Deserter.2002.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,366 --> 00:00:06,Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull

00:00:11,879 --> 00:00:13,Many people
have asked why I joined

00:00:13,349 --> 00:00:17,the French Foreign Legion
and there is no clear answer.

00:00:19,721 --> 00:00:22,I was going nowhere in a hurry.

00:00:23,726 --> 00:00:27,I hadn't told anyone the
English army turned me down.

00:00:29,931 --> 00:00:32,I was fresh out of
ideas, so I went

00:00:32,822 --> 00:00:35,in search of a
different destiny.

00:00:46,515 --> 00:00:48,Murray, Simon Murray.

00:00:48,750 --> 00:00:51,I've come to enlist
in the Legion.

00:00:51,286 --> 00:00:52,This
is not a place

00:00:52,388 --> 00:00:55,for frustrated
businessmen, Mr. Murray.

00:00:55,690 --> 00:00:58,Do you wish to assume
a new identity?

00:00:58,426 --> 00:01:00,I have
nothing to hide, sir.

00:01:00,429 --> 00:01:02,Five
years, Mr. Murray.

00:01:02,397 --> 00:01:06,Five years is the minimum
contract with no way out,

00:01:06,401 --> 00:01:09,unless of course you are
captured by the rebels,

00:01:09,037 --> 00:01:13,in which case you will wish
you had been killed in action.

00:01:21,416 --> 00:01:22,No, sign here.

00:01:34,496 --> 00:01:37,You leave for Algeria
in the morning.

00:01:42,188 --> 00:01:45,ALGERIA

00:01:47,803 --> 00:01:52,Algeria has been a French colony
for more than 127 years.

00:01:54,728 --> 00:01:58,The French colonies
were called Pied Noir - "Black Feet".

00:01:58,631 --> 00:02:03,For generations, they lived peacefully
side by side with the Arab population.

00:02:05,675 --> 00:02:09,But now, Arab nationalists
have holed up in the mountains

00:02:09,637 --> 00:02:13,and are fighting
for their independence.

00:02:15,944 --> 00:02:18,The French Foreign Legion
is called in

00:02:18,449 --> 00:02:22,to protect the state's interests
and put down the uprisings.

00:03:47,782 --> 00:03:50,FOREIGN LEGION

00:04:04,979 --> 00:04:06,These are all
your possessions?

00:04:06,714 --> 00:04:07,Yes, sir.

00:04:08,615 --> 00:04:09,Open it.

00:04:19,258 --> 00:04:20,You will need this.

00:04:26,199 --> 00:04:27,What is this?

00:04:27,934 --> 00:04:29,It's my diary, sir.

00:04:29,370 --> 00:04:30,Take it.

00:04:35,608 --> 00:04:37,Poems, you like poems?

00:04:39,412 --> 00:04:40,Go.

00:04:42,148 --> 00:04:44,Yes, I like poems.

00:04:44,284 --> 00:04:45,I loved my books.

00:04:45,786 --> 00:04:47,My boyhood heroes
were Nelson, Burton,

00:04:47,921 --> 00:04:50,Speak, Stanley, and Livingston.

00:04:50,323 --> 00:04:53,Heroes that fed my dreams.

00:04:53,053 --> 00:04:55,I had also read about the
Legion and conjured up

00:04:55,863 --> 00:04:58,ideas of rushing around
the desert on a camel,

00:04:58,631 --> 00:05:00,resting at an oasis, or wearing

00:05:00,060 --> 00:05:04,a hat with a cloth
that covers your neck.

00:05:04,037 --> 00:05:06,I think secretly most
English boys have

00:05:06,005 --> 00:05:10,harbored romantic ideas
about joining the Legion.

00:05:10,410 --> 00:05:14,Even Errol Flynn had
been in the Legion.

00:05:14,313 --> 00:05:17,What more of a
recommendation did I need?

00:05:54,519 --> 00:05:56,I g***t a letter from Louisa.

00:05:56,957 --> 00:05:58,She's forgiven me.

00:05:58,591 --> 00:06:00,She wants me back.

00:06:00,893 --> 00:06:03,Bit late for that now, huh?

00:06:06,466 --> 00:06:09,My wife, she is
strong like a bull.

00:06:09,035 --> 00:06:10,We, we fight and...

00:06:11,670 --> 00:06:14,And it's normal to love.

00:06:14,440 --> 00:06:16,Oh, my darling Vascuito.

00:06:16,162 --> 00:06:17,I cannot live without you.

00:06:17,643 --> 00:06:19,I will never, ever kick
you like a dog again.

00:06:19,845 --> 00:06:23,Oh, Louisa, my little
bitch, do it again please.

00:06:23,616 --> 00:06:26,I love it when you hit me.

00:06:33,893 --> 00:06:36,You know, uh,
you sound French.

00:06:36,529 --> 00:06:39,I thought that Frenchmen weren't
allowed to join the legion.

00:06:41,033 --> 00:06:43,My friend, Dupont, here

00:06:44,270 --> 00:06:46,doesn't like too many questions.

00:06:51,376 --> 00:06:52,Thibault.

00:07:06,458 --> 00:07:07,Please sit.

00:07:16,702 --> 00:07:18,Welcome to Mascara.

00:07:18,971 --> 00:07:22,I'm Lieutenant Thibault,
your commanding officer.

00:07:22,874 --> 00:07:25,Sergent Crepelli,
Corporal Muller.

00:07:27,079 --> 00:07:30,Here we will turn you into
soldiers worthy to serve in the

00:07:30,048 --> 00:07:32,world's finest fighting force.

00:07:34,240 --> 00:07:36,You see these legionaries?

00:07:36,621 --> 00:07:39,Eight month ago, they
were just like you

00:07:39,859 --> 00:07:44,and today they're ready to
fight with pride and honor.

00:07:47,132 --> 00:07:49,Your training will be tough.

00:07:50,256 --> 00:07:52,This is war time.

00:07:52,231 --> 00:07:53,We don't need you weak.

00:07:53,538 --> 00:07:54,We don't need you dead.

00:07:54,873 --> 00:07:56,We need you invincible.

00:07:58,677 --> 00:08:01,That's what the legion is about.

00:08:04,349 --> 00:08:06,Monsieur, bon chance.

00:08:07,953 --> 00:08:09,Viva la legion!

00:08:09,247 --> 00:08:10,Viva la legion!

00:08:25,170 --> 00:08:26,Scum!

00:08:26,871 --> 00:08:27,Scum of the earth.

00:08:27,872 --> 00:08:28,Scum!

00:08:28,707 --> 00:08:29,Scum!

00:08:29,541 --> 00:08:30,Scum!

00:08:30,375 --> 00:08:31,Scum!

00:08:31,209 --> 00:08:32,Scum!

00:08:32,043 --> 00:08:33,Scum!

00:08:35,747 --> 00:08:37,S***t, the stench.

00:08:37,515 --> 00:08:39,Crepelli make them
crawl through sewers.

00:08:39,150 --> 00:08:40,But they are lucky, they
could have been sent to

00:08:40,305 --> 00:08:41,Coulomb Bousher.

00:08:41,418 --> 00:08:42,Where's that?

00:08:42,953 --> 00:08:44,That is a port in desert
where hell and earth meet.

00:08:44,522 --> 00:08:46,Hurry,
get on with it!

00:08:49,287 --> 00:08:52,Faster, overtake
him if you have to!

00:08:53,965 --> 00:08:55,Faster, Murray!

00:08:55,320 --> 00:08:56,Faster!

00:09:06,044 --> 00:09:07,English?

00:09:07,044 --> 00:09:07,Yeah?

00:09:07,979 --> 00:09:10,Are you afraid of heights?

00:09:16,521 --> 00:09:19,This is easy, just
don't look down, yeah?

00:09:20,457 --> 00:09:21,Whoa.

00:09:22,227 --> 00:09:24,One, two, three.

00:09:24,349 --> 00:09:25,Yeah?

00:09:26,530 --> 00:09:28,Who's that one who helps?

00:09:28,066 --> 00:09:29,Murray, sir.

00:09:29,300 --> 00:09:30,Murray.

00:09:31,770 --> 00:09:34,One, two, one, two, one two.

00:09:40,211 --> 00:09:41,Hmm.

00:10:03,267 --> 00:10:06,What are we doing
in this s***t hole?

00:10:06,603 --> 00:10:07,I'm a farmer.

00:10:08,839 --> 00:10:11,I want to go home.

00:10:11,075 --> 00:10:15,Why don't you tell the big
shots you made a mistake?

00:10:15,400 --> 00:10:18,You
think I don't try?

00:10:18,614 --> 00:10:21,They can't let
anybody go, Vasco.

00:10:21,379 --> 00:10:24,If they did, this
place would be empty.

00:11:12,535 --> 00:11:14,Your cupboard is clean?

00:11:15,571 --> 00:11:17,Your cupboard is clean?

00:11:17,541 --> 00:11:18,No sir!

00:11:18,842 --> 00:11:21,Then clean it up!

00:11:37,593 --> 00:11:38,Is this yours?

00:11:38,828 --> 00:11:40,Yes, sergeant.

00:11:40,731 --> 00:11:41,Is this yours?

00:11:41,999 --> 00:11:43,Yes, sergeant!

00:11:44,000 --> 00:11:45,Yes, sergeant!

00:11:45,935 --> 00:11:50,In the legion, the dead
must be buried with honors.

00:11:55,913 --> 00:11:57,Let's clean this up.

00:12:02,652 --> 00:12:05,In the legion,
we bury our own.

00:12:12,895 --> 00:12:14,For a mosquito so large,

00:12:15,998 --> 00:12:17,the grave must be deep.

00:12:21,637 --> 00:12:23,Start digging, Murray.

00:12:24,941 --> 00:12:27,And the rest of you start
cleaning up this mess.

00:12:27,176 --> 00:12:28,Yes, sergeant!

00:12:48,597 --> 00:12:49,Oh!

00:12:51,067 --> 00:12:52,Caruso, come here.

00:13:08,951 --> 00:13:10,No more singing.

00:13:10,686 --> 00:13:13,Hey, Crepelli, I'm
ready for a beer.

00:13:24,100 --> 00:13:26,Keep digging, Murray.

00:13:31,006 --> 00:13:32,What did I do?

00:13:32,569 --> 00:13:34,Why, I don't understand?

00:13:34,343 --> 00:13:35,F***g animals.

00:13:37,846 --> 00:13:39,Thank you.

00:13:57,620 --> 00:13:59,That cut needs attending.

00:13:59,868 --> 00:14:01,I'll come with the medic.

00:14:01,002 --> 00:14:02,No, I'm going home.

00:14:04,673 --> 00:14:06,You're in no shape
to make a run for it.

00:14:06,175 --> 00:14:07,No, I don't care.

00:14:07,243 --> 00:14:08,Listen.

00:14:09,512 --> 00:14:10,But no amount
of talking to Vasco could make

00:14:10,633 --> 00:14:13,him see the bigger picture.

00:14:14,716 --> 00:14:16,By now, my dreams of a rollicking
adventure in the style of

00:14:16,885 --> 00:14:20,Errol Flynn were
ground into dust.

00:14:20,489 --> 00:14:23,Thankfully, we could always
count on Dupont to keep our

00:14:23,492 --> 00:14:24,spirits alive....

Download Subtitles Deserter 2002 1080p BluRay x264 DTS-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles