wild-card.720p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,160, Character said: ...gaming and tourism has been cold

2
At 00:00:34,520, Character said: for the entire month of December

3
At 00:00:36,560, Character said: while temperatures are
nearing record highs...

4
At 00:01:21,080, Character said: A diet Pepsi, please.

5
At 00:01:35,080, Character said: Thank you.

6
At 00:02:04,560, Character said: I'm sorry.
I'm sorry.

7
At 00:02:07,360, Character said: The roulette pit was a zoo tonight.

8
At 00:02:09,000, Character said: Two Haitians g***t drunk,
one of them tried to urinate on me...

9
At 00:02:12,200, Character said: Let's get out of here.

10
At 00:02:14,440, Character said: Doris, I just arrived.

11
At 00:02:17,040, Character said: I picked this place 'cause it's deserted,
you know? We can think.

12
At 00:02:21,680, Character said: This is our future
we're talkin' about now.

13
At 00:02:24,800, Character said: Sweetheart,
I don't mean to pressure you,

14
At 00:02:27,240, Character said: but the Caesars people have offered me

15
At 00:02:30,080, Character said: a roulette pit of
my own in Atlantic City.

16
At 00:02:32,480, Character said: That's a big break.

17
At 00:02:33,960, Character said: And tomorrow's my deadline
for telling them yes or no,

18
At 00:02:36,640, Character said: so you g***t to tell me tonight.

19
At 00:02:40,160, Character said: Will you come with me?

20
At 00:02:42,000, Character said: That's not what you mean
when you say, "Come with me."

21
At 00:02:45,240, Character said: You mean, "Come live with me,
then love me, then marry me."

22
At 00:02:48,600, Character said: Yes, and have children.
Is that so awful?

23
At 00:02:51,800, Character said: Come on, Osgood,
I've been married three times.

24
At 00:02:54,680, Character said: I s***k at it.

25
At 00:02:55,960, Character said: You just haven't found...

26
At 00:02:57,280, Character said: Let's dance.

27
At 00:02:59,120, Character said: You and me, just you and me.
Come on.

28
At 00:03:00,920, Character said: I don't want to dance.

29
At 00:03:02,000, Character said: We're talking here.

30
At 00:03:03,200, Character said: All right?

31
At 00:03:04,960, Character said: - Let's go, come on.
- Hey, hey!

32
At 00:03:06,920, Character said: Excuse me!

33
At 00:03:08,080, Character said: Let go!
Let go!

34
At 00:03:11,000, Character said: Look, buddy, I don't think
you want to make me mad.

35
At 00:03:13,320, Character said: I don't care what games
you two want to play...

36
At 00:03:15,240, Character said: That's twice now you've touched her.
Don't do it again!

37
At 00:03:17,800, Character said: I won't touch her again

38
At 00:03:19,880, Character said: until she asks me.

39
At 00:03:24,240, Character said: I g***t one question.

40
At 00:03:26,320, Character said: Is it all right
if I touch you?

41
At 00:03:28,760, Character said: Ay, Osgood!

42
At 00:03:30,280, Character said: Oh, dear, look at that...

43
At 00:03:32,240, Character said: I fuckin' knew it.

44
At 00:03:33,440, Character said: Give me that!
Give me that!

45
At 00:03:34,480, Character said: - Hey!
- All you g***t to do is come and get it.

46
At 00:03:36,040, Character said: It's mine and I want it.

47
At 00:03:37,480, Character said: God d***n it, be careful with that!

48
At 00:03:39,760, Character said: Come on, let's go.
Take me out of here.

49
At 00:03:40,840, Character said: That cost a lot of money,
I had it made special.

50
At 00:03:42,360, Character said: F***k the money, Osgood!

51
At 00:03:43,800, Character said: Osgood?

52
At 00:03:45,720, Character said: No one's g***t a fuckin' name like Osgood.

53
At 00:03:47,880, Character said: - Jesus.
- Son of a bitch.

54
At 00:03:51,440, Character said: Come on.
Let's go, I'm scared.

55
At 00:03:52,800, Character said: Who the f***k's g***t
a name like Osgood?

56
At 00:03:54,120, Character said: You don't have to be scared.

57
At 00:03:55,280, Character said: I can't help it.
That guy...

58
At 00:03:56,840, Character said: - I could've handled him.
- You don't want this?

59
At 00:03:58,840, Character said: I know.

60
At 00:04:00,800, Character said: Is it house trained?

61
At 00:04:04,520, Character said: God d***n it!

62
At 00:04:09,320, Character said: I try to behave like a gentleman, Doris.

63
At 00:04:11,520, Character said: I really do, you know,
but there's an animal side to everybody.

64
At 00:04:15,200, Character said: You think less of me, don't you?
For walking out.

65
At 00:04:17,520, Character said: Please, how can you even say that?

66
At 00:04:19,040, Character said: I was the one who
dragged you out of there.

67
At 00:04:20,920, Character said: I say that 'cause
I think it's the truth.

68
At 00:04:25,440, Character said: Osgood.

69
At 00:04:26,560, Character said: No, no, no! Walk me to the car, please.

70
At 00:04:28,520, Character said: Come back! Come over here, mate.

71
At 00:04:31,560, Character said: I brought your hamster back!

72
At 00:04:33,120, Character said: Ozzie, wozzie, wozzie.

73
At 00:04:36,320, Character said: Osgood.

74
At 00:04:37,360, Character said: God d***n it!

75
At 00:04:39,000, Character said: That's enough!

76
At 00:04:41,080, Character said: Hey, look,
I don't want this no more.

77
At 00:04:43,600, Character said: I wouldn't know what to feed it.

78
At 00:04:46,000, Character said: Osgood, come back!

79
At 00:04:48,520, Character said: Osgood, please!

80
At 00:04:55,040, Character said: Oops.

81
At 00:04:57,160, Character said: Move back.

82
At 00:04:58,400, Character said: Move back, why?

83
At 00:05:00,520, Character said: Safety precaution, let's say.

84
At 00:05:02,800, Character said: I don't need no tricks

85
At 00:05:04,760, Character said: to deal with a pee-wee shrimp fag like you.

86
At 00:05:08,800, Character said: All I need is my hands.

87
At 00:05:24,920, Character said: - Osgood...
- Shut up!

88
At 00:05:26,840, Character said: But I...

89
At 00:05:27,920, Character said: Close your goddamn mouth, Doris.

90
At 00:05:31,080, Character said: No one is leaving till it's over,

91
At 00:05:32,920, Character said: and it isn't over till you say it is.

92
At 00:05:38,920, Character said: It's over.

93
At 00:05:42,080, Character said: Help me up, okay?

94
At 00:05:45,640, Character said: You know what you are, pal?

95
At 00:05:47,640, Character said: You're a coward,
and your breath stinks!

96
At 00:05:58,720, Character said: No, no, I'm a mess. I'm a mess.

97
At 00:06:00,880, Character said: You're my own little hero.

98
At 00:08:39,280, Character said: Coming through, coming through!

99
At 00:08:43,880, Character said: Drew, what happened?

100
At 00:08:45,360, Character said: Found her in the parking lot.

101
At 00:08:47,040, Character said: She's in and out.
Stand clear.

102
At 00:08:48,960, Character said: Can you tell me your name?

103
At 00:08:54,280, Character said: Nick...

104
At 00:08:55,400, Character said: Do you have any allergies?

105
At 00:08:58,320, Character said: Tell me who did this to you.
Who did this to you?

106
At 00:09:01,120, Character said: Sweetheart, can you tell me
who did this to you?

107
At 00:09:05,280, Character said: Nick...

108
At 00:09:09,960, Character said: Nick...

109
At 00:09:12,520, Character said: Nick.

110
At 00:10:58,040, Character said: Well,
I never thought you'd make it in, huh?

111
At 00:11:00,920, Character said: Isn't this the 5,000th morning
in the Athens of America?

112
At 00:11:04,160, Character said: Five fuckin' thousandth morning.

113
At 00:11:06,080, Character said: How you survivin'?

114
At 00:11:09,520, Character said: Eh, you know.

115
At 00:11:12,920, Character said: - Nut mail?
- It looks like it.

116
At 00:11:15,320, Character said: I'm not up to it, Pinky.

117
At 00:11:17,360, Character said: Read it to me.

118
At 00:11:19,920, Character said: All right.

119
At 00:11:22,160, Character said: Let the games begin.

120
At 00:11:24,800, Character said: How about... A-ha.

121
At 00:11:26,640, Character said: "Mr. Wild, how can I become
a mercenary like you?

122
At 00:11:30,120, Character said: "If someone were hypothetically
interested in creating a small explosion,

123
At 00:11:34,800, Character said: "how would one hypothetically
research such a thing

124
At 00:11:37,800, Character said: "without leaving a computer trail? Thanks.

125
At 00:11:40,440, Character said: "PS. This is research for
a hypothetical screenplay."

126
At 00:11:45,120, Character said: Hypothetically, I wouldn't answer this guy.

127
At 00:11:47,560, Character said: Great advice, Pinky.

128
At 00:11:51,960, Character said: Oh, good morning.

129
At 00:11:54,280, Character said: Pinchus Zion, attorney at law.

130
At 00:11:56,520, Character said: How can I help you?

131
At 00:11:57,600, Character said: Cyrus Kinnick, looking for a Nick Wild.

132
At 00:12:03,240, Character said: He's right behind you.

133
At 00:12:04,640, Character said: Nick?
This is Cyrus Kinnick.

134
At 00:12:07,920, Character said: Thank you.

135
At 00:12:09,720, Character said: Hello, Mr. Wild.

136
At 00:12:11,480, Character said: I was thinking of hitting
the casino tonight.

137
At 00:12:13,680, Character said: I wish I could help you, pal.

138
At 00:12:14,840, Character said: You g***t to be 21.
They'll lose their license.

139
At 00:12:16,960, Character said: I'm 23 years old,

140
At 00:12:18,320, Character said: but my youthful appearance
is one of the reasons

141
At 00:12:20,200, Character said: why I believe I need a bodyguard.

142
At 00:12:22,160, Character said: May I be frank?

143
At 00:12:24,600, Character said: Grab a seat.

144
At 00:12:29,440, Character said: I looked you up on an online guide to Vegas,
but you weren't in it.

145
At 00:12:33,280, Character said: That...

Download Subtitles wild-card 720p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles