Revival.S01E10.Rend.the.Veil.1080p.AMZN.WEB-DL DDP5.1.H.264-Kitsune Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,629 --> 00:00:07,- Previously on revival.
- Em healed me.

00:00:07,799 --> 00:00:09,What do you mean she healed you?

00:00:09,259 --> 00:00:11,- She's special, dad.
- I'm working through some stuff

00:00:11,761 --> 00:00:13,and a friend said it'd be a
good idea to get closure.

00:00:13,888 --> 00:00:15,Patricia cypress.

00:00:15,140 --> 00:00:17,Can you see her, too? It was all my fault!

00:00:17,726 --> 00:00:20,Anyone moves, the doctor dies.

00:00:20,520 --> 00:00:22,He's found a way to kill revivers.

00:00:22,188 --> 00:00:23,This isn't mine!

00:00:23,982 --> 00:00:26,- Wanna go to the beach.
- On an adventure together.

00:00:26,526 --> 00:00:28,- They have a girl!
- Where are you?

00:00:28,320 --> 00:00:30,I'm out on route 13, by the old church.

00:00:33,491 --> 00:00:35,In these dark weeks

00:00:35,368 --> 00:00:39,we have heard over and
over this term: Revival.

00:00:39,831 --> 00:00:43,A sacred word meant to
represent spiritual renewal.

00:00:43,835 --> 00:00:46,That word has been hijacked and defiled

00:00:46,379 --> 00:00:48,by a plague of revenants,

00:00:48,214 --> 00:00:50,of revivers who now walk amongst us.

00:00:52,469 --> 00:00:57,In revelations, John speaks
of the ancient serpent,

00:00:58,016 --> 00:01:00,who, when he's cast out, the demons

00:01:01,353 --> 00:01:03,are cast out with him.

00:01:03,646 --> 00:01:06,And now I want you all

00:01:06,232 --> 00:01:10,to bear witness as I cast out this demon

00:01:11,029 --> 00:01:15,and end Satan's reign within wausau!

00:01:15,575 --> 00:01:17,You couldn't keep me dead the first time.

00:01:18,787 --> 00:01:20,You're not going to keep
me dead this time, either.

00:01:21,539 --> 00:01:23,I never laid a hand on you.

00:01:28,171 --> 00:01:29,But now my angel will.

00:02:29,649 --> 00:02:33,You do know that my
father foretold this, right?

00:02:33,278 --> 00:02:36,An angel of the lord
would reveal itself to me

00:02:36,990 --> 00:02:40,and the day after revival
day it did, in the woods.

00:02:40,910 --> 00:02:42,And it was

00:02:46,708 --> 00:02:48,it was beautiful.

00:02:51,212 --> 00:02:54,I'd never seen anything like it.

00:02:57,594 --> 00:02:59,And then the angel...

00:03:01,014 --> 00:03:02,Spoke to me.

00:03:04,017 --> 00:03:05,In pained agony

00:03:08,980 --> 00:03:11,it said Rose's name.

00:03:16,279 --> 00:03:17,That's not an angel, Blaine.

00:03:18,531 --> 00:03:20,That's confirmation bias.

00:03:20,700 --> 00:03:22,You could put that on your radio show.

00:03:24,704 --> 00:03:26,You see this?

00:03:28,541 --> 00:03:31,The celestial cannot be
touched by human flesh.

00:03:31,503 --> 00:03:34,I watched it obliterate a reviver

00:03:35,423 --> 00:03:36,and send it back to the depths of hell.

00:03:36,925 --> 00:03:40,Yeah. Yeah, I saw one, too.

00:03:41,471 --> 00:03:43,But what I saw was it
connect with a reviver,

00:03:43,348 --> 00:03:47,not in an act of damnation,
but in an act of reunion.

00:03:48,311 --> 00:03:50,You so badly want your father to be right

00:03:50,271 --> 00:03:52,that you're willing to
kill people to prove it.

00:03:52,899 --> 00:03:55,I don't know if that's a
leap of faith or fear, Blaine.

00:03:56,945 --> 00:03:58,Doug.

00:04:00,281 --> 00:04:02,Clarice? Come in.

00:04:03,034 --> 00:04:05,Anybody? What's the status?

00:04:05,829 --> 00:04:08,What's going on over there?

00:04:09,374 --> 00:04:11,Doug, come in.

00:04:12,919 --> 00:04:15,The angel was supposed
to be here by now.

00:04:15,922 --> 00:04:18,Get down to the creek
and find out what's going on!

00:04:18,633 --> 00:04:19,Yes, sir!

00:04:22,595 --> 00:04:25,The reviver woman.
The one you tortured.

00:04:25,473 --> 00:04:27,You mean the one I exterminated.

00:04:27,350 --> 00:04:29,The one you tortured.
What was her name?

00:04:31,438 --> 00:04:33,Her name, doctor,

00:04:35,025 --> 00:04:36,died when she did.

00:04:36,735 --> 00:04:40,What came out of that
grave, that was a vessel of evil.

00:04:41,489 --> 00:04:44,I saw the video, Blaine.
What did Wanda say?

00:04:45,827 --> 00:04:49,What did she say before you killed her?

00:04:49,205 --> 00:04:50,It's not mine.

00:04:50,957 --> 00:04:54,She said, "it's not mine" over and over.

00:04:55,587 --> 00:04:57,What does that mean?

00:04:57,964 --> 00:05:00,See, in islam we believe
that when a person dies,

00:05:00,759 --> 00:05:02,their soul is separated from their body.

00:05:03,720 --> 00:05:05,And it enters an intermediate state.

00:05:05,430 --> 00:05:08,A transitional barrier between
this world and the next.

00:05:09,893 --> 00:05:13,That light that you saw on
revival night, that was em.

00:05:14,189 --> 00:05:17,What if somehow her
death broke that barrier?

00:05:19,486 --> 00:05:21,I mean, that's a...

00:05:22,614 --> 00:05:28,A bold and spiritual
hypothesis for a man of science.

00:05:29,788 --> 00:05:33,Well, science, it's about
being open to change

00:05:33,583 --> 00:05:35,when presented with new evidence.

00:05:35,919 --> 00:05:39,You see, you witnessed
something you can't explain, Blaine,

00:05:39,923 --> 00:05:44,and you've assigned it a
variable based on conjecture.

00:05:44,427 --> 00:05:47,Now, see, I would say

00:05:48,306 --> 00:05:50,that I ** a man of conviction

00:05:51,267 --> 00:05:54,who's not going to stand idly by

00:05:54,521 --> 00:05:58,as the gates of hell are at my doorstep.

00:06:12,288 --> 00:06:13,Over here! Took you long enough.

00:06:13,873 --> 00:06:15,Hey! Don't move!

00:06:17,752 --> 00:06:19,Drop your weapons!

00:06:20,046 --> 00:06:21,Sorry.

00:06:29,180 --> 00:06:31,My god. Martha!

00:06:31,516 --> 00:06:33,- Dad!
- Are you okay, baby?

00:06:33,351 --> 00:06:35,Whoa, whoa. Hey! Right there is good.

00:06:37,022 --> 00:06:40,You harm one hair on her
head, you son of a bitch,

00:06:40,734 --> 00:06:43,I'll rip your lungs out, so help me

00:06:43,862 --> 00:06:46,god? Is that what you were going to say?

00:06:46,406 --> 00:06:48,So help me god? How poetic.

00:06:50,076 --> 00:06:53,Coming from the man who
ran my father out of town,

00:06:53,413 --> 00:06:55,destroyed our church.

00:06:55,081 --> 00:06:57,Now you're going to be
here to witness firsthand

00:06:58,001 --> 00:07:02,as my angel sends
this demon back to hell.

00:07:04,424 --> 00:07:06,Wait!

00:07:06,384 --> 00:07:08,She healed me.

00:07:10,430 --> 00:07:13,Like, she healed you?

00:07:14,267 --> 00:07:15,Yeah.

00:07:16,644 --> 00:07:20,Just like Christ with the guy in the...

00:07:22,359 --> 00:07:25,The walking problem.

00:07:25,987 --> 00:07:28,- The guy with the skin!
- The leper.

00:07:28,281 --> 00:07:29,The leper.

00:07:31,326 --> 00:07:33,I was shot and I was stabbed

00:07:33,578 --> 00:07:37,and she put her hands
over me and healed me.

00:07:45,131 --> 00:07:46,So,

00:07:48,510 --> 00:07:50,I mean, I guess that makes her...

00:07:52,347 --> 00:07:54,Special, right?

00:08:03,483 --> 00:08:05,Yes.

00:08:07,654 --> 00:08:08,No!

00:08:08,697 --> 00:08:11,D***n. S***t.

00:08:11,408 --> 00:08:13,Dad. Dad.

00:08:13,368 --> 00:08:15,- Now she can prove it.
- Dad.

00:08:21,793 --> 00:08:24,Dad.

00:08:24,504 --> 00:08:25,D***n it!

00:08:34,431 --> 00:08:35,What?

00:08:35,974 --> 00:08:37,- No.
- Did you give her the serum!?

00:08:37,642 --> 00:08:39,I did! She must need a larger dose.

00:08:39,144 --> 00:08:42,It's going to be okay.

00:08:42,897 --> 00:08:44,Em, just stay calm.

00:08:44,607 --> 00:08:46,Please, just stay calm. Please.

00:08:46,901 --> 00:08:48,Yeah.

00:08:52,032 --> 00:08:55,Okay. You can do this.

00:08:55,618 --> 00:08:57,Just breathe, okay? You have to focus.

00:08:57,662 --> 00:08:59,You have to breathe, em. Breathe.

00:08:59,789 --> 00:09:02,I don't know why it's not working!

00:09:02,959 --> 00:09:05,- Who's the charlatan now?
- Shut up, Blaine!

00:09:07,339 --> 00:09:08,Take your sister and go.

00:09:08,715 --> 00:09:11,Dad, stop, please! I think...

00:09:13,094 --> 00:09:14,I think I just need to focus, okay?

00:09:14,846 --> 00:09:16,So, what are you? Are you a healer?

00:09:16,848 --> 00:09:19,You the oppressor? Do you even know?

00:09:22,562 --> 00:09:23,I love you both.

00:09:24,606 --> 00:09:27,I'm sorry. For everything.

00:09:33,490 --> 00:09:35,You coward!

00:09:37,452 --> 00:09:39,I love you both so much....

Download Subtitles Revival S01E10 Rend the Veil 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles