Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR[Fa] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said:

2
At 00:00:12,001, Character said:

3
At 00:00:22,002, Character said:

4
At 00:02:11,003, Character said: « جـاده‌ی هـالـو »

5
At 00:02:17,004, Character said:

6
At 00:07:29,885, Character said: واقعا دیر وقته، آلیس

7
At 00:07:36,718, Character said: نباید این شکلی می‌رفتی

8
At 00:07:42,375, Character said: بابا ماشینش رو می‌خواد

9
At 00:07:47,032, Character said: آلیس، نمی‌دونم چی بگم

10
At 00:07:48,381, Character said: کجاست؟
خونه میاد؟

11
At 00:07:49,600, Character said: ...آلی

12
At 00:07:52,734, Character said: اوه، تف توش

13
At 00:08:00,132, Character said: ساعت دو شده

14
At 00:08:02,918, Character said: برگشته به آپارتمان؟ -
نمی‌دونم -

15
At 00:08:05,181, Character said: چی...خب، پس کجاست؟
مدز، ماشینم کجاست؟

16
At 00:08:08,837, Character said: .نمی‌دونم، فرانک
فردا ماشین منو ببر

17
At 00:08:16,409, Character said: مسئله ماشین نیست، مگه نه، مدز؟

18
At 00:08:23,460, Character said: دوباره که شیفت نیستی؟

19
At 00:08:26,768, Character said: نه

20
At 00:08:30,772, Character said: فکر می‌کردم ایستگاه اونقدری
نیرو کم داره که دیگه مرخصی نده

21
At 00:08:36,081, Character said: همینطوره -
درسته -

22
At 00:08:51,967, Character said: این فقط یه لغزشه، مدز

23
At 00:08:56,972, Character said: ببین، نظرت چیه من بهش زنگ بزنم؟
ببینم که سالم رسیده؟

24
At 00:09:10,028, Character said: بابا فقط می‌خواد بدونه که رسیدی خونه یا نه

25
At 00:09:18,776, Character said: ،ببین، اگه دلت نمی‌خواد باهامون صحبت کنی
.می‌تونی بهمون پیامی چیزی بدی

26
At 00:09:22,084, Character said: ...فقط

27
At 00:09:28,133, Character said: کی؟ کی اتفاق افتاد؟ همین الان؟ -
جریان چیه؟ -

28
At 00:09:32,007, Character said: آلیس، صدمه دیدی؟ -
چی؟ چی؟ -

29
At 00:09:35,358, Character said: ،اون طرف چی
اون صدمه دیده؟

30
At 00:09:37,142, Character said: مدی، مدی، چی شده؟

31
At 00:09:38,187, Character said: آلیس؟ طرف مقابل چی شده؟

32
At 00:09:41,451, Character said: می‌تونی ببینی که صدمه دیده یا نه؟ -
کسی بهش زده؟ -

33
At 00:09:43,671, Character said: !فرانک، بذار گوش کنم چی میگه

34
At 00:09:46,630, Character said: باشه، الان کجان؟

35
At 00:09:50,025, Character said: تو چی؟
هنوز تو ماشینی؟

36
At 00:09:53,158, Character said: باشه. کسی هست اونجا که بتونه کمک کنه؟

37
At 00:09:55,900, Character said: خونه‌ای هست؟
ماشینی هست؟

38
At 00:09:58,163, Character said: کسی اونجا هست که بتونه کمک کنه؟ -
مدز، بذار رو بلندگو -

39
At 00:10:00,557, Character said: چرا نه؟ کجایی؟ -
باید صداشو بشنوم! مدز -

40
At 00:10:03,908, Character said: چی؟ چرا توی شهر نیستی؟
به اورژانس زنگ زدی؟

41
At 00:10:09,348, Character said: !نه، نه
.بذار من اول باهاش صحبت کنم

42
At 00:10:11,263, Character said: آمبولانس تو راهه؟

43
At 00:10:13,526, Character said: .نه، آلیس، این خیلی مهمه
.باید به اورژانس زنگ بزنی

44
At 00:10:16,617, Character said: ...باید بهشون بگی دقیقا کجایی

45
At 00:10:18,444, Character said: و چه اتفاقی افتاده، باشه؟

46
At 00:10:20,055, Character said: اپراتور بهت کمک می‌کنه، باشه؟

47
At 00:10:22,405, Character said: من بهشون زنگ زده‌ام

48
At 00:10:24,015, Character said: .باشه، پس آمبولانس تو راهه

49
At 00:10:26,061, Character said: باشه. پس چرا الان با اپراتور صحبت نمی‌کنی؟

50
At 00:10:29,978, Character said: !باید با اونا صحبت کنی -
!من قطع کردم -

51
