Conspiracy 365 Dsr -wpi S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,985, Character said: Wait, wait, wait...
I told you everything I know, all right.

2
At 00:00:13,959, Character said: Help! Help!

3
At 00:00:17,812, Character said: Help!
-Shut him up.

4
At 00:00:21,343, Character said: This is an oil holding tank, Callum.

5
At 00:00:25,739, Character said: Yeah, we're good corporate
citizens, see.

6
At 00:00:28,524, Character said: We drain all the oil,

7
At 00:00:30,062, Character said: out of all of these wrecks
and we keep it in here,

8
At 00:00:32,853, Character said: 'til the man comes along
to recycle it.

9
At 00:00:35,348, Character said: We wouldn't want the planet
to heat up would we.

10
At 00:00:38,335, Character said: W... w... wait, wait, wait.

11
At 00:00:40,903, Character said: Have you remembered something?

12
At 00:00:41,972, Character said: I've told you everything I know, I swear!

13
At 00:00:44,270, Character said: -Please, please...
-Have a nice swim kid.

14
At 00:00:49,423, Character said: Help!

15
At 00:00:53,988, Character said: 3 months earlier

16
At 00:00:57,984, Character said: What is the international VHF
emergency frequency?

17
At 00:01:02,032, Character said: 125.1

18
At 00:01:06,406, Character said: It's 121.5 MHz

19
At 00:01:08,932, Character said: -All right, give me another one.
-Okay.

20
At 00:01:10,471, Character said: When should the pilot activate
the transponder ident?

21
At 00:01:13,523, Character said: Before every change of altitude.

22
At 00:01:15,945, Character said: Only after receiving confirmation
from air traffic control.

23
At 00:01:18,848, Character said: Are you sure you're ready to fly solo?

24
At 00:01:21,001, Character said: Watch me!

25
At 00:01:22,900, Character said: Nice work.

26
At 00:01:24,041, Character said: If I get my hours up I can go
solo by the end of the year.

27
At 00:01:26,640, Character said: -You're an optimist.
-Like father, like son.

28
At 00:01:29,644, Character said: You'll have to fly every weekend,
really commit to this.

29
At 00:01:32,267, Character said: What, Give up soccer?

30
At 00:01:34,445, Character said: -No dropping homework.
-All right, deal.

31
At 00:01:43,064, Character said: Harvey?

32
At 00:01:44,329, Character said: It's the weekend.
Remember weekends?

33
At 00:01:46,877, Character said: Yeah?

34
At 00:01:48,137, Character said: Ireland?
When?

35
At 00:01:49,994, Character said: An Irish Australian ancestry congress?

36
At 00:01:52,926, Character said: Family trees, ancient bloodlines,
lost relatives

37
At 00:01:55,499, Character said: Be still my beating heart!

38
At 00:01:57,760, Character said: Why does Harvey want
you to cover it?

39
At 00:01:59,264, Character said: Begorrah woman,
it's because of my Irish blood.

40
At 00:02:01,806, Character said: You're only half Irish.
The crazy half.

41
At 00:02:04,010, Character said: The Ormond's are not crazy.

42
At 00:02:06,629, Character said: What about the Ormond singularity?

43
At 00:02:08,306, Character said: That's a myth,
nobody believes that anymore.

44
At 00:02:10,021, Character said: -Uncle Rafe's here.
-However...

45
At 00:02:15,845, Character said: Sorry Tom, I didn't realise
you were home.

46
At 00:02:18,960, Character said: -Is that it?
-Helleborus niger, the Christmas rose.

47
At 00:02:22,723, Character said: I was looking at these
at the nursery,

48
At 00:02:24,224, Character said: I ran into Rafe and he
said he had some.

49
At 00:02:26,341, Character said: Lucky you.

50
At 00:02:27,981, Character said: Ah, it's very kind.

51
At 00:02:29,408, Character said: Now that you're here would you
like to stay? There's plenty

52
At 00:02:33,833, Character said: Sure.

53
At 00:02:34,652, Character said: Thanks, I...
I have to be somewhere.

54
At 00:02:37,204, Character said: Next time!

55
At 00:02:42,919, Character said: For heavens sake Tom.
He's you're brother.

56
At 00:02:46,037, Character said: Yeah...

57
At 00:02:48,319, Character said: I'll only be gone a week.

58
At 00:02:51,396, Character said: It's my job Cal,
it's important.

59
At 00:02:54,077, Character said: What, and I'm not?

60
At 00:02:58,342, Character said: You know that's not true.

61
At 00:03:02,692, Character said: I really want to see you up there.

62
At 00:03:05,679, Character said: I'll be back before you know it,
I promise.

63
At 00:03:11,187, Character said: The O'Farrell Family.
Traced to the kings of Ireland.

64
At 00:03:14,727, Character said: I don't know why you
bother with all this?

65
At 00:03:16,819, Character said: We're bog Irish.
There's no royals in our family.

66
At 00:03:19,855, Character said: And that conclusion would
be based on what?

67
At 00:03:22,317, Character said: Months of research,
days on genealogical sites.

68
At 00:03:25,887, Character said: Don't try an be clever Kelvin,
it doesn't suit you.

69
At 00:03:29,024, Character said: Do something useful and book me a
place at the genealogical congress.

70
At 00:03:32,331, Character said: And a flight to Dublin,
first class.

71
At 00:03:34,657, Character said: It's the past...
that makes us what we are.

72
At 00:03:38,137, Character said: People forget that.

73
At 00:03:39,789, Character said: That's why history keeps
repeating itself.

74
At 00:03:42,349, Character said: Because nobody was listening
the first time.

75
At 00:03:45,856, Character said: Now...
are there any questions?

76
At 00:03:48,484, Character said: Professor Grimsley,
Tom Ormond, Australian journalist.

77
At 00:03:51,245, Character said: Ormond did you say?
Now there's a family with history.

78
At 00:03:54,480, Character said: Cryptic codes, riddles...

79
At 00:03:56,385, Character said: a hidden fortune dating back
to Elizabethan times.

80
At 00:03:58,966, Character said: And at the heart of it,
a mysterious bequest,

81
At 00:04:02,410, Character said: called the Ormond singularity.

82
At 00:04:06,076, Character said: Are you aware of it Mr Ormond?

83
At 00:04:08,139, Character said: -It's just an old family myth.
-No...

84
At 00:04:10,983, Character said: the singularity's not a myth sir.

85
At 00:04:13,504, Character said: It's historical fact.

86
At 00:04:15,988, Character said: Now, what was your question?

87
At 00:04:19,045, Character said: 1 month later

88
At 00:04:21,975, Character said: It will be great when your better and
we can get back in the air again Dad.

89
At 00:04:29,604, Character said: I'm studying the flight
manual really hard.

90
At 00:04:32,734, Character said: I was thinking,
when you get better...

91
At 00:04:34,665, Character said: we can go and get my license.

92
At 00:04:36,714, Character said: I was thinking I might become
a commercial pilot.

93
At 00:04:39,990, Character said: What do you reckon, Dad.

94
At 00:04:43,139, Character said: Free flights for you and Mom.

95
At 00:04:45,666, Character said: Why can't he speak?

96
At 00:04:47,671, Character said: The virus, if that's what this is,

97
At 00:04:49,804, Character said: has attacked his language centre.

98
At 00:04:51,783, Character said: The neural connections
are scrambled.

99
At 00:04:53,885, Character said: How long do we have?

100
At 00:04:55,759, Character said: It's hard to say.

101
At 00:05:05,277, Character said: Who is it?

102
At 00:05:07,448, Character said: Me?

103
At 00:05:19,060, Character said: I don't understand.
What are you trying to say?

104
At 00:05:24,998, Character said: I'm sorry!

105
At 00:05:33,120, Character said: I'll get it Mom.

106
At 00:05:37,819, Character said: Should we open it?

107
At 00:05:39,714, Character said: I can't.

108
At 00:05:43,724, Character said: I can't.

109
At 00:05:47,379, Character said: Ormond's dead.

110
At 00:05:48,703, Character said: I guess the treasure hunt's over.

111
At 00:05:50,616, Character said: Perhaps not.

112
At 00:05:52,421, Character said: He has a son.

113
At 00:05:54,892, Character said: Callum Ormond.

114
At 00:05:57,426, Character said: The next in line.

115
At 00:06:59,753, Character said: JANUARY

116
At 00:07:31,831, Character said: It's not fair.

117
At 00:07:33,546, Character said: I know sweetheart.

118
At 00:07:35,558, Character said: We all feel that way.

119
At 00:07:37,830, Character said: Your dad was a wonderful man.

120
At 00:07:40,631, Character said: We won't forget him.

121
At 00:07:43,639, Character said: Cal...

122
At 00:07:45,004, Character said: Cal!

123
At 00:08:08,382, Character said: Callum?

124
At 00:08:10,548, Character said: Callum Ormond...

125
At 00:08:13,809, Character said: Keep away from it.

126
At 00:08:15,480, Character said: What?

127
At 00:08:16,436, Character said: The Ormond singularity.

128
At 00:08:18,322, Character said: Don't let it kill you too.

129
At 00:08:20,477, Character said: Hide!

130
At 00:08:22,000, Character said: Who are you?

131
At 00:08:23,485, Character said: It killed your father.

132
At 00:08:25,520, Character said: Good man.

133
At 00:08:28,192, Character said: -You knew my father?
-He knew the secret.

134
At 00:08:30,893, Character said: -Who are you?
-December 31st, midnight.

135
At 00:08:35,066, Character said: Stay alive until then.

136
At 00:08:37,789, Character said: They'll kill you like
they killed Tom.

137
At 00:08:39,731, Character said: -What are you on about?
-The singularity runs out.

138
At 00:08:42,118, Character said: December 31st.
365 days.

139
At 00:08:45,398, Character said: Stay alive until then.

140
At 00:08:46,914, Character said: It's gonna be all right.
Just come with us.

141
At 00:08:48,514, Character said: He'll kill you like he killed
your father.

142
At 00:08:50,701, Character said: Who killed my father?

143
At 00:08:52,181, Character said: Hey!
Who killed my father?

144
At 00:08:57,562, Character said: Cal?

145...

Download Subtitles Conspiracy 365 Dsr -wpi S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles