Stormageddon 2015 eng Subtitles in Multiple Languages
Stormageddon 2015.eng Movie Subtitles
Download Stormageddon 2015 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:16.934 --> 00:00:20.188
Formation flying. Now!
2
00:00:21.230 --> 00:00:23.528
Nice uniform. Very good, sir.
3
00:00:23.524 --> 00:00:26.073
Take care of turbulence.
Could be restless.
4
00:00:27.361 --> 00:00:30.240
Flying over 451 Quadrant, vector. 9
5
00:00:32.324 --> 00:00:34.668
Roger that.
- Very carefully now.
6
00:00:35.744 --> 00:00:37.872
Target acquisition in 30 seconds.
7
00:00:38.997 --> 00:00:40.340
Roger that.
8th
00:00:41.166 --> 00:00:43.919
WARNING
ONLY AUTHORIZED ACCESS
9
00:00:43.919 --> 00:00:45.091
In a row.
10
00:00:50,300 --> 00:00:51.677
Target Acquired, sir.
11
00:00:56.557 --> 00:00:57.774
Roger that.
12
00:01:04.481 --> 00:01:06.028
Coordinates are.
13
00:01:10,654 --> 00:01:13.157
OK. Ready to fire.
14
00:01:18.870 --> 00:01:24.001
Launch in five, four, three, two ...
15
00:01:25.711 --> 00:01:29.215
What's this?
- What's ... What's going on?
16
00:01:29.214 --> 00:01:32.263
Does anyone know where this comes from?
- No, I will not be pure.
17
00:01:32.259 --> 00:01:35.809
Was that you ?! - I can not's
check! What the hell is going on here?
18
00:01:35.804 --> 00:01:37.556
Oh man, I do not come back inside.
19
00:01:39.766 --> 00:01:41.609
Where are the drones?
20
00:01:41.810 --> 00:01:44.108
Major, I ...
- Before you kindly!
21
00:01:53.447 --> 00:01:54.949
We have a problem.
22
00:02:09.963 --> 00:02:11.715
It has begun.
23
00:02:16.303 --> 00:02:19.477
In my case it runs again.
- Major, we have the drones again.
24
00:02:21.725 --> 00:02:27.403
Where are they?
- Five, four, three, two, one ...
25
00:02:32.903 --> 00:02:34.871
A bullet coming towards us, sir.
26
00:03:01.139 --> 00:03:05.394
Hundreds Americans were killed.
27
00:03:05.394 --> 00:03:09.024
... Warned
jumping to conclusions.
28
00:03:09.272 --> 00:03:13.743
The president was unhurt ...
- ... To find the cause of this disaster.
29
00:03:53.942 --> 00:03:55.740
Wait here.
30
00:04:01.616 --> 00:04:03.368
Agent Cain Smith?
31
00:04:03.660 --> 00:04:07.164
It is difficult to find you.
- I'm right here. Or not?
32
00:04:07.497 --> 00:04:09.044
Yes, you are.
33
00:04:11.418 --> 00:04:15.548
Interesting place for a briefing.
- Call it pre-briefing.
34
00:04:15.547 --> 00:04:18.346
I just want to make sure
that we tell the same.
35
00:04:20.260 --> 00:04:24.891
Tell me what happened.
- I dont know.
36
00:04:25.307 --> 00:04:27.275
It was just a routine test.
37
00:04:27.267 --> 00:04:31.864
A routine test of what?
Our utter incompetence?
38
00:04:33.982 --> 00:04:38.408
The coordinates were absolutely right.
The captain gave a the correct codes.
39
00:04:38.403 --> 00:04:40.451
I've even checked.
40
00:04:41.281 --> 00:04:45.536
What's happened,
should never have happened.
41
00:04:45.786 --> 00:04:48.414
You think.
And what was it?
42
00:04:48.413 --> 00:04:50.711
A disorder? Cyber-attack?
43
00:04:50.916 --> 00:04:52.759
I dont know.
44
00:04:57.839 --> 00:05:01.810
And? Missing it?
- What?
45
00:05:02.761 --> 00:05:05.514
Being on the field. Play.
46
00:05:07.724 --> 00:05:13,902
I do not understand you.
- Yes. I do not even.
47
00:05:14.272 --> 00:05:18.573
In your file is,
that you played football here.
48
00:05:20.487 --> 00:05:24.867
But when we checked this,
did not even know you you.
49
00:05:25.534 --> 00:05:28,413
Not at all.
50
00:05:38.380 --> 00:05:40.257
According command he should be questioned.
51
00:05:41.132 --> 00:05:43.009
The command has changed.
52
00:06:14,040 --> 00:06:16.543
Have they confirmed
it was one of us?
53
00:06:16.543 --> 00:06:20.093
I just do not understand that they
now can exclude terrorism.
54
00:06:20.088 --> 00:06:23.183
You should 'social drinker' call you.
- I do not drink.
55
00:06:23.383 --> 00:06:25,101
Are there higher numbers of victims?
56
00:06:25.093 --> 00:06:29.189
If you say you do not drink,
sounds somehow ... - Will you stop!
57
00:06:29.180 --> 00:06:32.354
35 dead? What?!
This is madness! How many...
58
00:06:32.350 --> 00:06:34.227
The should not try
to cover the.
59
00:06:34.811 --> 00:06:37.030
Yes. OK.
I'll call you later again.
60
00:06:38.148 --> 00:06:40.492
You walk like on the beach, right?
61
00:06:40.859 --> 00:06:42.736
No! And this conversation is ended.
62
00:06:42.944 --> 00:06:45.663
Each year
there are thousands of couples online.
63
00:06:45.864 --> 00:06:50.665
Actually chances are online
265,000:1.
64
00:06:50.660 --> 00:06:53.129
You're so good with numbers!
Can I put this?
65
00:06:53.121 --> 00:06:56.546
That gives you something Extremes.
- Not Want to know what's going on?
66
00:06:56.708 --> 00:07:00.508
There is a cyber attack on the military
and the government wants to cover up's easy!
67
00:07:00.503 --> 00:07:03.677
That's your department. My makes
merely cover up and separations ...
68
00:07:03.673 --> 00:07:05.471
and make-up and revision.
69
00:07:05.467 --> 00:07:08.391
No! I make no online dating.
70
00:07:08.386 --> 00:07:10.730
I'm not like online,
except for work.
71
00:07:10.931 --> 00:07:14.811
I hate technology. You know that!
OK? End of discussion.
72
00:07:24.277 --> 00:07:27.451
Oh my God, this is about a gift
from a secret admirer?
73
00:07:27.948 --> 00:07:29.621
Silent about you give me something?
74
00:07:29.616 --> 00:07:34.122
No. This is my childhood address.
75
00:07:34.120 --> 00:07:36.498
Since I live no longer for ages.
- Seriously?
76
00:07:37.415 --> 00:07:41.215
Maybe someone found something
while cleaning up in the attic.
77
00:07:43.046 --> 00:07:45.469
After 20 years?
- There are crazy things.
78
00:07:47.008 --> 00:07:50.979
Hank? Did you see,
who brought the package?
79
00:07:51.680 --> 00:07:54,900
Unfortunately not.
Should it back to Security?
80
00:07:55.934 --> 00:07:58.562
No. No thanks.
81
00:08:00.188 --> 00:08:02.111
That scares me.
- Open it.
82
00:08:16.663 --> 00:08:18.961
Do I look as jewelry?
83
00:08:23.003 --> 00:08:25.722
And
a family film?
84
00:08:27.966 --> 00:08:29.343
Everything okay?
85
00:08:32.804 --> 00:08:35.102
Can you play the might?
86
00:08:36.975 --> 00:08:39.228
I have something
15 years not used.
87
00:08:52.282 --> 00:08:56.833
I saw there once a movie.
"In 7 days, we could all be dead".
88
00:09:06.004 --> 00:09:11.602
Molly, hi. I know that clock
or emotions never been my forte.
89
00:09:12.343 --> 00:09:15.187
You have now secure enough
so I will stop there.
90
00:09:16.931 --> 00:09:21.687
Because the world, you know, with millions
of people, our way of life ...
91
00:09:21.686 --> 00:09:23.063
are in great danger.
92
00:09:24.314 --> 00:09:28.444
If you can see it here, it means that
my attempt to stop it, failed.
93
00:09:29.069 --> 00:09:31.288
I know sweetheart,
that sounds crazy.
94
00:09:31.279 --> 00:09:34.249
But there are things to happen,
no one can control.
95
00:09:36.034 --> 00:09:38.708
Find a Man
named Thomas Kelso.
96
00:09:38.703 --> 00:09:40,876
His real name is Adam.
97
00:09:40.872 --> 00:09:43.967
And if you so call him,
he knows that he can trust you.
98
00:09:44.542 --> 00:09:48.137
Molly, I need you, baby.
The world needs you.
99
00:09:50.090 --> 00:09:52,058
And the clock is ticking.
100
00:09:58.932 --> 00:10:02.106
Um, okay ...
101
00:10:02.102 --> 00:10:05.106
Obviously a joke,
namely a pretty stupid.
102
00:10:05.480 --> 00:10:08.575
Molly, is your dad
not died 20 years ago?
103
00:10:09.192 --> 00:10:13.493
Yes, already.
I g***t when I was eight.
104
00:10:15,031 --> 00:10:17.159
I thought,
I'd lost him.
105
00:10:17.158 --> 00:10:19.536
For a joke
is really d***n good.
106
00:10:23.915 --> 00:10:27.545
Can you a copy
make for us from?
107
00:10:27.544 --> 00:10:30.172
But clearly, Molly. Uh ...
108
00:10:30.380 --> 00:10:32.724
Can take a while
but I can digitize it ...
109
00:10:32.715 --> 00:10:34.433
and upload to the server.
110
00:10:34.634 --> 00:10:37.683
That would be great. I have to
as soon as possible by email to the FBI.
111
00:10:37.887 --> 00:10:39.355
Clear.
112
00:10:43.726 --> 00:10:47.776
Will you help me find this Adam?
- You mean Thomas Kelso.
113
00:10:47.772 --> 00:10:49.774
Anyway.
Sorry, ** a little confused.
114
00:10:50.441 --> 00:10:53.194
I have 15 Thomas Kelso
around L.A.
115
00:11:15.341 --> 00:11:17.309
Hey, Kelso!
116
00:11:17.969 --> 00:11:20.267
Do take a car,
like all others.
117
00:11:22.182 --> 00:11:25.152
So it is easier.
- Yes, but only if you're a pack mule.
118
00:11:27.562 --> 00:11:31.112
Was it a terrorist attack or just
an oversight of the military ...
119
00:11:31.107 --> 00:11:33,280
All I need is
your autograph.
120
00:11:33.276 --> 00:11:37.031
According to witnesses, were briefly
spotted before impact drones
121
00:11:37.030 --> 00:11:41.331
remote that our experts with
Missiles can be fitted.
122
00:11:42.410 --> 00:11:45.163
What are you looking at there?
- Is this a joke?
123
00:11:46.122 --> 00:11:50.548
We bombard itself.
Did you hear about about it?
124
00:11:51.628 --> 00:11:52.925
No.
125
00:11:54.756 --> 00:11:56.429
Yes, here is Billy.
126
00:11:56.424 --> 00:11:58.518
Yes. Yes.
127
00:11:59.093 --> 00:12:02.893
Kelso, is for you.
Take the telephone on the back wall.
128
00:12:05.391 --> 00:12:08.315
In her opinion
is it a deliberate act.
129
00:12:08.895 --> 00:12:12.695
The alert level was therefore on red,
the highest set.
130
00:12:18.029 -->...
Share and download Stormageddon 2015.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.