At 00:10:31,370, Character said: نباید همچین کاری می‌کردی

52
At 00:10:33,024, Character said: چه کاری؟ میشه به منم بگی جریان چیه لعنتی؟

53
At 00:10:35,374, Character said: ساکت باش! اونا سعی می‌کنن
.باز باهات تماس بگیرن

54
At 00:10:38,247, Character said: نه، باید بهشون دوباره زنگ بزنی، آلیس -
!بذار باهاش صحبت کنم، مدز -

55
At 00:10:40,684, Character said: ...اپراتور می‌تونه راهنمائیت کنه

56
At 00:10:41,990, Character said: ...که دقیقا آمبولانس کجاست

57
At 00:10:45,515, Character said: باشه؟ بهت میگن که دقیقا
.باید چیکار کنی و من همچین کاری رو نمی‌تونم

58
At 00:10:49,040, Character said: !چی؟ البته که می‌تونی

59
At 00:10:51,042, Character said: .نه، به اورژانس زنگ بزن، آلیس
!بهشون زنگ بزن. فرانک

60
At 00:10:54,829, Character said: آلیس؟ ببخشید، جریان چیه؟

61
At 00:10:58,833, Character said: اوه، خدایا

62
At 00:11:00,312, Character said: .اوه، لعنتی
...باشه. باشه، باشه، گوش کن

63
At 00:11:06,101, Character said: .من میام پیشت
منو مامان میایم پیشت، باشه؟

64
At 00:11:08,712, Character said: پس گوشی دستت باشه -
.اون الان باید با اپراتور صحبت کنه -

65
At 00:11:12,020, Character said: ،نه، با تو! با تو باید صحبت کنه، مدز
.نه یه امدادگر دیگه

66
At 00:11:14,065, Character said: تا آمبولانس برسه پشت تلفن بمون

67
At 00:11:16,154, Character said: آلیس، آمبولانس کی می‌رسه؟
گفتن کی می‌رسه؟

68
At 00:11:21,420, Character said: !سی... بیست دقیقه -
اوه، خدایا -

69
At 00:11:23,945, Character said: میاید دنبالم؟ -
کجایی؟ -

70
At 00:11:25,642, Character said: .من تو جنگل اَشفولکم، تو جاده هالو

71
At 00:11:29,298, Character said: باشه، داریم میایم

72
At 00:11:31,909, Character said: آلیس، من پشت تلفن هستم

73
At 00:11:34,129, Character said: بهت میگم دقیقا باید چیکار کنی

74
At 00:11:35,913, Character said: اما باید بری سراغ کسی که روی جاده‌ست

75
At 00:11:38,046, Character said: باید بدونیم که وضعیتش چطوریه، آلیس

76
At 00:11:41,005, Character said: باشه؟ از ماشین پیاده شدی؟ -
چرا هنوز اینجوریه؟ نبردیش نشون بدی؟ -

77
At 00:11:43,660, Character said: نه، فقط باید کمی فشارش بدی
و تکونش بدی. بالاخره کار می‌کنه

78
At 00:11:46,663, Character said: آلیس، اگه جوابمو ندی یا حرفمو
گوش نکنی، نمی‌تونم کمکی بکنم

79
At 00:11:50,101, Character said: خدای من، مدز، ماشینتو درست کن دیگه -
!آلیس، باهام حرف بزن -

80
At 00:11:52,756, Character said: کجا باید برم؟ -
جاده هالو. جنگل اشفولک -

81
At 00:11:54,497, Character said: اشفولک؟

82
At 00:11:58,370, Character said: .عزیزم، باید همین الان دست به کار بشی

83
At 00:12:03,898, Character said: آلیس، اگه همینطوری روی جاده ولش کنی ممکنه بمیره

84
At 00:12:07,423, Character said: دلت نمی‌خواد همچین اتفاقی بی‌افته

85
At 00:12:10,556, Character said: پس از ماشین پیاده شو

86
At 00:12:12,036, Character said: میشه همین الان بذاریش روی بلندگو؟

87
At 00:12:16,432, Character said: آلیس، حالش چطوره؟

88
At 00:12:22,873, Character said: دختره

89
At 00:12:25,354, Character said: .خدایا، تقریبا همسن خودمه
...مامان

90
At 00:12:29,358, Character said: چیکار کنم؟ مامان؟

91
At 00:12:33,144, Character said: نفس می‌کشه؟ -
تکون نمی‌خوره -

92
At 00:12:34,972, Character said: .باشه، برو سراغش
واکنشی میده؟

93
At 00:12:36,887, Character said: نمی‌تونم. چشماش بازه

94
At 00:12:38,715, Character said: اوه، خدای من -
...برو پیشش زانو بزن و -

95
At 00:12:41,457, Character said: ...نه، آلیس -
داره خونریزی می‌کنه -

96
At 00:12:43,807, Character said: .آره، آلیس، دیگه نمی‌تونیم صبر کنیم
.باشه؟ باید همین الان دست به کار بشی

97
At 00:12:47,898, Character said: من اینجا پیشتم -
تو اینجا نیستی. کسی اینجا نیست -

98
At 00:12:50,248, Character said: .عزیزم، من با سرعت تمام دارم میام
.خیلی زود می‌رسم اونجا

99
At 00:12:54,035, Character said: الان باید به حرف مامان گوش کنی، باشه؟

100
At 00:12:56,646, Character said: .اون بلده جون آدما رو نجات بده
کارش همینه

101
At 00:12:58,430, Character said: ...اون یهویی پیداش شد

102
At 00:13:00,258, Character said: .می‌دونم
و کسی تو رو مقصر نمی‌دونه

103
At 00:13:02,783, Character said: فکر نمی‌کنم که نفس می‌کشه

104
At 00:13:04,523, Character said: .باشه، آلیس
اول باید راه تنفسیش رو چک کنیم، باشه؟

105
At 00:13:06,917, Character said: می‌خوام یه دستت رو خیلی آروم روی پیشونیش بذاری

106
At 00:13:09,267, Character said: و با دست دیگه نوک چونه‌شو بالا بیاری
.تا راه تنفسش باز بشه

107
At 00:13:12,618, Character said: فهمیدی؟ -
باید گوشیم رو بذارم زمین -

108
At 00:13:14,490, Character said: آره. گوشی رو بذار روی بلندگو
تا صدای ما رو بشنوی

109
At 00:13:18,102, Character said: باشه. راه تنفسیش بازه

110
At 00:13:22,411, Character said: خب، حالا می‌خوام نفس کشیدنش رو چک کنی

111
At 00:13:24,152, Character said: یه دستت رو روی سینه‌ش بذار

112
At 00:13:26,023, Character said: ،و ببین بالا و پایین میره یا نه

113
At 00:13:27,764, Character said: ...همزمان گوش‌ت رو خیلی

114
At 00:13:29,331, Character said: .نزدیک دهن و دماغش بذار

115
At 00:13:31,246, Character said: می‌خوام تنفسش رو بشنوی و حس کنی، باشه؟

116
At 00:13:38,383, Character said: ،مامان
...فکر نکنم اون

117
At 00:13:43,040, Character said: باشه. احیای قلبی ریوی که
بهت یاد داده بودم رو یادته؟

118
At 00:13:46,000, Character said: یادته چطوری بود؟ -
...نمی‌تونم -

119
At 00:13:47,828, Character said: .چرا می‌تونی، می‌تونی
.یادت باشه فشار روی سینه رو انجام بدی

120
At 00:13:50,482, Character said: ...هر بار باید 30 دفعه ماساژ قلبی بدیم

121
At 00:13:52,310, Character said: .و بینش دو تا تنفس مصنوعی انجام بدیم

122
At 00:13:54,399, Character said: یادت نره با دستت دماغش رو ببندی، باشه؟

123
At 00:13:57,098, Character said: آلیس، منم دلم نمی‌خواد
،مجبور به انجام این کار باشی عزیزم

124
At 00:13:59,535, Character said: اما اگه الان تلاشتو نکنی
.بعدا خیلی برات سخت‌تر میشه

125
At 00:14:05,367, Character said: آلیس، فشار رو شروع کن

126
At 00:14:06,977, Character said: باشه، باشه -
باشه، آفرین دختر -

127
At 00:14:10,111, Character said: ریتمشو یادته؟ -
فکر کنم -

128
At 00:14:13,288, Character said: باشه، صبر نکن -
باشه! من می‌شمارم، می‌شمارم -

129
At 00:14:16,421, Character said: خب، من اینجا پیشتم

130
At 00:14:18,162, Character said: ،یک، دو، سه، چهار، پنج

131
At 00:14:20,773, Character said: .شش، هفت، هشت، نه، ده

132
At 00:14:23,254, Character said: ،یک، دو، سه، چهار، پنج
...شش، هفت، هشت

133
At 00:14:27,171, Character said: دستات رو صاف نگه دار -
.نه، ده... -

134
At 00:14:28,651, Character said: ،یک، دو، سه، چهار، پنج

135
At 00:14:31,175, Character said: .شش، هفت، هشت، نه، ده

136
At 00:14:33,525, Character said: سی تا -
آره، حالا دو تا تنفس مصنوعی -

137
At 00:14:36,006, Character said: دو تا تنفس مصنوعی

138
At 00:14:40,445, Character said: .خوبه، خیلی خوبه، آلیس
حالا دوباره تکرار کن

139
At 00:14:44,058, Character said: ،یک،...

Download Subtitles Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR[Fa] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles