Sara (1997) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:41,888, Character said: Take them away.

2
At 00:01:47,768, Character said: The special UN emissary...

3
At 00:01:49,688, Character said: has been just evacuated after
his car was attacked...

4
At 00:01:53,288, Character said: by three unidentified gunmen.

5
At 00:01:56,088, Character said: What happened?

6
At 00:01:57,248, Character said: l can only say that
our soldiers...

7
At 00:01:59,368, Character said: - Any casualties?
- Why the shooting?

8
At 00:02:01,368, Character said: Was it an assassination?

9
At 00:02:02,928, Character said: One of them protected me
with his body.

10
At 00:02:04,848, Character said: - ls he wounded?
- Did he survive?

11
At 00:02:06,328, Character said: Thanks to him, l'm here now.
- Are you all right?

12
At 00:02:09,208, Character said: Will you make a statement?

13
At 00:02:12,208, Character said: Please do not film the unloading.

14
At 00:02:14,728, Character said: We have a few wounded but their
lives aren't in danger.

15
At 00:02:17,688, Character said: Our soldiers showed
extraordinary heroism.

16
At 00:02:21,008, Character said: lf they're only wounded
why are they covered?

17
At 00:02:23,408, Character said: They are special forces.

18
At 00:02:24,848, Character said: Their faces are never shown.

19
At 00:03:12,728, Character said: l was standing there, five
meters away from them.

20
At 00:03:15,928, Character said: The guy who took this picture
suddenly fell down...

21
At 00:03:20,448, Character said: and a Jeep with a machine gun
came around the corner...

22
At 00:03:24,648, Character said: so we started to shoot.

23
At 00:03:27,368, Character said: Later we learned that none of the
refugees had been killed...

24
At 00:03:30,008, Character said: and that woman gave me this pot
out of gratitude.

25
At 00:03:40,728, Character said: Oh, it's only a rib.

26
At 00:03:42,968, Character said: - Broken?
- lt doesn't hurt.

27
At 00:04:28,648, Character said: Yes? l remember.

28
At 00:04:31,968, Character said: No, nothing like that.

29
At 00:04:37,368, Character said: Of course l do.
l shave everyday.

30
At 00:05:30,088, Character said: l'm telling you that you...

31
At 00:05:32,528, Character said: can't do this legally.

32
At 00:05:33,848, Character said: l don't want it to be legal.

33
At 00:05:37,368, Character said: l just want it to look that way.

34
At 00:05:39,568, Character said: Hey buddy, where to?

35
At 00:05:42,528, Character said: Where do you think you're going?

36
At 00:05:50,208, Character said: He has an appointment.

37
At 00:06:03,488, Character said: What's that on your head?

38
At 00:06:06,368, Character said: - My hairdresser was drunk.
- John, show him out.

39
At 00:06:09,008, Character said: You won't find anybody
better for this job!

40
At 00:06:10,808, Character said: Four years in the special forces!

41
At 00:06:12,648, Character said: He protected people
with his own body!

42
At 00:06:15,608, Character said: He's had some problems,

43
At 00:06:18,048, Character said: but everybody
drinks from time to time.

44
At 00:06:19,728, Character said: He drinks everyday,
you can see it in his eyes.

45
At 00:06:23,208, Character said: How could you bring
me such trash?

46
At 00:06:26,328, Character said: lt shows a lack of respect.

47
At 00:06:30,288, Character said: Can l have a drink before l go?

48
At 00:06:33,808, Character said: Give him a beer and throw him out.

49
At 00:06:42,088, Character said: - l don't have a gun.
- Good, you'd only hurt yourself.

50
At 00:07:56,048, Character said: Wait.

51
At 00:08:01,608, Character said: Stop shooting, for God's sake.

52
At 00:08:08,168, Character said: What an idiot!

53
At 00:08:10,368, Character said: l heard you.

54
At 00:08:17,448, Character said: We had a deal, didn't we?

55
At 00:08:20,488, Character said: To guard me means to come before
they kill me, right?

56
At 00:08:23,568, Character said: The car wouldn't start.

57
At 00:08:25,328, Character said: You should've come and told me.
l would've bought you a new one.

58
At 00:08:33,968, Character said: See if he's still alive.

59
At 00:08:41,528, Character said: l think his dead.

60
At 00:08:53,608, Character said: The son of bitch is asleep.

61
At 00:08:56,728, Character said: l'm taking him home.

62
At 00:09:00,768, Character said: He'll puke all over the car, boss.

63
At 00:09:11,688, Character said: Where ** l going to find
a lawyer as good as you?

64
At 00:09:54,568, Character said: You'd like one like that,
wouldn't you?

65
At 00:10:04,008, Character said: What is she doing here?

66
At 00:10:06,168, Character said: She wanted to go dancing.

67
At 00:10:08,768, Character said: Here, in this w***e-house?

68
At 00:10:14,328, Character said: This place is good for thugs,
thieves, and corrupt cops.

69
At 00:10:19,168, Character said: You were supposed to guard her,
not take her out dancing.

70
At 00:10:22,448, Character said: l figured if she wanted to dance
better to do it near you.

71
At 00:10:25,008, Character said: Starting tomorrow you're
the new gardener.

72
At 00:10:29,888, Character said: Get out of here.

73
At 00:10:51,288, Character said: What stinks?

74
At 00:10:57,048, Character said: You puked in the car and
l had to clean it up.

75
At 00:11:01,848, Character said: Leave us alone.

76
At 00:11:07,688, Character said: Can you tell me why you debased
yourself like this?

77
At 00:11:09,848, Character said: l had some family problems.

78
At 00:11:12,368, Character said: l can help you out.

79
At 00:11:15,608, Character said: l can call the doctor to give you
an Antabuse implant...

80
At 00:11:18,768, Character said: or l can put half a liter
of vodka into your lV.

81
At 00:11:22,048, Character said: Put in a liter.

82
At 00:11:27,888, Character said: Christ, Doctor, at least
give me an anesthetic!

83
At 00:11:35,008, Character said: Go and call Sara.

84
At 00:11:36,768, Character said: lf l tell her, she won't listen.

85
At 00:11:39,808, Character said: Why don't you go, darling?

86
At 00:11:42,648, Character said: Go call the boys for dinner.

87
At 00:11:58,088, Character said: This is the man who'll be
driving you to school.

88
At 00:12:04,608, Character said: Couldn't l drive someone else?

89
At 00:12:13,088, Character said: l'll never shoot a cop
in uniform.

90
At 00:12:16,328, Character said: Sure.

91
At 00:12:19,608, Character said: What about undercover cops?

92
At 00:12:32,608, Character said: Why is he alone?

93
At 00:12:34,488, Character said: Because l'm good, pal.
Boss, talk to him.

94
At 00:12:38,248, Character said: Buy him something big,
better make it a shotgun.

95
At 00:12:41,888, Character said: - What the hell for?
- Because it's big.

96
At 00:12:49,328, Character said: Give me a break Leon.
We're both in this for the money.

97
At 00:12:51,888, Character said: - But l'm not staff.
- That's why l earn more.

98
At 00:12:54,328, Character said: l want two legal guns,
a Colt and a Beretta.

99
At 00:12:59,328, Character said: The doctors won't let me drink
vodka or eat fatty food...

100
At 00:13:03,608, Character said: but they allow me to drink wine.

101
At 00:13:06,248, Character said: Did you know
that the French have...

102
At 00:13:08,888, Character said: the fewest heart attacks?

103
At 00:13:10,448, Character said: - The house is poorly guarded.
- l'm not a connoisseur.

104
At 00:13:14,608, Character said: l just know that you drink
red wine with steak.

105
At 00:13:17,928, Character said: The best vine l've ever drunk
was Bulgarian ''Sophia''...

106
At 00:13:21,248, Character said: right after the Chernobyl
explosion.

107
At 00:13:22,728, Character said: - Don't worry about a heart attack.
- That's enough!

108
At 00:13:25,328, Character said: Somebody'll come here and kill you.

109
At 00:13:27,728, Character said: What happens in this house
is none of your business.

110
At 00:13:32,208, Character said: l have some problems right now
but l'll manage.

111
At 00:13:35,848, Character said: All l want you to do is drive
my daughter to school...

112
At 00:13:41,248, Character said: bring her back...

113
At 00:13:44,808, Character said: and then go home.

114
At 00:13:47,848, Character said: She's in good hands here.
Do you understand?

115
At 00:13:50,688, Character said: So if she's hurt on this side of
the fence, you won't blame me?

116
At 00:13:55,528, Character said: - Exactly.
- But you'll feel a little sorry.

117
At 00:13:57,368, Character said: What if, for example, something
happens to her...

118
At 00:14:01,168, Character said: when she has one leg on
this side of the gate...

119
At 00:14:03,888, Character said: and the other on the street?

120
At 00:14:05,448, Character said: Do you really want me
to loose my temper?

121
At 00:14:08,368, Character said: Just trying to determine the scope
of my responsibilities.

122
At 00:14:13,568, Character said: l just wanted to pour you some.

123
At 00:14:19,808, Character said: lt's a very good school.

124
At 00:14:22,648, Character said: l need someone who'll make sure
that all she does is study.

125
At 00:14:27,688, Character said: l don't want her to know that
she's threatened.

126
At 00:14:30,568, Character said: ls she threatened?

127
At 00:14:32,048, Character said: When she was born, l was sorry
she wasn't a son.

128
At 00:14:36,128, Character said: Ten years later l was happy
she was not a boy.

129
At 00:14:40,328, Character said: Nobody killed women then.

130
At 00:14:43,168, Character said: But now times have changed...

131
At 00:14:45,248, Character said: and a few of my competitors
don't have sons anymore.

132
At 00:14:47,488, Character said: You don't trust those thugs
of yours, do you?

133
At 00:14:50,208, Character said: You need an...

Download Subtitles Sara (1997) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles