Dr. Quinn, Medicine Woman S01E05 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,070 --> 00:00:10,Can you teach me?

00:00:10,510 --> 00:00:11,I'm a little rough.

00:00:11,710 --> 00:00:12,I want to play, too.

00:00:13,110 --> 00:00:14,Reverend, don't want no one touching
you.

00:00:23,830 --> 00:00:26,Nice and gentle, boy. The keys can take.

00:00:27,130 --> 00:00:30,How do you expect to get this all the
way over to the church? No, just set it

00:00:30,350 --> 00:00:33,down, and we're going to get a cart. All
right. One, two.

00:00:38,730 --> 00:00:42,Nothing, I'm all right. You strain a
muscle. Leave me alone. But I'd like

00:00:42,590 --> 00:00:43,Mike!

00:00:45,090 --> 00:00:46,Dr. Mike!

00:00:46,850 --> 00:00:47,Dr. Mike!

00:00:48,770 --> 00:00:50,There's a prospector out back.

00:00:50,670 --> 00:00:52,Oh, something awful's happened.

00:00:53,870 --> 00:00:55,Nothing like this has ever happened
before.

00:00:55,850 --> 00:00:56,Oh, Lord.

00:00:57,230 --> 00:00:58,All right, we'll take a look.

00:01:35,449 --> 00:01:40,I was told a woman doctor from Boston
could not survive alone on the new

00:01:40,330 --> 00:01:41,frontier.

00:01:41,430 --> 00:01:42,But I won't give up.

00:01:43,150 --> 00:01:45,And I'm not alone anymore. I've
inherited a family.

00:01:46,650 --> 00:01:48,And that may be my biggest challenge of
all.

00:02:35,560 --> 00:02:39,You sure he had no family? Well, told us
all his kin were killed by a twister.

00:02:39,700 --> 00:02:40,Oh, bring him into the clinic.

00:02:41,320 --> 00:02:43,What? The operating room.

00:02:43,840 --> 00:02:46,Well, now she's going to try to bring
him back from the dead.

00:02:47,120 --> 00:02:48,No, I'm going to do an autopsy.

00:02:49,380 --> 00:02:50,Find out why he died.

00:02:50,860 --> 00:02:51,Who cares?

00:02:52,460 --> 00:02:53,Well, he looks young and strong.

00:02:54,500 --> 00:02:57,Young men don't usually die like that.

00:02:57,920 --> 00:02:59,Oh, well, he went out happy.

00:03:09,610 --> 00:03:11,Did you ever see a piano that big?

00:03:11,430 --> 00:03:12,No.

00:03:14,430 --> 00:03:19,A man could hurt himself listening to
something that big, couldn't he? It's

00:03:19,110 --> 00:03:20,supposed to hold still now.

00:03:23,270 --> 00:03:27,What would you do if it was you, you
know, hurt yourself like that?

00:03:28,450 --> 00:03:32,What the heck are you talking about?

00:03:33,010 --> 00:03:34,I g***t a bulb.

00:03:36,290 --> 00:03:37,Bulb?

00:03:40,940 --> 00:03:41,Down there.

00:03:43,620 --> 00:03:45,Lauren, you better let me take a look.
No.

00:03:46,560 --> 00:03:48,Would you rather have that woman do it?

00:04:02,700 --> 00:04:04,You g***t a hernia, though.

00:04:10,000 --> 00:04:11,Anybody ever die from this?

00:04:12,740 --> 00:04:14,Old Lou did back in 62.

00:04:16,820 --> 00:04:19,You'll be all right, just as long as you
wear this.

00:04:27,640 --> 00:04:29,I need you to help me make out a will.

00:04:29,920 --> 00:04:32,I want to leave Daddy's pocket watch to
Cousin Ed.

00:04:33,060 --> 00:04:35,Cousin Ed can't even tell time.

00:04:35,340 --> 00:04:38,Well, I don't have a grandchild to leave
it to, do I?

00:04:38,830 --> 00:04:39,You g***t me.

00:04:42,450 --> 00:04:47,You ain't picked to die, are you? People
die all the time before they expect to.

00:04:48,470 --> 00:04:49,You mean like Mom?

00:04:50,230 --> 00:04:51,Yeah.

00:04:51,970 --> 00:04:53,Like my wife and my daughter.

00:04:55,630 --> 00:04:59,Of course, I knew when Abigail took up
with Sully, it would come to a bad end.

00:05:01,610 --> 00:05:02,What's this?

00:05:02,810 --> 00:05:06,Oh, it's just the deeds of that property
of Maude's. All right.

00:05:07,010 --> 00:05:08,Let me see that.

00:05:23,370 --> 00:05:24,Anyone hungry?

00:05:25,570 --> 00:05:26,When do the races start?

00:05:28,450 --> 00:05:29,Look, there's Alice.

00:05:35,910 --> 00:05:37,Hey, let's sit some horseshoes.

00:05:37,770 --> 00:05:38,You want to come?

00:05:38,750 --> 00:05:39,No, thanks.

00:05:57,450 --> 00:05:59,I thought you and Alice were friends.

00:05:59,890 --> 00:06:00,Used to be.

00:06:01,930 --> 00:06:04,Now all she cares about is a hair
bonnet.

00:06:10,250 --> 00:06:11,You think she's prettier than me?

00:06:12,470 --> 00:06:13,No, not at all.

00:06:14,510 --> 00:06:16,How come she's so popular?

00:06:19,290 --> 00:06:20,It's very mysterious.

00:06:22,110 --> 00:06:23,But there are some people who seem to
have.

00:06:27,340 --> 00:06:28,like a perfume.

00:06:28,720 --> 00:06:30,Makes everyone want to be around.

00:06:31,100 --> 00:06:32,I sure don't have it.

00:06:33,220 --> 00:06:34,You will.

00:06:34,820 --> 00:06:35,One day.

00:06:38,120 --> 00:06:38,Where's Billy?

00:06:38,980 --> 00:06:40,He wanted to see me.

00:06:40,320 --> 00:06:43,Oh, he'll come along soon. He's visiting
his wife's grave.

00:06:43,880 --> 00:06:44,Again?

00:06:46,460 --> 00:06:48,He must have loved her a lot.

00:07:01,800 --> 00:07:06,We don't have to do this. Of course I
do. It's the second anniversary of

00:07:06,460 --> 00:07:07,Abigail's passing.

00:07:07,840 --> 00:07:09,And my granddaughter.

00:07:10,000 --> 00:07:11,What? Allie.

00:07:12,660 --> 00:07:16,Oh, he'll clear out. We g***t an
understanding.

00:07:35,420 --> 00:07:36,Hasn't it been long enough?

00:07:36,700 --> 00:07:38,It's never going to be long enough.

00:07:38,740 --> 00:07:41,You married her without my permission.
Now you're paying.

00:07:42,020 --> 00:07:44,Only, I g***t to pay too.

00:07:45,320 --> 00:07:46,We all lost.

00:07:47,000 --> 00:07:48,When are you two going to stop fighting?

00:07:49,340 --> 00:07:50,Speaking of paying.

00:07:50,720 --> 00:07:54,What? That homestead you built is on my
land.

00:07:54,960 --> 00:07:57,That was Abigail's. Your wife gave it to
her.

00:07:57,680 --> 00:07:59,I just found the deed.

00:07:59,260 --> 00:08:01,She never put Abigail's name on it.

00:08:01,860 --> 00:08:03,Legally, it's mine.

00:08:28,590 --> 00:08:31,and I chose to keep those arms straight.
You're not going too fast.

00:08:31,810 --> 00:08:36,All right, now, next we g***t the three
-legged race for children 10 and older,

00:08:36,909 --> 00:08:37,choose your partner.

00:08:37,990 --> 00:08:38,It's my favorite.

00:08:41,710 --> 00:08:46,You have a partner? I already have one.

00:08:50,590 --> 00:08:52,Um, I promised you that.

00:09:13,480 --> 00:09:14,Would you be my partner?

00:09:17,540 --> 00:09:19,Why don't you help me judge?

00:09:22,820 --> 00:09:24,Now, everybody get ready.

00:09:27,200 --> 00:09:28,Go.

00:09:29,940 --> 00:09:33,And go.

00:09:37,300 --> 00:09:40,Thank you, Mr. Bray.

00:09:43,210 --> 00:09:49,need to bring them over i was heading
this way anything

00:09:49,930 --> 00:09:56,that i could do for you there's this
little pain i've been

00:09:56,870 --> 00:10:03,having from um when you lift the piano
yeah i guess maybe that's when it

00:10:03,510 --> 00:10:06,would you just like to come here for a
moment no

00:10:12,400 --> 00:10:13,I already been examined.

00:10:14,940 --> 00:10:20,Jake told me I g***t a hernia. He gave me
a truss.

00:10:21,660 --> 00:10:22,Is the pain stopped?

00:10:24,060 --> 00:10:26,No. Then I'm afraid the truss won't
work.

00:10:28,760 --> 00:10:29,Don't you go touching me.

00:10:30,260 --> 00:10:31,All right.

00:10:32,080 --> 00:10:34,Well, perhaps you can describe it to me.

00:10:35,540 --> 00:10:39,Well, it's... a lump.

00:10:41,800 --> 00:10:42,How big?

00:10:43,140 --> 00:10:44,Well, I measured it.

00:10:47,540 --> 00:10:49,Would you excuse me for a moment?

00:10:57,040 --> 00:10:58,You busy?

00:10:58,520 --> 00:10:59,Yes, Mr. Braden.

00:11:00,580 --> 00:11:02,That's what I need to talk to you about.

00:11:05,960 --> 00:11:08,Lawrence says he owns the land I built
the homestead on.

00:11:08,900 --> 00:11:09,Owned it?

00:11:11,080 --> 00:11:12,What did that mean?

00:11:12,520 --> 00:11:13,I don't know yet.

00:11:15,380 --> 00:11:16,Could you wait?

00:11:17,060 --> 00:11:18,Sure.

00:11:28,620 --> 00:11:30,Did Jake explain what a hernia is?

00:11:30,820 --> 00:11:31,Of course.

00:11:32,140 --> 00:11:34,Well, not in so many words.

00:11:35,240 --> 00:11:39,It's when there's a tear in the stomach
muscle and the intestine pokes out like

00:11:39,560 --> 00:11:40,that.

00:11:41,870 --> 00:11:43,How do you fix this? An operation.

00:11:43,910 --> 00:11:49,You mean cut me open? That's right. So I
can push the intestine back and sew up

00:11:49,310 --> 00:11:50,the tear.

00:11:50,910 --> 00:11:53,I won't have you messing with my
innards.

00:11:53,490 --> 00:11:54,Could become strangulated.

00:11:55,170 --> 00:11:55,What's that?

00:11:55,910 --> 00:11:59,That's when the muscle clamped down,
cutting off blood to the bowel.

00:11:59,790 --> 00:12:02,Could lead to gangrene. Even death.

00:12:02,570 --> 00:12:03,I heard enough.

00:12:06,270 -->...

Download Subtitles Dr Quinn, Medicine Woman S01E05 NTSC DVD DD2 0 x264-Hype in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles