Kakegurui 01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,005 --> 00:00:09,A NETFLIX ORIGINAL SERIES

00:00:12,011 --> 00:00:17,This is for you. There's one million yen
inside. You saved me before, right?

00:00:17,600 --> 00:00:20,This isn't enough to repay you,
but please take it.

00:00:21,521 --> 00:00:24,Knowing you, if you have money,
you can make more gambling.

00:00:24,941 --> 00:00:26,Thank you.

00:00:26,693 --> 00:00:31,Even after that awful defeat,
you'll believe in me and bet on me, right?

00:00:32,907 --> 00:00:36,- But I don't need this money.
- Why?

00:00:36,786 --> 00:00:40,The student council
hasn't actually asked me to pay any of it.

00:00:41,082 --> 00:00:43,So, I still have the money.

00:00:44,419 --> 00:00:48,No, that's impossible. I've heard stories
about how brutal the student council is

00:00:49,048 --> 00:00:50,about getting their money.

00:00:50,508 --> 00:00:52,I couldn't say why.

00:00:52,927 --> 00:00:57,But they did send me this instead.

00:00:58,516 --> 00:01:00,"Life plan"?

00:02:38,575 --> 00:02:39,Yomotsuki.

00:02:40,827 --> 00:02:41,Yomotsuki.

00:02:43,079 --> 00:02:47,Mary Saotome of Year Two, Flower Class,
has requested a meeting with us.

00:02:48,585 --> 00:02:52,The president isn't here,
but I guess I can handle it. Send her in.

00:02:52,922 --> 00:02:54,Come in, Saotome.

00:02:58,928 --> 00:03:02,You need something?
I'm busy, so keep it short.

00:03:02,765 --> 00:03:06,I received this booklet this morning
from the student council.

00:03:07,896 --> 00:03:11,What's the point
of this ridiculous document?

00:03:12,275 --> 00:03:14,It means what it says.

00:03:14,485 --> 00:03:18,Shut up! What is this disgusting text?

00:03:18,656 --> 00:03:20,SENATOR SAYAMA...
ENGAGED TO ORITA...

00:03:20,658 --> 00:03:23,I just told you.
It's exactly what it says.

00:03:23,661 --> 00:03:26,Everything that it says
is just what's gonna happen.

00:03:28,041 --> 00:03:29,Yes! Level clear!

00:03:34,213 --> 00:03:35,You're lucky!

00:03:35,465 --> 00:03:37,You get to marry a Diet member!

00:03:38,259 --> 00:03:42,Well, Orita's a filthy lolicon.

00:03:42,430 --> 00:03:45,I'd never want to marry him.

00:03:45,099 --> 00:03:47,But he's g***t plenty of money
and connections,

00:03:47,602 --> 00:03:49,so you'll succeed if nothing happens.

00:03:50,939 --> 00:03:53,Actually, it's already been decided
that nothing will.

00:03:54,651 --> 00:03:56,Already been decided?

00:03:56,194 --> 00:03:58,Yes, the decision's already been made.

00:03:59,364 --> 00:04:01,It's true that this school
has heavy connections

00:04:01,866 --> 00:04:04,in the financial and political worlds.

00:04:04,702 --> 00:04:05,But...

00:04:05,662 --> 00:04:08,Even if that's true, me, getting married?

00:04:08,748 --> 00:04:10,No way! I don't even know...

00:04:10,667 --> 00:04:11,MITTENS

00:04:11,584 --> 00:04:14,It doesn't matter what you think.
The decision's been made.

00:04:15,046 --> 00:04:18,And there's lots of ways to force somebody
to do what you want.

00:04:19,717 --> 00:04:20,Shut up!

00:04:22,679 --> 00:04:25,I refuse to obey this.

00:04:25,682 --> 00:04:27,Then pay us what you owe us.

00:04:27,934 --> 00:04:31,If you can't,
that's what'll happen to you.

00:04:35,525 --> 00:04:38,Better get good at pleasing a man.

00:04:43,074 --> 00:04:46,Marriage? Birth?
What kind of joke is this?

00:04:48,746 --> 00:04:52,This school never bores you, does it?

00:04:55,003 --> 00:04:59,Your life is placed under their control.
You're even given someone to breed with.

00:04:59,507 --> 00:05:03,A house pet pays with their whole life,
you see.

00:05:03,469 --> 00:05:05,THE GIRL WHO BECAME A HOUSE PET

00:05:05,096 --> 00:05:08,This is a big problem. If the student
council says they'll do it, they will.

00:05:08,975 --> 00:05:09,That's right.

00:05:09,976 --> 00:05:14,If I can't pay back 300 million yen,
I'll truly become a house pet.

00:05:15,106 --> 00:05:17,Uncertainty, apprehension, rage, despair.

00:05:18,151 --> 00:05:21,Even the very halls of the school
seem twisted and different.

00:05:22,280 --> 00:05:23,This feeling...

00:05:24,490 --> 00:05:25,it's wonderful.

00:05:27,493 --> 00:05:29,Hey, Yumeko Jabami.

00:05:30,621 --> 00:05:32,I heard you're Mittens now.

00:05:34,167 --> 00:05:35,Come with me.

00:05:35,793 --> 00:05:37,Kiwatari, from the Camellia Class.

00:05:38,296 --> 00:05:40,Yes, that's fine.

00:05:40,548 --> 00:05:41,Let's go.

00:05:48,347 --> 00:05:50,We've come a long way.

00:05:51,142 --> 00:05:53,So, what do you want from me?

00:05:55,313 --> 00:05:57,Take your clothes off. Strip.

00:05:59,817 --> 00:06:02,D***n it! What are they talking about?

00:06:14,791 --> 00:06:16,Oh, perhaps...

00:06:17,543 --> 00:06:20,Did you intend to get violent with me?

00:06:21,297 --> 00:06:24,I didn't say that. Now, get n***d.

00:06:25,885 --> 00:06:27,I refuse.

00:06:28,096 --> 00:06:32,I don't want to let someone I don't know
see me n***d, and you people are...

00:06:34,435 --> 00:06:36,very far from my type.

00:06:42,693 --> 00:06:46,If that's how you want it.
If you want to get raped, fine.

00:06:48,950 --> 00:06:50,Yumeko!

00:06:50,118 --> 00:06:52,- Hey, there.
- Stay out of this.

00:06:53,996 --> 00:06:55,Just stand there and watch.

00:06:57,333 --> 00:07:00,Hey, what are you doing?

00:07:04,173 --> 00:07:07,- Who the hell are you?
- Hey, this is bad!

00:07:07,385 --> 00:07:09,That's Midari Ikishima,

00:07:09,178 --> 00:07:10,the student council
beautification officer!

00:07:12,765 --> 00:07:15,It's not nice to get violent.

00:07:15,101 --> 00:07:18,As the beautification officer,
I'll have to stop you.

00:07:19,272 --> 00:07:23,Listen, if you need it that bad...
I'll do it with you.

00:07:25,111 --> 00:07:27,But it'll cost you.

00:07:30,032 --> 00:07:31,Of course!

00:07:31,742 --> 00:07:33,We gamble for it.

00:07:35,455 --> 00:07:38,One of these chambers has a bullet in it.

00:07:38,583 --> 00:07:43,I'll pull the trigger once. If no bullet
comes out, I'll do whatever you want.

00:07:44,046 --> 00:07:48,And if the bullet comes out,
it blows you inside out.

00:07:48,593 --> 00:07:53,- Well? Fun, huh?
- You're not making a d***n bit of sense.

00:07:54,098 --> 00:07:55,I don't get it!

00:07:55,850 --> 00:08:00,Are you that scared? There's
a five out of six chance to screw me.

00:08:00,188 --> 00:08:04,If I was in your place,
I'd take you up on it immediately.

00:08:04,692 --> 00:08:07,In your place...
That's it! We switch places!

00:08:08,779 --> 00:08:10,You shoot!

00:08:11,657 --> 00:08:14,If the gun doesn't fire, just go home.

00:08:14,285 --> 00:08:15,And if it does...

00:08:16,871 --> 00:08:22,I won't be in a position to resist,
so you can do whatever you want.

00:08:22,126 --> 00:08:26,You've g***t nothing to lose.
And everything to gain, right?

00:08:26,797 --> 00:08:29,The only choice here is to shoot!

00:08:29,800 --> 00:08:32,Now, shoot! Come on! Shoot!

00:08:34,472 --> 00:08:36,What are you talking about?

00:08:37,016 --> 00:08:38,Are you stupid?

00:08:38,768 --> 00:08:41,Man, that killed the mood. Let's go.

00:08:43,856 --> 00:08:46,- It killed the mood for me too.
- Really!

00:08:47,443 --> 00:08:51,Why are you leaving? Show some guts!
Don't you want to do it with me?

00:08:52,532 --> 00:08:54,Yumeko, are you okay?

00:08:54,325 --> 00:08:57,Suzui? Yes, I'm fine.

00:08:59,080 --> 00:09:00,Ikishima.

00:09:01,165 --> 00:09:03,Thank you for saving me.

00:09:03,793 --> 00:09:06,- Yeah...
- I won't forget this debt.

00:09:07,004 --> 00:09:10,I'm sure I'll repay you somehow.

00:09:12,051 --> 00:09:14,Is that bitch crazy?

00:09:15,054 --> 00:09:18,The student council's a bunch of weirdos.

00:09:18,808 --> 00:09:20,They're like right out of some comic book.

00:09:21,561 --> 00:09:22,Seriously!

00:09:22,520 --> 00:09:25,But thanks to those guys,
we can make some money.

00:09:26,649 --> 00:09:28,We have to be grateful.

00:09:29,151 --> 00:09:30,D***n it!

00:09:31,696 --> 00:09:32,It's not enough.

00:09:33,030 --> 00:09:36,They just g***t me all hot and bothered!
Those bastards!

00:09:36,701 --> 00:09:39,D***n it!

00:09:49,380 --> 00:09:51,Just once.

00:09:51,632 --> 00:09:53,I'll just do it once...

00:09:54,010 --> 00:09:57,One in six.

00:10:11,861 --> 00:10:13,This! This is it!

00:10:13,863 --> 00:10:17,I'm alive right now!

00:10:18,200 --> 00:10:19,This feeling...

00:10:22,121 --> 00:10:23,Wow, it's amazing!

136...

Download Subtitles Kakegurui 01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles