Gomorra S03E11.EN Movie Subtitles

Download Gomorra S03E11 EN Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:52,300 --> 00:00:53,970 - Gaetano, hurry up! - I'm done. 2 00:00:55,260 --> 00:00:56,650 Go! 3 00:01:27,420 --> 00:01:29,920 I gave them everything they wanted, 4 00:01:30,380 --> 00:01:33,680 but Azzurra and Pietro are still in the hands of those shitbags. 5 00:01:37,470 --> 00:01:41,070 We went through all that crap and I'm back to square one. 6 00:01:42,190 --> 00:01:44,400 That's not true, Gennaro. 7 00:01:51,150 --> 00:01:52,580 Think about it. 8 00:01:53,660 --> 00:01:57,250 You've run into a lot of friends along this road. 9 00:01:57,370 --> 00:01:59,170 Old, new... 10 00:02:01,540 --> 00:02:03,840 There's still something you can give them. 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,470 What? 12 00:02:10,630 --> 00:02:12,880 Your friends' blood. 13 00:03:11,780 --> 00:03:13,610 Giuseppe, I'd like you to meet Patrizia. 14 00:03:14,610 --> 00:03:19,370 She's the messenger Gennaro chose to manage the exchange he's proposed. 15 00:03:20,490 --> 00:03:25,000 If we're all here today before the souls in purgatory, 16 00:03:25,120 --> 00:03:27,840 it's to give him our answer. 17 00:03:28,380 --> 00:03:30,760 You get the first word, Giuseppe. 18 00:03:32,300 --> 00:03:35,760 Do you agree to give your daughter and grandson back to Gennaro, 19 00:03:35,880 --> 00:03:38,270 in exchange for Blue Blood? 20 00:03:39,890 --> 00:03:41,770 I'm not in agreement... 21 00:03:43,100 --> 00:03:45,230 I'm truly happy- 22 00:03:46,640 --> 00:03:50,190 The way I see it, to offer Enzo Villa in exchange for his family, 23 00:03:50,310 --> 00:03:53,240 would keep everybody happy. 24 00:03:53,360 --> 00:03:54,700 You sure, Edoardo? 25 00:03:55,150 --> 00:03:59,080 We've already crippled Genny, taking away Enzo and his friends. 26 00:04:00,240 --> 00:04:02,870 They're not on his side anymore. 27 00:04:02,990 --> 00:04:05,960 This exchange is good for that monkey twice over. 28 00:04:06,080 --> 00:04:08,710 It doesn't just suit him, it suits us, too, 29 00:04:08,830 --> 00:04:11,880 'cause we get rid of those arsehole kids. 30 00:04:12,880 --> 00:04:15,010 And we get Forcella back. 31 00:04:16,260 --> 00:04:18,310 Don Ruggero, may I? 32 00:04:19,510 --> 00:04:23,650 Patrizia, what does Ciro Di Marzio say about Gennaro's proposal? 33 00:04:26,020 --> 00:04:27,740 That, I don't know. 34 00:04:28,940 --> 00:04:33,030 But 'til now, Ciro has always followed Genny. 35 00:04:33,900 --> 00:04:35,450 The way I see it, 36 00:04:35,570 --> 00:04:38,070 Ciro would follow Gennaro to Hell. 37 00:04:39,990 --> 00:04:42,370 So, we'll send him to Hell. 38 00:04:44,200 --> 00:04:47,880 Without Ciro Di Marzio, Gennaro Savastano is nothing. 39 00:05:11,940 --> 00:05:13,940 Go, go! Quick! 40 00:05:23,280 --> 00:05:24,840 Go, go! 41 00:05:44,590 --> 00:05:47,520 - Don't move, shut up! - Whaddaya want? 42 00:05:48,260 --> 00:05:50,190 Shitbag! 43 00:06:13,920 --> 00:06:15,170 Go! 44 00:06:27,390 --> 00:06:29,140 Quick! 45 00:06:58,460 --> 00:07:00,010 Gimme that. 46 00:07:05,720 --> 00:07:08,140 You hereto work? You g***t the cash? 47 00:07:09,890 --> 00:07:11,860 Go back there. You gotta wait. 48 00:07:12,930 --> 00:07:14,320 Gennaro? 49 00:07:14,980 --> 00:07:16,530 In there. 50 00:07:18,360 --> 00:07:21,370 The security guards you had weren't any good, 51 00:07:21,480 --> 00:07:25,580 that's why you've had so many robberies in your shop. 52 00:07:25,700 --> 00:07:28,500 But you needn't worry. We're here now. 53 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 You're in good hands. 54 00:07:35,660 --> 00:07:37,090 Sign here. 55 00:07:38,580 --> 00:07:40,170 See? 56 00:07:40,670 --> 00:07:42,340 What is this place? 57 00:07:42,960 --> 00:07:44,770 A new business. 58 00:07:44,880 --> 00:07:47,020 Private security? 59 00:07:48,550 --> 00:07:51,270 Everyone has something they don't want to lose, 60 00:07:51,390 --> 00:07:54,770 and is willing to pay any price to protect it. 61 00:08:00,810 --> 00:08:03,990 - Rosario, keep an eye out. - Don't worry, I g***t it. 62 00:08:06,860 --> 00:08:10,160 Besides, no one can protect them the way I can. 63 00:08:20,170 --> 00:08:22,140 So, did you talk to them? 64 00:08:24,300 --> 00:08:25,770 What did they say? 65 00:08:26,590 --> 00:08:29,800 The exchange is OK. For Don Avitabile, too. 66 00:08:30,390 --> 00:08:32,360 But there's a problem. 67 00:08:34,060 --> 00:08:36,270 What you offered isn't enough. 68 00:08:39,560 --> 00:08:41,110 And what do they want? 69 00:08:43,730 --> 00:08:46,030 They want Ciro's head too. 70 00:09:07,710 --> 00:09:10,180 Gennaro agreed to everything. 71 00:09:10,300 --> 00:09:12,720 He agreed? Good. 72 00:09:13,850 --> 00:09:18,400 If I'm the messenger, he's cool with them deciding all the rest. 73 00:09:22,440 --> 00:09:24,360 Anything else to tell me? 74 00:09:31,990 --> 00:09:34,240 He wants to talk to you. 75 00:09:35,580 --> 00:09:37,500 He wants to make me an offer? 76 00:09:38,660 --> 00:09:40,830 He's totally crushed. 77 00:09:42,120 --> 00:09:45,670 He wants to end the war and take care of the business he's set up. 78 00:09:45,790 --> 00:09:48,210 But he's scared of how you'll take it. 79 00:09:49,960 --> 00:09:53,390 He knows that without your support Secondigliano will rise up 80 00:09:53,510 --> 00:09:55,930 and he'll lose the business he has. 81 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 He's right, he should be scared. 82 00:10:01,770 --> 00:10:05,860 The time's come for me to eliminate Genny Savastano for good. 83 00:10:13,740 --> 00:10:15,410 Think about it. 84 00:10:17,330 --> 00:10:20,710 Before the exchange, there's still time to do more harm. 85 00:10:22,460 --> 00:10:26,130 I convinced him that to keep you happy he needs to make you a financial offer. 86 00:11:05,620 --> 00:11:08,390 We g***t a room ready for you and Pietro. 87 00:12:13,730 --> 00:12:15,740 Genaro's down there. 88 00:12:24,660 --> 00:12:25,920 Gennaro... 89 00:12:27,330 --> 00:12:29,170 Whaddaya say, Annalisa, you like it? 90 00:12:30,670 --> 00:12:33,000 I've always hated guards. 91 00:12:33,670 --> 00:12:35,760 Even if they work for you? 92 00:12:37,670 --> 00:12:40,720 When I needed you, you were on my side. 93 00:12:41,550 --> 00:12:43,690 I never forget anything. 94 00:12:43,810 --> 00:12:47,480 So I thought we could be partners in this business. 95 00:12:48,350 --> 00:12:52,660 Thanks. First an undertaker and now a guard. 96 00:12:52,770 --> 00:12:56,950 But what I like more is the statue you promised me in Piazza Garibaldi. 97 00:12:59,700 --> 00:13:02,750 - We gotta forget Central Naples. - Really? 98 00:13:03,990 --> 00:13:06,210 I can't risk it anymore. 99 00:13:06,830 --> 00:13:09,630 Besides, we can make a lotta money in Secondigliano, 100 00:13:09,750 --> 00:13:12,380 without risking our lives and prison. 101 00:13:13,500 --> 00:13:17,560 I always knew you weren't right for the System. It's not for you. 102 00:13:18,170 --> 00:13:21,890 So, you know what we'll do? We'll go our separate ways. 103 00:13:23,180 --> 00:13:25,980 But you gotta pay back the money I lent you. 104 00:13:27,100 --> 00:13:29,150 As soon as the money comes in. 105 00:13:29,930 --> 00:13:32,150 There's no time. 106 00:13:36,440 --> 00:13:39,160 Gennaro, you know what I think? 107 00:13:40,400 --> 00:13:43,870 That if all the businesses you bought were mine, 108 00:13:44,620 --> 00:13:47,040 I'd forget about Central Naples. 109 00:13:50,080 --> 00:13:52,250 Take care, Gennaro. 110 00:14:17,650 --> 00:14:20,120 Your father wants to talk to you. 111 00:14:27,080 --> 00:14:28,040 Hello? 112 00:14:28,990 --> 00:14:30,710 Do you recognise the place? 113 00:14:34,870 --> 00:14:35,670 No. 114 00:14:36,630 --> 00:14:41,020 I used to take you there when you were little. In summer. 115 00:14:42,670 --> 00:14:44,150 You were the same age as Pietro. 116 00:14:49,220 --> 00:14:50,980 He cares about you, 117 00:14:52,390 --> 00:14:54,530 he's jumping through hoops to get you back. 118 00:14:55,520 --> 00:14:58,740 This is what you want? Then this is what you'll get. 119 00:15:03,030 --> 00:15:05,120 Take a good look around, Azzurra. 120 00:15:06,660 --> 00:15:08,500 Because what you see 121 00:15:09,490 --> 00:15:11,630 isn't just your past, 122 00:15:12,410 --> 00:15:13,920 it's your future, too. 123 00:15:53,040 --> 00:15:55,210 Did it go like I thought? 124 00:15:59,170 --> 00:16:00,260 She wants your head, too. 125 00:16:07,720 --> 00:16:08,760 Shanel... 126 00:16:14,930 --> 00:16:17,190 You know, this is really risky, right? 127 00:16:20,400 --> 00:16:22,950 Our life's one big risk, Ciro. 128 00:16:25,990 --> 00:16:27,960 What does Enzo say? 129 00:16:28,410 --> 00:16:30,790 He's already agreed. 130 00:16:31,570 --> 00:16:33,630 Enzo's with us. 131 00:16:38,290 --> 00:16:39,330 Tomorrow at three, 132 00:16:39,460 --> 00:16:42,040 you gotta hand yourselves in at the ceramics warehouse. 133 00:16:42,170 --> 00:16:43,890 He has to be there. 134 00:16:44,630 --> 00:16:49,020 The Charmer's guys will come, but only after I've seen Azzurra and Pietro. 135 00:16:54,140 --> 00:16:55,650 What is it? 136 00:16:55,770 --> 00:16:58,940 It's been good traveling this stretch of road together. 137 00:17:02,520 --> 00:17:05,870 - Our road doesn't end here. - It doesn't matter. 138 00:17:08,320 --> 00:17:10,910 Whatever happens, I'll be where I need to be....
Music ♫