Harry And Son Avc-mfcorrea-en (1984) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,866, Character said: MY FATHER, ETERNAL FRIEND

2
At 00:03:22,465, Character said: Thank you.

3
At 00:03:23,866, Character said: Watch out for leg.

4
At 00:03:25,570, Character said: Ready.
Thank you Madam.

5
At 00:04:14,243, Character said: Very well, Harry!

6
At 00:04:15,913, Character said: This is the last one, folks.

7
At 00:04:19,220, Character said: Go there.

8
At 00:04:36,258, Character said: Lost the strength?

9
At 00:04:39,264, Character said: No, it's my wrist. The tendon.
Someone in my place.

10
At 00:04:44,544, Character said: $ 5 for giving up.

11
At 00:04:45,945, Character said: $ 5.

12
At 00:04:47,282, Character said: - Withdrawal?
- the rule.

13
At 00:04:48,618, Character said: For a concussion?
Who are you, Hitler?

14
At 00:04:51,291, Character said: Hey, you want a beer?

15
At 00:04:53,295, Character said: Of course. It's all right.

16
At 00:04:55,633, Character said: Ice cold!

17
At 00:04:59,976, Character said: - Do you have 6 ice cream?
- Of course.

18
At 00:05:01,980, Character said: Do you have aspirin?

19
At 00:05:03,917, Character said: I'll check.

20
At 00:06:31,709, Character said: I left beer in the fridge.

21
At 00:06:35,050, Character said: I've seen
How's it going?

22
At 00:06:38,392, Character said: You're doing great, Dad.

23
At 00:06:40,729, Character said: I wonder why
Send back?

24
At 00:06:44,070, Character said: part of the ritual.

25
At 00:07:08,864, Character said: Thanks Dad.

26
At 00:07:48,110, Character said: This is romance or
there will be no light

27
At 00:07:52,119, Character said: Both.

28
At 00:07:56,796, Character said: There is no legal environment
to eat?

29
At 00:08:09,090, Character said: Burned, huh?

30
At 00:08:13,098, Character said: Like a shot in the mouth.

31
At 00:08:16,438, Character said: Hire a better cook.
Nina can come.

32
At 00:08:20,781, Character said: This is your sister ...

33
At 00:08:22,785, Character said: I did not do much,
but cooked well,

34
At 00:08:26,794, Character said: You do not remember, but every year.
I came from school ...

35
At 00:08:32,473, Character said: saying: "Nina Keach
It's a pest. "

36
At 00:08:37,819, Character said: The funny one that I knew.
as soon as he was born.

37
At 00:08:41,493, Character said: No, it's true.

38
At 00:08:43,163, Character said: She had hair.

39
At 00:08:45,168, Character said: But it did not grow right.
It was all forward. Attack!

40
At 00:08:51,515, Character said: That's why she married
that rascal

41
At 00:08:54,188, Character said: Andy is not so bad.

42
At 00:08:55,858, Character said: Well ... safe!

43
At 00:08:57,463, Character said: Someone has to sell.

44
At 00:08:58,864, Character said: It's an empty suit ...

45
At 00:09:01,202, Character said: This! This!

46
At 00:09:03,143, Character said: What?

47
At 00:09:04,544, Character said: Suit.

48
At 00:09:06,548, Character said: - Suit?
- Suit.

49
At 00:09:08,084, Character said: Let's have dinner now.

50
At 00:09:14,899, Character said: I'm going for a chiffon shorts
and a vest. What about?

51
At 00:09:21,180, Character said: Perfect!

52
At 00:09:22,449, Character said: And guests.

53
At 00:09:24,788, Character said: Cognac and cigars.

54
At 00:09:26,193, Character said: What guests?

55
At 00:09:27,594, Character said: Who wants. Danarina.

56
At 00:09:29,933, Character said: Topless girls.
Can choose.

57
At 00:09:38,284, Character said: How long is enough, Father?

58
At 00:09:41,959, Character said: Mam e died 2 years ago.

59
At 00:09:45,634, Character said: It's okay if you want a
perfume in your life.

60
At 00:09:51,980, Character said: It's all right.

61
At 00:09:54,987, Character said: Why do not you buy a glass?
That ... Chanel?

62
At 00:10:00,532, Character said: I'll play in my shorts and
I will not need to wash.

63
At 00:10:03,272, Character said: God...

64
At 00:10:04,608, Character said: No?

65
At 00:10:08,283, Character said: That's good.

66
At 00:10:21,979, Character said: You wanna hear, dad?

67
At 00:10:23,650, Character said: It's only a draft.

68
At 00:10:25,654, Character said: Of course.

69
At 00:10:35,341, Character said: Want to change heads?

70
At 00:10:39,685, Character said: Did you know Hemingway was rejected?
times before being published?

71
At 00:10:45,966, Character said: Serious?

72
At 00:10:47,367, Character said: More or less.

73
At 00:10:49,038, Character said: ** I going to break his record?

74
At 00:10:56,722, Character said: First my eyes after
an ax in the back of my neck.

75
At 00:11:03,370, Character said: A , I get seasick.

76
At 00:11:07,445, Character said: I do not know which part I prefer.

77
At 00:11:13,725, Character said: You have good hands.

78
At 00:11:30,061, Character said: Hi, Howie.

79
At 00:11:31,731, Character said: Give him a bath, s .

80
At 00:11:37,411, Character said: Were you lifting weights?

81
At 00:11:55,784, Character said: Ready.

82
At 00:12:15,427, Character said: S***t.

83
At 00:12:20,104, Character said: This one's gonna get you.

84
At 00:12:22,442, Character said: $ 2.

85
At 00:12:26,450, Character said: Wait there. Something better.

86
At 00:12:28,824, Character said: No maneuvering, Harry.

87
At 00:12:31,161, Character said: You have to shoot from where you are.

88
At 00:12:34,836, Character said: Let's go.
Stay there, you b***d.

89
At 00:12:39,846, Character said: Come back.

90
At 00:12:43,521, Character said: Five dollars, Harry. Five.

91
At 00:12:46,195, Character said: Done.

92
At 00:13:17,195, Character said: - What happened?
"Is he all right?"

93
At 00:13:20,435, Character said: All right, Max?

94
At 00:13:22,139, Character said: - Are you okay?
- Stop it!

95
At 00:13:28,219, Character said: Wow, Harry.
It's getting dangerous.

96
At 00:13:31,226, Character said: Are you going blind?

97
At 00:13:34,366, Character said: - It's all right?
- I think so.

98
At 00:13:36,337, Character said: Let's have a sandwich.

99
At 00:13:42,551, Character said: How often does it happen?

100
At 00:13:45,223, Character said: I do not know. This comes and goes.

101
At 00:13:48,563, Character said: Did you go to the doctor?

102
At 00:13:50,668, Character said: Yes.

103
At 00:13:51,839, Character said: What did he say?

104
At 00:13:53,240, Character said: You asked for my tape.

105
At 00:13:54,911, Character said: Funny.
What did he say?

106
At 00:13:59,220, Character said: I said something here ...

107
At 00:14:01,893, Character said: that moves the bladder
and with the eyes.

108
At 00:14:05,500, Character said: I do not worry.
It will not happen again.

109
At 00:14:09,175, Character said: Are you sure?

110
At 00:14:19,198, Character said: It's coming out of the crane.

111
At 00:14:24,542, Character said: You know, if there's anything l ...

112
At 00:14:27,549, Character said: our insurance would end
and we would be in trouble.

113
At 00:14:37,905, Character said: Is it getting worse?
Happening more often?

114
At 00:14:41,913, Character said: I think so.

115
At 00:14:44,954, Character said: We'll find something for you.

116
At 00:14:47,960, Character said: Lie. There is nothing.
Who will resign?

117
At 00:14:52,971, Character said: I'd rather stay on the reservation.

118
At 00:14:55,644, Character said: I'll let you know. It does not cost.

119
At 00:14:58,450, Character said: I'll call O'Halloran.
It can help.

120
At 00:15:00,456, Character said: Thank you.
I'll wait.

121
At 00:15:16,957, Character said: G***t it?

122
At 00:15:24,108, Character said: Did you call O'Halloran?

123
At 00:15:25,509, Character said: Yes. And to Slater.

124
At 00:15:27,646, Character said: - There's a seat for safety.
- Night watcher?

125
At 00:15:33,961, Character said: Send him in!

126
At 00:15:56,978, Character said: Want a whirlpool?

127
At 00:16:10,274, Character said: Milk?

128
At 00:16:17,289, Character said: I lost my job today.

129
At 00:16:21,965, Character said: I was fired.

130
At 00:16:28,981, Character said: I almost killed someone.

131
At 00:16:34,660, Character said: I almost killed someone.

132
At 00:16:38,668, Character said: Almost.

133
At 00:16:41,675, Character said: My sight blurred again.

134
At 00:16:48,022, Character said: He's ... been hurt a lot?

135
At 00:16:54,370, Character said: No, I did not even touch him.

136
At 00:16:59,714, Character said: It's almost.

137
At 00:17:02,520, Character said: I do not know where to put it.

138
At 00:17:04,658, Character said: And Brower?

139
At 00:17:07,666, Character said: We have nothing.

140
At 00:17:09,135, Character said: - Nothing at all, right?
- Anything.

141
At 00:17:41,007, Character said: My brother is?

142
At 00:17:42,408, Character said: There you go.

143
At 00:17:56,104, Character said: Well, now, see who has arrived.

144
At 00:17:59,445, Character said: Myself.

145
At 00:18:02,284, Character said: I would have to use cannon to
to hit somebody.

146
At 00:18:05,023, Character said: Today is Tuesday.

147
At 00:18:07,228, Character said: You know how na ter a.
Come on Saturday.

148
At 00:18:11,036, Character said: It would be a bloodbath.

149
At 00:18:15,646, Character said: I'd pay you for a drink,
but I stopped again.

150
At 00:18:20,256, Character said: Why are not you working?
G***t fired?

151
At 00:18:28,607, Character said: Is this a silent movie?

152
At 00:18:33,585, Character said: What do you do for fun?

153
At 00:18:35,255, Character said: Well, we've talked about it.

154
At 00:18:38,262, Character said: Something must entertain you.
Waiters?

155
At 00:18:43,474, Character said: Right, Harry.
Give me a clue.

156
At 00:18:49,620, Character said: You g***t it right.
I was fired.

157
At 00:18:52,226, Character said: Of course...

158

Download Subtitles Harry And Son Avc-mfcorrea-en (1984) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles