Cheerleader.Abduction.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:46,480 --> 00:00:47,Now push.

00:00:49,740 --> 00:00:50,Push.

00:00:52,040 --> 00:00:54,There it is. I can see the head.

00:00:54,780 --> 00:00:55,One more, one more.

00:00:56,660 --> 00:00:59,There we go. Okay, okay.

00:01:00,160 --> 00:01:01,Cut it.

00:01:01,020 --> 00:01:02,Cut it.

00:01:05,600 --> 00:01:07,Can I see it?

00:01:07,740 --> 00:01:08,Can I see my baby?

00:01:09,420 --> 00:01:10,Can I see my baby?

00:01:12,580 --> 00:01:13,Just let me see her.

00:01:15,240 --> 00:01:17,It's okay. It's okay. The baby's okay.

00:01:18,260 --> 00:01:19,I want to see her.

00:01:20,360 --> 00:01:22,I know, Dr. Cooney. I know it's hard.

00:01:22,900 --> 00:01:24,But this is what you wanted, remember?

00:01:29,240 --> 00:01:30,No.

00:01:30,560 --> 00:01:33,Is this all right? That's enough.

00:01:38,580 --> 00:01:40,You just need a little rest.

00:01:41,080 --> 00:01:42,Okay.

00:01:44,910 --> 00:01:46,rest, and you get to go home.

00:01:49,350 --> 00:01:50,Here we go.

00:01:58,330 --> 00:02:00,Here we go.

00:02:00,450 --> 00:02:01,Here we go.

00:02:02,210 --> 00:02:03,Here we go. Here we go.

00:02:04,930 --> 00:02:05,Here we go.

00:02:08,190 --> 00:02:12,Okay, Olivia and Jen out.

00:02:14,960 --> 00:02:15,All right.

00:02:16,540 --> 00:02:17,Ready? Ready.

00:02:19,220 --> 00:02:25,7, 8, 1, 3, 5, 7, 1, 3, 5, 7, 1,

00:02:26,120 --> 00:02:30,3, 5, 7, 1, 3, 5,

00:02:30,900 --> 00:02:31,7, 1, 2.

00:02:33,900 --> 00:02:37,And that's why Olivia Patton is captain
of the squad.

00:02:37,640 --> 00:02:40,Watch what she does and do it exactly
like that.

00:02:58,270 --> 00:03:02,Chris Patton has done so much for our
community here in Danforth, Michigan.

00:03:02,930 --> 00:03:06,She's opened two new rec centers that
house before and after school programs.

00:03:07,370 --> 00:03:11,She single -handedly cleaned up Campbell
Park with nothing more than a pair of

00:03:11,570 --> 00:03:12,garden gloves and a trash can.

00:03:13,130 --> 00:03:14,Trust me, I watched her do it.

00:03:15,950 --> 00:03:19,Today, we're here to celebrate yet
another accomplishment.

00:03:20,400 --> 00:03:24,making our great city home to the
state's Child Welfare Council.

00:03:24,960 --> 00:03:28,Ladies and gentlemen, without further
ado, a round of applause for Mayor Trish

00:03:28,700 --> 00:03:29,Patton.

00:03:31,400 --> 00:03:32,Thank you, everyone.

00:03:32,740 --> 00:03:37,I'm so honored to be here today, and I'm
really looking forward to working with

00:03:37,040 --> 00:03:40,you all. I think we can all agree that
this is just the beginning of bigger

00:03:40,840 --> 00:03:42,things in Danforth.

00:03:42,740 --> 00:03:47,So without further ado, and because this
lady that runs my life told me to keep

00:03:47,620 --> 00:03:49,it brief, Where are the giant scissors?

00:03:50,470 --> 00:03:51,Thank you.

00:03:52,610 --> 00:03:55,Ready? This is my favorite part. Me too.

00:03:58,050 --> 00:04:04,It is my privilege, my absolute
privilege, to officially declare this

00:04:04,370 --> 00:04:05,open.

00:04:09,550 --> 00:04:14,You okay, Liz? You ran out of practice
super fast.

00:04:17,399 --> 00:04:18,I'm still hungover from Jen's party.

00:04:19,160 --> 00:04:20,You're such a lightweight.

00:04:20,820 --> 00:04:23,Coach, killing us with these early
morning practices doesn't help.

00:04:25,680 --> 00:04:26,Here.

00:04:28,940 --> 00:04:29,Thanks.

00:04:30,500 --> 00:04:33,We're still going to Richard's party
tonight, right? I'm so there.

00:04:34,500 --> 00:04:35,I may stay in.

00:04:37,420 --> 00:04:39,What? Liv, you have to come.

00:04:39,880 --> 00:04:44,I know. I'm lame. I have to finish my
college applications.

00:04:45,100 --> 00:04:46,My mom.

00:04:46,760 --> 00:04:50,Makes it known every single day that I
have to get into good school because I

00:04:50,580 --> 00:04:52,can't be a cheerleader forever, Lupe.

00:04:52,360 --> 00:04:54,All the more reason to blow off some
steam.

00:04:55,140 --> 00:04:56,Come party with your bestie.

00:04:58,440 --> 00:04:59,But I need another hangover.

00:05:00,640 --> 00:05:02,I heard Blake's going to be there.

00:05:02,760 --> 00:05:03,Who told you that?

00:05:04,320 --> 00:05:05,Jen did.

00:05:05,320 --> 00:05:07,You can never keep a secret, can you?

00:05:08,260 --> 00:05:11,What does it matter? You guys only
hooked up once and that was months ago.

00:05:12,220 --> 00:05:13,Don't tell me you still want him.

00:05:14,460 --> 00:05:16,No, I don't.

00:05:16,790 --> 00:05:17,Whatever.

00:05:18,130 --> 00:05:21,Tons of other college guys are going to
be there. In case we all make him

00:05:21,150 --> 00:05:22,jealous.

00:05:22,510 --> 00:05:23,She's totally right.

00:05:24,530 --> 00:05:26,Show Blake what he's missed out on, Liv.

00:05:32,990 --> 00:05:33,I've g***t history.

00:05:34,350 --> 00:05:35,See you guys later.

00:05:39,990 --> 00:05:40,For real, though?

00:05:42,170 --> 00:05:43,Come out tonight.

00:05:48,240 --> 00:05:49,Still alive in there?

00:05:51,400 --> 00:05:52,Liv?

00:05:55,440 --> 00:05:57,Yeah, yeah, think about it. Promise?

00:05:58,380 --> 00:05:59,Yeah, promise.

00:06:00,080 --> 00:06:01,Awesome. See you in English.

00:06:09,900 --> 00:06:16,Mayor Patton, can you address the rumors
that you're throwing your name into the

00:06:16,320 --> 00:06:17,running for the Democratic primary?

00:06:18,040 --> 00:06:19,I don't think I'll comment on those
rumors just yet.

00:06:21,620 --> 00:06:22,Thank you, everyone.

00:06:23,340 --> 00:06:24,Enjoy the rest of your day.

00:06:26,500 --> 00:06:29,Well, the rumor we know is certainly
working fast.

00:06:29,300 --> 00:06:32,Do you have those stats for me yet? I'm
working on them as we speak.

00:06:32,380 --> 00:06:35,Good. Well, when you have them, then we
can have that conversation about me

00:06:35,440 --> 00:06:36,running for governor.

00:06:37,880 --> 00:06:38,Okay.

00:06:48,040 --> 00:06:50,You know, school has not changed much.

00:06:50,660 --> 00:06:52,I only graduated, like, five months ago.

00:06:53,820 --> 00:06:54,That's true.

00:06:57,240 --> 00:06:58,How was college?

00:06:59,020 --> 00:07:03,Oh, it's cool, I guess. I mean, it's not
the parties.

00:07:04,300 --> 00:07:08,You're still trying to get into, uh...
Michigan River U?

00:07:09,080 --> 00:07:10,Right.

00:07:11,180 --> 00:07:14,So, I thought you never wanted to see me
again.

00:07:16,700 --> 00:07:17,Upside down.

00:07:19,480 --> 00:07:21,Under the... I know.

00:07:22,700 --> 00:07:23,Okay, look, relax.

00:07:24,120 --> 00:07:25,I'm joking.

00:07:25,780 --> 00:07:27,So, what's up?

00:07:28,940 --> 00:07:33,Remember your, um... Fourth of July
party?

00:07:33,860 --> 00:07:34,Not really.

00:07:35,740 --> 00:07:36,I'm being serious.

00:07:37,060 --> 00:07:42,So ** I. I mean, I remember you. And I
remember that dress.

00:07:42,460 --> 00:07:45,And how it looked on my bedroom floor.
I'm pregnant.

00:07:50,160 --> 00:07:51,It's not funny.

00:07:51,520 --> 00:07:52,I still look like I'm laughing.

00:07:59,080 --> 00:08:00,You're sure it's mine?

00:08:00,900 --> 00:08:02,What? That's what it means.

00:08:02,440 --> 00:08:03,Who else knows?

00:08:04,040 --> 00:08:05,Just you?

00:08:06,540 --> 00:08:09,Hey, you can't tell anyone about this.

00:08:10,080 --> 00:08:14,Okay, if this gets out, it'll ruin me.
Okay, well, what do you need then?

00:08:14,880 --> 00:08:16,You know, take care of it.

00:08:18,800 --> 00:08:19,I don't know.

00:08:20,260 --> 00:08:23,Please, can we just talk about it?
There's nothing to talk about. There's

00:08:23,060 --> 00:08:24,in hell I'm going to be a dad at 19.

00:08:24,640 --> 00:08:26,So either you have a better idea or get
the money.

00:08:27,000 --> 00:08:28,It'd be nice if you'd be a little more
supportive.

00:08:29,540 --> 00:08:30,That's not happening.

00:08:31,860 --> 00:08:33,Blake. Blake.

00:08:33,640 --> 00:08:35,Where are you going? Away from you.

00:08:35,380 --> 00:08:36,Okay? This isn't my problem.

00:08:36,780 --> 00:08:37,Yeah, it is.

00:08:38,240 --> 00:08:39,It's both of our problem.

00:08:39,799 --> 00:08:40,No.

00:08:41,539 --> 00:08:42,It's yours.

00:08:57,840 --> 00:08:58,Hey, Libby.

00:08:59,280 --> 00:09:00,Welcome home.

00:09:00,640 --> 00:09:02,Hi. You're later than usual.

00:09:03,300 --> 00:09:06,Yeah, Coach Mona had us practicing a new
temple.

00:09:06,640 --> 00:09:09,She's g***t you on morning and afternoon
practices in the same day.

00:09:10,640 --> 00:09:13,No, I'm going to have to call her.
That's too much. No, Mom.

00:09:14,120 --> 00:09:17,Look what she's doing. We just needed
the extra practice.

00:09:17,700 --> 00:09:22,Okay, well, maybe instead you could
practice peeling potatoes.

00:09:27,370 --> 00:09:28,How was your day?

00:09:29,310 --> 00:09:30,Fun. Yeah?

00:09:31,250 --> 00:09:32,What did you learn in...

Download Subtitles Cheerleader Abduction 2020 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles