The.Fatal.Encounter.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:36,078 --> 00:00:38,LOTTE ENTERTAINMENT presents

00:00:52,261 --> 00:00:54,a CHOICE CUT PICTURES production

00:00:56,348 --> 00:00:58,Executive Producer CHA Won-shun

00:01:25,169 --> 00:01:29,"I'm so afraid, I'd rather die."

00:01:29,715 --> 00:01:33,Prince Jeong-jo, February, 1775 -"

00:01:35,513 --> 00:01:36,"- Noron faction, November 1775 -"

00:01:36,514 --> 00:01:38,"Prince Jeong-jo has no need to know
about the Noron faction or the country."

00:01:38,516 --> 00:01:41,"Noron faction :
The ruling political faction at the time."

00:01:41,727 --> 00:01:43,"They had Jeong-jo's father executed
when he took sides with the opposition party."

00:01:50,027 --> 00:01:54,"Don't be shaken by what the ministers say.
Just follow my example."

00:01:54,573 --> 00:01:58,"That is your filial duty.
- King Young-jo, November,
00:02:15,553 --> 00:02:20,"JULY 28th, 1777 KING JEONG-JO'S
1st YEAR OF REIGN"

00:02:22,059 --> 00:02:27,"11115 PM"

00:02:35,698 --> 00:02:39,I ** surrounded by enemies.

00:02:42,079 --> 00:02:47,THE FATAL ENCOUNTER

00:03:11,025 --> 00:03:13,"20 HOURS 15 MINUTES EARLIER"

00:03:52,316 --> 00:03:55,"3200 **"

00:04:09,833 --> 00:04:12,It's the Clerk, sire.

00:04:12,878 --> 00:04:13,Enter.

00:04:45,077 --> 00:04:45,What is the matter?

00:04:46,537 --> 00:04:48,Forced to carry such weight...

00:04:48,872 --> 00:04:50,Even warriors won't last half a day.

00:04:51,041 --> 00:04:52,But Your Majesty...

00:04:54,295 --> 00:04:56,You wear that until the day's end...

00:04:58,966 --> 00:05:01,I cannot exercise openly.

00:05:02,678 --> 00:05:04,What else can I do?

00:05:08,559 --> 00:05:10,Without a maid at your service...

00:05:14,356 --> 00:05:15,Your Majesty?

00:05:15,691 --> 00:05:18,Isn't it time you had a chamber maid?

00:05:18,861 --> 00:05:20,We are still in mourning.

00:05:30,789 --> 00:05:31,Does it bother you so?

00:05:34,001 --> 00:05:35,Of course not, sire.

00:05:37,004 --> 00:05:39,Your Majesty? It's HONG, the Chief of Guards.

00:05:40,341 --> 00:05:41,It's almost time, sir.

00:05:41,925 --> 00:05:43,Wait. I ** coming.

00:05:53,437 --> 00:05:54,What book is it?

00:05:54,980 --> 00:05:56,I didn't see it, sir.

00:05:58,359 --> 00:06:01,'What Heaven confers is called nature'.

00:06:01,153 --> 00:06:03,'Accordance with this nature
is called the Way'.

00:06:03,113 --> 00:06:04,'Cultivating the Way is called education'.

00:06:05,199 --> 00:06:08,- What book is it?
-'Doctrine of the Mean', sir.

00:06:09,953 --> 00:06:11,What does it say in Chapter 23?

00:06:14,833 --> 00:06:15,Your Majesty...

00:06:16,835 --> 00:06:19,It's time for the Memorial Hall.

00:06:25,928 --> 00:06:30,'If there is anything you want,
do your utmost'.

00:06:33,018 --> 00:06:35,'Then, it will be realized'.

00:06:50,619 --> 00:06:53,“ 4100 **“

00:07:54,183 --> 00:07:57,General KOO must be eliminated, sire.

00:07:57,728 --> 00:08:00,He is behind the Queen Dowager's growing power.

00:08:01,231 --> 00:08:05,He's the key to the Noron faction's
hold of the military.

00:08:05,152 --> 00:08:06,Imbeciles!

00:08:07,196 --> 00:08:09,You're all out of order!

00:08:09,406 --> 00:08:11,Why train?

00:08:11,533 --> 00:08:13,Together fools!

00:08:13,785 --> 00:08:17,From dawn to sunset!

00:08:17,539 --> 00:08:19,He's behind your father's death.

00:08:19,958 --> 00:08:24,He's worse than the ministers
you ordered to death.

00:08:26,465 --> 00:08:27,Chief HONG?

00:08:28,091 --> 00:08:28,Yes, Your Majesty.

00:08:29,301 --> 00:08:32,The military will rise up
if we strike General KOO.

00:08:32,930 --> 00:08:34,It could back fire on us.

00:08:36,892 --> 00:08:37,Your Majesty.

00:08:37,768 --> 00:08:40,We must strike first, sir!

00:08:42,439 --> 00:08:46,Our late king awaits me in the Memorial Hall.

00:08:49,613 --> 00:08:50,Let me go.

00:10:06,690 --> 00:10:11,"KILL YOUR MASTER TONIGHT"

00:11:02,079 --> 00:11:05,Grandmamma. Have you slept well?

00:11:09,878 --> 00:11:11,How could I?

00:11:11,755 --> 00:11:13,Are you ill?

00:11:14,716 --> 00:11:19,I heard the light is always on
at your chambers.

00:11:19,638 --> 00:11:23,If you overdo yourself, you'll get hurt.

00:11:25,018 --> 00:11:26,Should you get hurt...

00:11:28,021 --> 00:11:29,I'd be troubled.

00:11:30,982 --> 00:11:32,Yes, Grandmamma.

00:11:45,580 --> 00:11:49,I heard Chief HONG wants to kill General KOO.

00:11:50,711 --> 00:11:55,Rising to power so young,
they say he's bloodthirsty.

00:11:56,049 --> 00:11:59,He killed several ministers...

00:11:59,594 --> 00:12:02,and sent my brother into exile.

00:12:03,140 --> 00:12:06,He claims the Noron faction
killed your father...

00:12:06,935 --> 00:12:12,I heard his goal is to kill all the culprits.

00:12:12,566 --> 00:12:18,And now as the Chief of Guards,
he strolls the palace with a sword.

00:12:20,991 --> 00:12:25,I'm afraid to cross paths with him.

00:12:29,875 --> 00:12:35,I say this because you are my dear grandson.

00:12:36,047 --> 00:12:40,Striking General KOO won't just rise up
the military.

00:12:40,886 --> 00:12:43,Without good judgment...

00:12:44,473 --> 00:12:48,ruling is difficult.

00:12:49,644 --> 00:12:52,Yes, Grandmamma.

00:12:53,565 --> 00:12:54,Come closer.

00:13:39,236 --> 00:13:40,If...

00:13:43,156 --> 00:13:45,By chance...

00:13:47,077 --> 00:13:51,Should anything happen to you, I'd be troubled.

00:13:51,998 --> 00:13:54,Appointing a new king and such...

00:13:54,709 --> 00:13:58,The ministers will all come to me.

00:14:00,799 --> 00:14:02,At your chambers...

00:14:03,093 --> 00:14:05,You stay up reading books?

00:14:10,100 --> 00:14:15,A man should sleep.

00:14:18,400 --> 00:14:21,Yes, Grandmamma.

00:14:35,625 --> 00:14:36,Wash this.

00:14:37,085 --> 00:14:38,Yes, ma'**.

00:14:44,301 --> 00:14:47,My father is in charge of the gates tonight.

00:14:48,263 --> 00:14:49,Today's the day.

00:15:03,612 --> 00:15:06,It will take place tonight.

00:15:07,073 --> 00:15:12,If I say to destroy, will it be so?

00:15:13,580 --> 00:15:15,Of course, Your Highness.

00:15:32,641 --> 00:15:33,Bok-bing...

00:15:35,143 --> 00:15:36,Would you like to decide?

00:15:50,450 --> 00:15:51,We'll see.

00:15:53,411 --> 00:15:55,A summer's day...

00:15:56,539 --> 00:15:58,is long, isn't it?

00:15:59,876 --> 00:16:02,Pour me more liquor!

00:16:03,630 --> 00:16:06,It's hot! Take it off!

00:16:07,342 --> 00:16:10,- That's better!
-I'm hot, too!

00:16:10,011 --> 00:16:13,Keep yours on.

00:16:26,277 --> 00:16:27,But who are you?

00:16:52,095 --> 00:16:53,Your Majesty.

00:16:53,346 --> 00:16:56,Traditionally, Literary Discussions...

00:16:56,683 --> 00:16:57,"6230 **"

00:16:57,392 --> 00:17:01,have been led by the ministers
to help the king's studies.

00:17:01,479 --> 00:17:07,But since you took reign,
you've built a royal library...

00:17:07,277 --> 00:17:09,and spent time with young clerks.

00:17:10,196 --> 00:17:13,We fear tradition is taken lightly.

00:17:13,283 --> 00:17:15,A king is not just a ruler...

00:17:16,202 --> 00:17:19,but must also be a teacher of learning.

00:17:20,123 --> 00:17:24,Your leader of Noron
and my childhood teacher taught that.

00:17:26,004 --> 00:17:27,How is that a problem?

00:17:27,589 --> 00:17:34,If you only deal with low servants,
and listen only to praise...

00:17:34,345 --> 00:17:36,That is not the way of a king.

00:17:41,311 --> 00:17:42,When knowledge becomes insight...

00:17:43,188 --> 00:17:45,and insight practiced
is then learning complete.

00:17:47,609 --> 00:17:49,I lack discretion...

00:17:49,986 --> 00:17:52,to speak of complete learning yet.

00:17:53,114 --> 00:17:54,But the Literary Discussions...

00:17:55,617 --> 00:17:58,shouldn't the point be learning
that leads to practice?

00:17:59,079 --> 00:18:02,For that, you must first learn.

00:18:03,416 --> 00:18:04,Of course.

00:18:05,710 --> 00:18:06,However...

00:18:07,754 --> 00:18:12,If the teachers are idle,
would it not be a problem?

00:18:13,802 --> 00:18:16,On what grounds do you claim we are idle?

00:18:16,471 --> 00:18:21,You insist on reviewing just the Classics!

00:18:21,643 --> 00:18:25,Why don't we ever talk about
theories to put into practice?

00:18:26,147 --> 00:18:27,The basics come first, sir.

00:18:28,316 --> 00:18:33,The Classics must be studied
over and over again!

00:18:36,699 --> 00:18:40,How much do you know the Classics?

00:18:45,667 --> 00:18:46,Raise your hand!

00:18:46,876 --> 00:18:50,If you know Chapter of 'Doctrine of the Mean'.

00:18:53,883 --> 00:18:57,If any one of you can recite it by memory...

00:18:57,387 --> 00:18:59,I'll listen to you as of tomorrow.

00:19:07,897 --> 00:19:09,The Classics you so cherish!

00:19:11,025 --> 00:19:15,Did you study them over and over again?

00:19:19,117 --> 00:19:22,Raise your hand if you memorized it all.

00:19:27,709 --> 00:19:28,No one?

00:19:31,880 -->...

Download Subtitles The Fatal Encounter 2014 1080p BluRay x264-[YTS **] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles