Shatter.Belt.S01E01.The.Hard.Problem.of.Carl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,510, Character said: ÉPISODE 1
LE PROBLÈME DE CARL

2
At 00:00:18,310, Character said: Coucou à tous,
comme je vous l'avais promis,

3
At 00:00:20,813, Character said: je déguste les célèbres frites de Penny.

4
At 00:00:27,361, Character said: Je vais devoir me remettre au sport,

5
At 00:00:29,488, Character said: mais ça en valait la peine !

6
At 00:00:38,539, Character said: {\an8}- Vous les voulez ?
- Oui, merci.

7
At 00:00:40,458, Character said: {\an8}- Bonne journée.
- Merci.

8
At 00:01:21,874, Character said: - Callie.
- Terri ?

9
At 00:01:24,418, Character said: - Salut.
- Que fais-tu ici ?

10
At 00:01:25,878, Character said: Je te suis sur Instagram.

11
At 00:01:29,673, Character said: Je bosse. J'ai vraiment pas le temps.

12
At 00:01:31,884, Character said: Ce sera pas long,

13
At 00:01:33,552, Character said: je veux juste savoir si tu vas bien.

14
At 00:01:35,763, Character said: Oui, je vais bien.

15
At 00:01:37,598, Character said: - Où étais-tu passée ?
- Nulle part.

16
At 00:01:39,683, Character said: - Qu'est-il arrivé à ton œil ?
- Rien.

17
At 00:01:42,436, Character said: Et tes cheveux ?

18
At 00:01:44,188, Character said: Sympa. Très bien.

19
At 00:01:45,648, Character said: Écoute, j'ai du travail, d'accord ?

20
At 00:01:47,650, Character said: - Je peux pas te parler.
- T'es pas blogueuse culinaire.

21
At 00:01:52,071, Character said: Tu lis plus tes emails ?

22
At 00:01:53,489, Character said: - Arrête.
- T'as vendu ta voiture !

23
At 00:01:55,449, Character said: - File-moi ton portable.
- Quoi ?

24
At 00:01:56,992, Character said: - File-moi ton portable.
- Pourquoi ?

25
At 00:01:58,828, Character said: Donne-le-moi.

26
At 00:01:59,912, Character said: Mais pourquoi ?

27
At 00:02:04,333, Character said: - C'est pour quoi ?
- Pour ta vie privée.

28
At 00:02:06,794, Character said: Ma vie privée ?
T'es devenue une espionne ?

29
At 00:02:14,385, Character said: T'as parlé à maman ?

30
At 00:02:16,011, Character said: Ne parle pas d'elle. Écoute.

31
At 00:02:20,558, Character said: - Ne me dis...
- Arrête. Je t'en prie.

32
At 00:02:22,351, Character said: Je te dirai tout.

33
At 00:02:24,395, Character said: Mais arrête avec toutes ces questions.

34
At 00:02:27,731, Character said: Et ne recommence pas.

35
At 00:02:29,400, Character said: - Tu comprends ?
- Non.

36
At 00:02:32,194, Character said: Je ne comprends pas.

37
At 00:02:36,532, Character said: Je dois y aller.

38
At 00:02:37,449, Character said: T'es vraiment pas bien !

39
At 00:02:38,993, Character said: À plus tard, Terri.

40
At 00:02:40,661, Character said: Garde la pochette.

41
At 00:03:13,235, Character said: CETTE ZONE EST
SOUS VIDÉO SURVEILLANCE 24/7.

42
At 00:03:31,879, Character said: Porte avant.

43
At 00:03:43,682, Character said: Je peux vous aider ?

44
At 00:03:45,225, Character said: Bonjour, DWP.

45
At 00:03:46,352, Character said: Je viens tester
la qualité de l'eau du robinet.

46
At 00:03:50,397, Character said: On ne nous a pas prévenus.

47
At 00:03:53,817, Character said: Aucun souci.

48
At 00:03:56,987, Character said: Je peux revenir plus tard,

49
At 00:03:58,489, Character said: mais ça ne me prendra
que quelques minutes.

50
At 00:04:05,412, Character said: D'accord. Entrez.

51
At 00:04:11,835, Character said: La cuisine est par là.

52
At 00:04:13,879, Character said: D'accord. Je vais juste
me connecter au réseau.

53
At 00:04:17,675, Character said: En général, on a une bonne connexion ici.

54
At 00:04:19,969, Character said: Ah oui ?

55
At 00:04:27,267, Character said: Par là.

56
At 00:04:30,187, Character said: De temps à autre,

57
At 00:04:31,647, Character said: on s'assure que la pression est bonne.

58
At 00:04:33,732, Character said: D'accord.

59
At 00:04:36,151, Character said: Combien de personnes vivent ici ?

60
At 00:04:38,779, Character said: Il n'y a que mon mari et moi.

61
At 00:04:40,656, Character said: - Le modem est là ?
- Oui, dans le meuble.

62
At 00:04:46,537, Character said: Votre mari travaille ?

63
At 00:04:51,792, Character said: Je ne suis pas sûre.

64
At 00:04:56,588, Character said: D'accord.

65
At 00:04:57,548, Character said: Vous venez tester l'eau du robinet, non ?

66
At 00:05:01,218, Character said: À quoi sert ce truc ?

67
At 00:05:02,636, Character said: Ça me permet d'être en contact
avec le bureau.

68
At 00:05:06,557, Character said: On commence par la cuisine ?

69
At 00:05:08,058, Character said: On a des dépôts calcaires

70
At 00:05:11,103, Character said: - en salle...
- La cuisine est par là ?

71
At 00:05:14,398, Character said: Oui.

72
At 00:05:15,941, Character said: Vous êtes seule ?

73
At 00:05:17,860, Character said: Non, mon mari est là.

74
At 00:05:21,864, Character said: Carl.

75
At 00:05:41,383, Character said: Il répare quelque chose.

76
At 00:05:43,177, Character said: Oui.

77
At 00:05:54,313, Character said: Je suis désolée.

78
At 00:06:10,829, Character said: - Ça doit vous paraître bizarre.
- Non.

79
At 00:06:12,831, Character said: Non, vous avez une belle cuisine.

80
At 00:06:15,292, Character said: Continuez de parler.

81
At 00:06:16,960, Character said: Vous aimez cuisiner ?

82
At 00:06:19,213, Character said: Plus autant qu'avant.

83
At 00:06:21,298, Character said: Carl cuisinait,

84
At 00:06:22,549, Character said: c'est un vrai cordon bleu.

85
At 00:06:25,385, Character said: Il a pris des leçons de cuisine.

86
At 00:06:28,972, Character said: Vous savez...

87
At 00:06:30,682, Character said: C'est un peu sale aujourd'hui.

88
At 00:06:32,851, Character said: Ça doit vous sembler...

89
At 00:06:36,230, Character said: Désolée pour le désordre.

90
At 00:06:41,902, Character said: Que...

91
At 00:06:43,904, Character said: Que faites...

92
At 00:06:49,493, Character said: - Mon Dieu !
- Vous ne cuisinez plus ?

93
At 00:06:52,246, Character said: Parlez.

94
At 00:06:54,414, Character said: On cuisinait beaucoup au début...

95
At 00:06:56,583, Character said: Ça a l'air sympa.

96
At 00:06:59,503, Character said: Très sympa.

97
At 00:07:03,382, Character said: DEMANDEZ-MOI
SI JE VEUX UN SMOOTHIE

98
At 00:07:05,092, Character said: Vous voulez un smoothie ?

99
At 00:07:06,677, Character said: Avec plaisir, merci.

100
At 00:07:08,720, Character said: - D'accord.
- Vous avez des fruits ?

101
At 00:07:12,182, Character said: Oui, mais je ne suis pas sûre

102
At 00:07:15,269, Character said: de ce qu'on a.

103
At 00:07:17,312, Character said: Qu'est-ce que... Je ne sais pas ce...

104
At 00:07:20,482, Character said: Alors, j'ai du melon, de la pastèque...

105
At 00:07:22,734, Character said: - C'est parfait.
- Qu'est-ce que je...

106
At 00:07:24,486, Character said: Le temps est vraiment idéal.

107
At 00:07:26,363, Character said: Des nuages, des oiseaux.

108
At 00:07:47,009, Character said: Allez-y.

109
At 00:08:02,399, Character said: - Non.
- Mettez-lui sur la tête.

110
At 00:08:03,859, Character said: Merde !

111
At 00:08:06,862, Character said: P***n !

