trait.

126
At 00:10:04,830, Character said: You are more like... Right, you are bland.

127
At 00:10:08,834, Character said: Do you call yourself a friend?

128
At 00:10:10,294, Character said: But there's no difference. Why?

129
At 00:10:12,170, Character said: Most men's ideal type of woman

130
At 00:10:15,257, Character said: is this.

131
At 00:10:16,967, Character said: The new young girl.

132
At 00:10:22,097, Character said: This isn't the first time you g***t dumped.

133
At 00:10:26,810, Character said: I'm telling you.

134
At 00:10:28,937, Character said: You should raise your standards

135
At 00:10:31,690, Character said: or do something about it.

136
At 00:10:36,361, Character said: I want tteokbokki .

137
At 00:10:39,406, Character said: Let's go get some tteokbokki .

138
At 00:10:41,241, Character said: -I want to go do karaoke...

Download Subtitles Something in the Rain E01 HDTV H264-NEXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles