Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Deserter -fgt (2002) in any Language
Deserter -fgt (2002) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,366, Character said: Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
At 00:00:11,879, Character said: Many people
have asked why I joined
3
At 00:00:13,349, Character said: the French Foreign Legion
and there is no clear answer.
4
At 00:00:19,721, Character said: I was going nowhere in a hurry.
5
At 00:00:23,726, Character said: I hadn't told anyone the
English army turned me down.
6
At 00:00:29,931, Character said: I was fresh out of
ideas, so I went
7
At 00:00:32,822, Character said: in search of a
different destiny.
8
At 00:00:46,515, Character said: Murray, Simon Murray.
9
At 00:00:48,750, Character said: I've come to enlist
in the Legion.
10
At 00:00:51,286, Character said: This
is not a place
11
At 00:00:52,388, Character said: for frustrated
businessmen, Mr. Murray.
12
At 00:00:55,690, Character said: Do you wish to assume
a new identity?
13
At 00:00:58,426, Character said: I have
nothing to hide, sir.
14
At 00:01:00,429, Character said: Five
years, Mr. Murray.
15
At 00:01:02,397, Character said: Five years is the minimum
contract with no way out,
16
At 00:01:06,401, Character said: unless of course you are
captured by the rebels,
17
At 00:01:09,037, Character said: in which case you will wish
you had been killed in action.
18
At 00:01:21,416, Character said: No, sign here.
19
At 00:01:34,496, Character said: You leave for Algeria
in the morning.
20
At 00:01:42,188, Character said: ALGERIA
1960
21
At 00:01:47,803, Character said: Algeria has been a French colony
for more than 127 years.
22
At 00:01:54,728, Character said: The French colonies
were called Pied Noir - "Black Feet".
23
At 00:01:58,631, Character said: For generations, they lived peacefully
side by side with the Arab population.
24
At 00:02:05,675, Character said: But now, Arab nationalists
have holed up in the mountains
25
At 00:02:09,637, Character said: and are fighting
for their independence.
26
At 00:02:15,944, Character said: The French Foreign Legion
is called in
27
At 00:02:18,449, Character said: to protect the state's interests
and put down the uprisings.
28
At 00:03:47,782, Character said: FOREIGN LEGION
29
At 00:04:04,979, Character said: These are all
your possessions?
30
At 00:04:06,714, Character said: Yes, sir.
31
At 00:04:08,615, Character said: Open it.
32
At 00:04:19,258, Character said: You will need this.
33
At 00:04:26,199, Character said: What is this?
34
At 00:04:27,934, Character said: It's my diary, sir.
35
At 00:04:29,370, Character said: Take it.
36
At 00:04:35,608, Character said: Poems, you like poems?
37
At 00:04:39,412, Character said: Go.
38
At 00:04:42,148, Character said: Yes, I like poems.
39
At 00:04:44,284, Character said: I loved my books.
40
At 00:04:45,786, Character said: My boyhood heroes
were Nelson, Burton,
41
At 00:04:47,921, Character said: Speak, Stanley, and Livingston.
42
At 00:04:50,323, Character said: Heroes that fed my dreams.
43
At 00:04:53,053, Character said: I had also read about the
Legion and conjured up
44
At 00:04:55,863, Character said: ideas of rushing around
the desert on a camel,
45
At 00:04:58,631, Character said: resting at an oasis, or wearing
46
At 00:05:00,060, Character said: a hat with a cloth
that covers your neck.
47
At 00:05:04,037, Character said: I think secretly most
English boys have
48
At 00:05:06,005, Character said: harbored romantic ideas
about joining the Legion.
49
At 00:05:10,410, Character said: Even Errol Flynn had
been in the Legion.
50
At 00:05:14,313, Character said: What more of a
recommendation did I need?
51
At 00:05:54,519, Character said: I g***t a letter from Louisa.
52
At 00:05:56,957, Character said: She's forgiven me.
53
At 00:05:58,591, Character said: She wants me back.
54
At 00:06:00,893, Character said: Bit late for that now, huh?
55
At 00:06:06,466, Character said: My wife, she is
strong like a bull.
56
At 00:06:09,035, Character said: We, we fight and...
57
At 00:06:11,670, Character said: And it's normal to love.
58
At 00:06:14,440, Character said: Oh, my darling Vascuito.
59
At 00:06:16,162, Character said: I cannot live without you.
60
At 00:06:17,643, Character said: I will never, ever kick
you like a dog again.
61
At 00:06:19,845, Character said: Oh, Louisa, my little
bitch, do it again please.
62
At 00:06:23,616, Character said: I love it when you hit me.
63
At 00:06:33,893, Character said: You know, uh,
you sound French.
64
At 00:06:36,529, Character said: I thought that Frenchmen weren't
allowed to join the legion.
65
At 00:06:41,033, Character said: My friend, Dupont, here
66
At 00:06:44,270, Character said: doesn't like too many questions.
67
At 00:06:51,376, Character said: Thibault.
68
At 00:07:06,458, Character said: Please sit.
69
At 00:07:16,702, Character said: Welcome to Mascara.
70
At 00:07:18,971, Character said: I'm Lieutenant Thibault,
your commanding officer.
71
At 00:07:22,874, Character said: Sergent Crepelli,
Corporal Muller.
72
At 00:07:27,079, Character said: Here we will turn you into
soldiers worthy to serve in the
73
At 00:07:30,048, Character said: world's finest fighting force.
74
At 00:07:34,240, Character said: You see these legionaries?
75
At 00:07:36,621, Character said: Eight month ago, they
were just like you
76
At 00:07:39,859, Character said: and today they're ready to
fight with pride and honor.
77
At 00:07:47,132, Character said: Your training will be tough.
78
At 00:07:50,256, Character said: This is war time.
79
At 00:07:52,231, Character said: We don't need you weak.
80
At 00:07:53,538, Character said: We don't need you dead.
81
At 00:07:54,873, Character said: We need you invincible.
82
At 00:07:58,677, Character said: That's what the legion is about.
83
At 00:08:04,349, Character said: Monsieur, bon chance.
84
At 00:08:07,953, Character said: Viva la legion!
85
At 00:08:09,247, Character said: Viva la legion!
86
At 00:08:25,170, Character said: Scum!
87
At 00:08:26,871, Character said: Scum of the earth.
88
At 00:08:27,872, Character said: Scum!
89
At 00:08:28,707, Character said: Scum!
90
At 00:08:29,541, Character said: Scum!
91
At 00:08:30,375, Character said: Scum!
92
At 00:08:31,209, Character said: Scum!
93
At 00:08:32,043, Character said: Scum!
94
At 00:08:35,747, Character said: S***t, the stench.
95
At 00:08:37,515, Character said: Crepelli make them
crawl through sewers.
96
At 00:08:39,150, Character said: But they are lucky, they
could have been sent to
97
At 00:08:40,305, Character said: Coulomb Bousher.
98
At 00:08:41,418, Character said: Where's that?
99
At 00:08:42,953, Character said: That is a port in desert
where hell and earth meet.
100
At 00:08:44,522, Character said: Hurry,
get on with it!
101
At 00:08:49,287, Character said: Faster, overtake
him if you have to!
102
At 00:08:53,965, Character said: Faster, Murray!
103
At 00:08:55,320, Character said: Faster!
104
At 00:09:06,044, Character said: English?
105
At 00:09:07,044, Character said: Yeah?
106
At 00:09:07,979, Character said: Are you afraid of heights?
107
At 00:09:16,521, Character said: This is easy, just
don't look down, yeah?
108
At 00:09:20,457, Character said: Whoa.
109
At 00:09:22,227, Character said: One, two, three.
110
At 00:09:24,349, Character said: Yeah?
111
At 00:09:26,530, Character said: Who's that one who helps?
112
At 00:09:28,066, Character said: Murray, sir.
113
At 00:09:29,300, Character said: Murray.
114
At 00:09:31,770, Character said: One, two, one, two, one two.
115
At 00:09:40,211, Character said: Hmm.
116
At 00:10:03,267, Character said: What are we doing
in this s***t hole?
117
At 00:10:06,603, Character said: I'm a farmer.
118
At 00:10:08,839, Character said: I want to go home.
119
At 00:10:11,075, Character said: Why don't you tell the big
shots you made a mistake?
120
At 00:10:15,400, Character said: You
think I don't try?
121
At 00:10:18,614, Character said: They can't let
anybody go, Vasco.
122
At 00:10:21,379, Character said: If they did, this
place would be empty.
123
At 00:11:12,535, Character said: Your cupboard is clean?
124
At 00:11:15,571, Character said: Your cupboard is clean?
125
At 00:11:17,541, Character said: No sir!
126
At 00:11:18,842, Character said: Then clean it up!
127
At 00:11:37,593, Character said: Is this yours?
128
At 00:11:38,828, Character said: Yes, sergeant.
129
At 00:11:40,731, Character said: Is this yours?
130
At 00:11:41,999, Character said: Yes, sergeant!
131
At 00:11:44,000, Character said: Yes, sergeant!
132
At 00:11:45,935, Character said: In the legion, the dead
must be buried with honors.
133
At 00:11:55,913, Character said: Let's clean this up.
134
At 00:12:02,652, Character said: In the legion,
we bury our own.
135
At 00:12:12,895, Character said: For a mosquito so large,
136
At 00:12:15,998, Character said: the grave must be deep.
137
At 00:12:21,637, Character said: Start digging, Murray.
138
At 00:12:24,941, Character said: And the rest of you start
cleaning up this mess.
139
At 00:12:27,176, Character said: Yes, sergeant!
140
At 00:12:48,597, Character said: Oh!
141
At 00:12:51,067, Character said: Caruso, come here.
142
At 00:13:08,951, Character said: No more singing.
143
At 00:13:10,686, Character said: Hey, Crepelli, I'm
ready for a beer.
144
At 00:13:24,100, Character said: Keep digging, Murray.
145
At 00:13:31,006, Character said: What did I do?
146
At 00:13:32,569, Character said: Why, I don't understand?
147
At 00:13:34,343, Character said: F***g animals.
148
At 00:13:37,846, Character said: Thank you.
149
At 00:13:57,620, Character said: That cut needs attending.
150
At 00:13:59,868, Character said: I'll come with the medic.
151
At 00:14:01,002, Character said: No, I'm going home.
152
At 00:14:04,673, Character said: You're in no shape
to make a run for it.
153
At 00:14:06,175, Character said: No, I don't care.
154
At 00:14:07,243, Character said: Listen.
155
At 00:14:09,512, Character said: But no amount
of talking to Vasco could make
156
At 00:14:10,633, Character said: him see the bigger picture.
157
At 00:14:14,716, Character said: By now, my dreams of a rollicking
adventure in the style of
158
At 00:14:16,885, Character said: Errol Flynn were
ground into dust.
159
At 00:14:20,489, Character said: Thankfully, we could always
count on Dupont to keep our
160
At 00:14:23,492, Character said: spirits alive....
Download Subtitles Deserter -fgt (2002) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Twisted Tale Of Amanda Knox S01E02 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to].srt - eng(2)
IESP-348_EN-en
INVASION.2024
Fringe.S01E06.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Superman (2025)
Cheerleader.Abduction.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
[English] Nancheng Banquet episode 20 - 1252134v [DownSub.com]
The.White.Lotus.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Stormageddon.2015.1080p.webrip
Ice.Road.Vengeance.2025.720p.1080p.2160p.Amazon.WEB-DL_english-English
Deserter -fgt (2002) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Deserter -fgt (2002) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up