112
At 00:08:07,696, Character said: - Mon Dieu !
- Vite, sur la tête !

113
At 00:08:13,619, Character said: Emmenez-le là !

114
At 00:08:17,748, Character said: Qu'est-ce qui lui arrive ?

115
At 00:08:20,125, Character said: Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?

116
At 00:08:23,003, Character said: - Une boule de sucre.
- De sucre ?

117
At 00:08:25,464, Character said: - Carl.
- Reculez.

118
At 00:08:28,508, Character said: Je comprends pas.

119
At 00:08:29,426, Character said: Tout ira bien.

120
At 00:08:31,678, Character said: Carl, ça va ?

121
At 00:08:34,264, Character said: Il doit juste se concentrer sur une chose.

122
At 00:08:37,851, Character said: - Allez.
- Carl !

123
At 00:08:41,021, Character said: Il fait une crise d'épilepsie ?

124
At 00:08:43,023, Character said: - En quelque sorte.
- Comment ça ?

125
At 00:08:45,901, Character said: Bien.

126
At 00:08:46,818, Character said: Quoi ?

127
At 00:08:48,445, Character said: Allez.

128
At 00:08:51,698, Character said: Tellement beau...

129
At 00:08:54,826, Character said: Qu'a-t-il dit ?

130
At 00:08:56,578, Character said: Tellement be...

131
At 00:09:01,291, Character said: Carl !

132
At 00:09:04,586, Character said: - Mon Dieu !
- Bon.

133
At 00:09:15,055, Character said: Il s'en remettra.

134
At 00:09:32,698, Character said: Je vous déconseille de parler de ça

135
At 00:09:34,866, Character said: à qui que ce soit.

136
At 00:09:37,619, Character said: - Vous plaisantez ?
- Mieux vaut ne rien dire.

137
At 00:09:40,330, Character said: Alors expliquez-moi.

138
At 00:09:41,623, Character said: D'après mon expérience...

139
At 00:09:43,000, Character said: Je me fiche de votre expérience.

140
At 00:09:45,294, Character said: Expliquez-moi tout
ou j'appelle les urgences.

141
At 00:09:50,132, Character said: D'accord.

142
At 00:09:52,968, Character said: - J'ignore même...
- Posez ça.

143
At 00:09:56,513, Character said: Posez-le.

144
At 00:09:57,472, Character said: Montrez-moi ça.

145
At 00:10:04,313, Character said: Certains objets

146
At 00:10:06,606, Character said: sont sur le point de devenir... conscients.

147
At 00:10:10,277, Character said: Conscients ?

148
At 00:10:11,111, Character said: Oui, dans votre maison.

149
At 00:10:12,696, Character said: - Ma maison est en vie ?
- On n'emploie pas ce terme.

150
At 00:10:15,282, Character said: Il existe plusieurs catégories
de conscience pour l'IA.

151
At 00:10:19,077, Character said: - Ce sont des étapes.
- Des étapes ?

152
At 00:10:21,413, Character said: On peut dire ça.

153
At 00:10:22,956, Character said: Alors qui êtes-vous
et que faites-vous ici ?

154
At 00:10:34,468, Character said: Moi, c'est Denise.

155
At 00:10:36,762, Character said: Et voici Carl.

156
At 00:10:39,598, Character said: Vous ne bossez pas pour DWP, donc...

157
At 00:10:42,851, Character said: qui êtes-vous ?

158
At 00:10:48,148, Character said: Je m'appelle Callie.

159
At 00:10:49,566, Character said: On m'envoie sur place
lorsqu'on détecte une IA.

160
At 00:10:52,402, Character said: On la traque.

161
At 00:10:54,154, Character said: Puis je la détruis avant
qu'elle prenne conscience et...

162
At 00:10:59,826, Character said: Et quoi ?

163
At 00:11:02,621, Character said: Fasse exploser l'univers ?

164
At 00:11:04,206, Character said: Peut-être.

165

Download Subtitles Shatter Belt S01E01 The Hard Problem of Carl 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-GMRRH untitled track4 [fre] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles