Kakegurui 01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,005, Character said: A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
At 00:00:12,011, Character said: This is for you. There's one million yen
inside. You saved me before, right?

3
At 00:00:17,600, Character said: This isn't enough to repay you,
but please take it.

4
At 00:00:21,521, Character said: Knowing you, if you have money,
you can make more gambling.

5
At 00:00:24,941, Character said: Thank you.

6
At 00:00:26,693, Character said: Even after that awful defeat,
you'll believe in me and bet on me, right?

7
At 00:00:32,907, Character said: - But I don't need this money.
- Why?

8
At 00:00:36,786, Character said: The student council
hasn't actually asked me to pay any of it.

9
At 00:00:41,082, Character said: So, I still have the money.

10
At 00:00:44,419, Character said: No, that's impossible. I've heard stories
about how brutal the student council is

11
At 00:00:49,048, Character said: about getting their money.

12
At 00:00:50,508, Character said: I couldn't say why.

13
At 00:00:52,927, Character said: But they did send me this instead.

14
At 00:00:58,516, Character said: "Life plan"?

15
At 00:02:38,575, Character said: Yomotsuki.

16
At 00:02:40,827, Character said: Yomotsuki.

17
At 00:02:43,079, Character said: Mary Saotome of Year Two, Flower Class,
has requested a meeting with us.

18
At 00:02:48,585, Character said: The president isn't here,
but I guess I can handle it. Send her in.

19
At 00:02:52,922, Character said: Come in, Saotome.

20
At 00:02:58,928, Character said: You need something?
I'm busy, so keep it short.

21
At 00:03:02,765, Character said: I received this booklet this morning
from the student council.

22
At 00:03:07,896, Character said: What's the point
of this ridiculous document?

23
At 00:03:12,275, Character said: It means what it says.

24
At 00:03:14,485, Character said: Shut up! What is this disgusting text?

25
At 00:03:18,656, Character said: SENATOR SAYAMA...
ENGAGED TO ORITA...

26
At 00:03:20,658, Character said: I just told you.
It's exactly what it says.

27
At 00:03:23,661, Character said: Everything that it says
is just what's gonna happen.

28
At 00:03:28,041, Character said: Yes! Level clear!

29
At 00:03:34,213, Character said: You're lucky!

30
At 00:03:35,465, Character said: You get to marry a Diet member!

31
At 00:03:38,259, Character said: Well, Orita's a filthy lolicon.

32
At 00:03:42,430, Character said: I'd never want to marry him.

33
At 00:03:45,099, Character said: But he's g***t plenty of money
and connections,

34
At 00:03:47,602, Character said: so you'll succeed if nothing happens.

35
At 00:03:50,939, Character said: Actually, it's already been decided
that nothing will.

36
At 00:03:54,651, Character said: Already been decided?

37
At 00:03:56,194, Character said: Yes, the decision's already been made.

38
At 00:03:59,364, Character said: It's true that this school
has heavy connections

39
At 00:04:01,866, Character said: in the financial and political worlds.

40
At 00:04:04,702, Character said: But...

41
At 00:04:05,662, Character said: Even if that's true, me, getting married?

42
At 00:04:08,748, Character said: No way! I don't even know...

43
At 00:04:10,667, Character said: MITTENS

44
At 00:04:11,584, Character said: It doesn't matter what you think.
The decision's been made.

45
At 00:04:15,046, Character said: And there's lots of ways to force somebody
to do what you want.

46
At 00:04:19,717, Character said: Shut up!

47
At 00:04:22,679, Character said: I refuse to obey this.

48
At 00:04:25,682, Character said: Then pay us what you owe us.

49
At 00:04:27,934, Character said: If you can't,
that's what'll happen to you.

50
At 00:04:35,525, Character said: Better get good at pleasing a man.

51
At 00:04:43,074, Character said: Marriage? Birth?
What kind of joke is this?

52
At 00:04:48,746, Character said: This school never bores you, does it?

53
At 00:04:55,003, Character said: Your life is placed under their control.
You're even given someone to breed with.

54
At 00:04:59,507, Character said: A house pet pays with their whole life,
you see.

55
At 00:05:03,469, Character said: THE GIRL WHO BECAME A HOUSE PET

56
At 00:05:05,096, Character said: This is a big problem. If the student
council says they'll do it, they will.

57
At 00:05:08,975, Character said: That's right.

58
At 00:05:09,976, Character said: If I can't pay back 300 million yen,
I'll truly become a house pet.

59
At 00:05:15,106, Character said: Uncertainty, apprehension, rage, despair.

60
At 00:05:18,151, Character said: Even the very halls of the school
seem twisted and different.

61
At 00:05:22,280, Character said: This feeling...

62
At 00:05:24,490, Character said: it's wonderful.

63
At 00:05:27,493, Character said: Hey, Yumeko Jabami.

64
At 00:05:30,621, Character said: I heard you're Mittens now.

65
At 00:05:34,167, Character said: Come with me.

66
At 00:05:35,793, Character said: Kiwatari, from the Camellia Class.

67
At 00:05:38,296, Character said: Yes, that's fine.

68
At 00:05:40,548, Character said: Let's go.

69
At 00:05:48,347, Character said: We've come a long way.

70
At 00:05:51,142, Character said: So, what do you want from me?

71
At 00:05:55,313, Character said: Take your clothes off. Strip.

72
At 00:05:59,817, Character said: D***n it! What are they talking about?

73
At 00:06:14,791, Character said: Oh, perhaps...

74
At 00:06:17,543, Character said: Did you intend to get violent with me?

75
At 00:06:21,297, Character said: I didn't say that. Now, get n***d.

76
At 00:06:25,885, Character said: I refuse.

77
At 00:06:28,096, Character said: I don't want to let someone I don't know
see me n***d, and you people are...

78
At 00:06:34,435, Character said: very far from my type.

79
At 00:06:42,693, Character said: If that's how you want it.
If you want to get raped, fine.

80
At 00:06:48,950, Character said: Yumeko!

81
At 00:06:50,118, Character said: - Hey, there.
- Stay out of this.

82
At 00:06:53,996, Character said: Just stand there and watch.

83
At 00:06:57,333, Character said: Hey, what are you doing?

84
At 00:07:04,173, Character said: - Who the hell are you?
- Hey, this is bad!

85
At 00:07:07,385, Character said: That's Midari Ikishima,

86
At 00:07:09,178, Character said: the student council
beautification officer!

87
At 00:07:12,765, Character said: It's not nice to get violent.

88
At 00:07:15,101, Character said: As the beautification officer,
I'll have to stop you.

89
At 00:07:19,272, Character said: Listen, if you need it that bad...
I'll do it with you.

90
At 00:07:25,111, Character said: But it'll cost you.

91
At 00:07:30,032, Character said: Of course!

92
At 00:07:31,742, Character said: We gamble for it.

93
At 00:07:35,455, Character said: One of these chambers has a bullet in it.

94
At 00:07:38,583, Character said: I'll pull the trigger once. If no bullet
comes out, I'll do whatever you want.

95
At 00:07:44,046, Character said: And if the bullet comes out,
it blows you inside out.

96
At 00:07:48,593, Character said: - Well? Fun, huh?
- You're not making a d***n bit of sense.

97
At 00:07:54,098, Character said: I don't get it!

98
At 00:07:55,850, Character said: Are you that scared? There's
a five out of six chance to screw me.

99
At 00:08:00,188, Character said: If I was in your place,
I'd take you up on it immediately.

100
At 00:08:04,692, Character said: In your place...
That's it! We switch places!

101
At 00:08:08,779, Character said: You shoot!

102
At 00:08:11,657, Character said: If the gun doesn't fire, just go home.

103
At 00:08:14,285, Character said: And if it does...

104
At 00:08:16,871, Character said: I won't be in a position to resist,
so you can do whatever you want.

105
At 00:08:22,126, Character said: You've g***t nothing to lose.
And everything to gain, right?

106
At 00:08:26,797, Character said: The only choice here is to shoot!

107
At 00:08:29,800, Character said: Now, shoot! Come on! Shoot!

108
At 00:08:34,472, Character said: What are you talking about?

109
At 00:08:37,016, Character said: Are you stupid?

110
At 00:08:38,768, Character said: Man, that killed the mood. Let's go.

111
At 00:08:43,856, Character said: - It killed the mood for me too.
- Really!

112
At 00:08:47,443, Character said: Why are you leaving? Show some guts!
Don't you want to do it with me?

113
At 00:08:52,532, Character said: Yumeko, are you okay?

114
At 00:08:54,325, Character said: Suzui? Yes, I'm fine.

115
At 00:08:59,080, Character said: Ikishima.

116
At 00:09:01,165, Character said: Thank you for saving me.

117
At 00:09:03,793, Character said: - Yeah...
- I won't forget this debt.

118
At 00:09:07,004, Character said: I'm sure I'll repay you somehow.

119
At 00:09:12,051, Character said: Is that bitch crazy?

120
At 00:09:15,054, Character said: The student council's a bunch of weirdos.

121
At 00:09:18,808, Character said: They're like right out of some comic book.

122
At 00:09:21,561, Character said: Seriously!

123
At 00:09:22,520, Character said: But thanks to those guys,
we can make some money.

124
At 00:09:26,649, Character said: We have to be grateful.

125
At 00:09:29,151, Character said: D***n it!

126
At 00:09:31,696, Character said: It's not enough.

127
At 00:09:33,030, Character said: They just g***t me all hot and bothered!
Those bastards!

128
At 00:09:36,701, Character said: D***n it!

129
At 00:09:49,380, Character said: Just once.

130
At 00:09:51,632, Character said: I'll just do it once...

131
At 00:09:54,010, Character said: One in six.

132
At 00:10:11,861, Character said: This! This is it!

133
At 00:10:13,863, Character said: I'm alive right now!

134
At 00:10:18,200, Character said: This feeling...

135
At 00:10:22,121, Character said: Wow, it's amazing!

136...

Download Subtitles Kakegurui 01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles