Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Broken Trail -chd En English (2006) in any Language
Broken Trail -chd En English (2006) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:16,785, Character said: I have many girls.
2
At 00:01:19,413, Character said: Come. Come. I show you.
3
At 00:01:25,586, Character said: Look.
4
At 00:02:18,513, Character said: Nice?
5
At 00:02:21,683, Character said: I'll take this one.
6
At 00:02:38,909, Character said: Look.
7
At 00:02:41,203, Character said: What's wrong with her?
8
At 00:02:43,497, Character said: Bound feet.
9
At 00:02:45,499, Character said: Very special.
10
At 00:02:48,710, Character said: Yes?
11
At 00:02:50,796, Character said: I'll take her.
12
At 00:02:52,714, Character said: Sale.
13
At 00:03:24,788, Character said: I must be out of my mind
14
At 00:03:26,415, Character said: to be out here in the middle of nowhere
with these little bitches.
15
At 00:03:30,294, Character said: That's right. Eat up.
16
At 00:03:32,212, Character said: I need you girls nice and healthy.
17
At 00:03:39,887, Character said: Stop staring at me like that.
18
At 00:03:44,600, Character said: Maybe what you need is a lesson, huh?
19
At 00:03:50,689, Character said: That's what these girls need,
20
At 00:03:53,609, Character said: a lesson.
21
At 00:06:07,784, Character said: Just hold her there.
22
At 00:06:34,311, Character said: I g***t it.
23
At 00:06:38,315, Character said: Bring it in, Billy. Come on, let's go.
24
At 00:06:50,911, Character said: Keep it steady.
25
At 00:07:00,087, Character said: There you go.
26
At 00:07:17,980, Character said: I'm looking for a Tom Harte.
27
At 00:07:22,317, Character said: I'm his uncle.
28
At 00:07:23,819, Character said: Harte's g***t a family?
29
At 00:07:25,988, Character said: Who would have figured?
30
At 00:07:31,910, Character said: Tom, boy.
31
At 00:07:34,913, Character said: Young Tom.
32
At 00:07:39,084, Character said: Jack, this is my uncle, Print.
33
At 00:07:41,920, Character said: Print Ritter.
34
At 00:07:48,510, Character said: What brings you out this far?
35
At 00:07:51,180, Character said: I thought maybe you'd gone under.
36
At 00:07:53,015, Character said: No, sir.
37
At 00:07:54,182, Character said: I ain't gone under yet. No, sir.
38
At 00:07:58,312, Character said: But your mother did.
39
At 00:08:00,689, Character said: She passed away two weeks ago.
40
At 00:08:03,817, Character said: Her hired man found her
in the vegetable garden.
41
At 00:08:10,490, Character said: Is he taking care of the place now?
42
At 00:08:13,702, Character said: Yes, sir.
43
At 00:08:20,292, Character said: I need to say something straight out.
44
At 00:08:23,921, Character said: She wrote a will.
45
At 00:08:26,381, Character said: She left it all to me.
Now, I don't know why she done it,
46
At 00:08:29,092, Character said: or what was crossed between you two,
but she done it.
47
At 00:08:32,095, Character said: The land, the livestock, everything.
48
At 00:08:35,182, Character said: It ain't a fortune, but it's legit.
49
At 00:08:39,895, Character said: Is that it?
50
At 00:08:42,189, Character said: That's it.
51
At 00:08:47,694, Character said: Well, she did write this letter to you
52
At 00:08:50,489, Character said: a while back.
53
At 00:08:53,492, Character said: Your name, Tom, is on there.
54
At 00:09:02,209, Character said: I don't feel good about this at all.
That's why I come out here.
55
At 00:09:06,296, Character said: I want to talk.
56
At 00:09:09,508, Character said: You see,
57
At 00:09:12,010, Character said: your mother made me
the executor to her will.
58
At 00:09:15,013, Character said: She left everything to me,
except there was a codicil.
59
At 00:09:18,517, Character said: You could buy the old Fairburn place,
60
At 00:09:20,185, Character said: you know the two sections that run down
from the Steens to the Malheur,
61
At 00:09:24,314, Character said: from her estate,
62
At 00:09:26,191, Character said: if you've a mind to.
63
At 00:09:28,402, Character said: I can buy it?
64
At 00:09:30,195, Character said: Yeah. Market price.
65
At 00:09:36,493, Character said: The will's on file over the Burns.
66
At 00:09:41,415, Character said: Son of a bitch.
67
At 00:09:44,793, Character said: That's mother's milk.
68
At 00:09:47,296, Character said: Yeah.
69
At 00:09:48,589, Character said: More like hind tit.
70
At 00:09:52,092, Character said: You know, son, I don't like this
any more than you do
71
At 00:09:54,011, Character said: but I g***t this idea,
might be good for both of us.
72
At 00:09:57,097, Character said: I g***t this idea to take horses
back to Wyoming.
73
At 00:10:01,894, Character said: Listen to this, you're gonna like this.
74
At 00:10:04,021, Character said: Listen to this.
75
At 00:10:05,689, Character said: "Wanted,
76
At 00:10:06,899, Character said: "hot or cold-blooded horses.
77
At 00:10:08,901, Character said: "Sound and disease-free.
78
At 00:10:10,986, Character said: "Three to eight years of age.
79
At 00:10:12,613, Character said: "Purchase price commiserate
with the quality of stock.
80
At 00:10:15,490, Character said: "Contact William Moncrieffe,
Sheridan, Wyoming.
81
At 00:10:19,912, Character said: "Agent for Her Majesty's War Office,
British Empire."
82
At 00:10:24,082, Character said: What do you say?
83
At 00:10:25,500, Character said: Like that idea?
84
At 00:10:30,297, Character said: Why don't we take some of your ma's money
and buy a big string of horses?
85
At 00:10:33,717, Character said: Might be a handy way
to increase our capital.
86
At 00:10:37,221, Character said: And I'm thinking tough,
high-desert mustangs.
87
At 00:10:40,015, Character said: They can go unshod
88
At 00:10:41,683, Character said: and ought to be fairly broke
by the time we get to Sheridan.
89
At 00:10:49,191, Character said: On shares?
90
At 00:10:51,693, Character said: I figure
91
At 00:10:53,487, Character said: a 25-75 split on profits
after expenses and loan repayment.
92
At 00:10:57,783, Character said: – Loan repayment?
– To the bank.
93
At 00:11:00,202, Character said: I'd have to put the ranch up as collateral.
94
At 00:11:02,496, Character said: Well, what the s***t kind of deal is that?
95
At 00:11:05,415, Character said: You take the family ranch
to borrow money to buy horses?
96
At 00:11:09,002, Character said: Well, that's…
97
At 00:11:10,587, Character said: That's one way of looking at it.
98
At 00:11:12,714, Character said: What's the other?
99
At 00:11:14,216, Character said: Well, you can stay here,
cutting the nuts off another man's cows
100
At 00:11:17,719, Character said: for chuck and wages till you're all
stove up and walking around like a crab,
101
At 00:11:21,390, Character said: like all the other bachelor cowhands
from here to the Dalles.
102
At 00:11:25,310, Character said: No disrespect meant.
103
At 00:11:31,692, Character said: Truth is,
104
At 00:11:33,694, Character said: you're as loose as ashes in the wind.
105
At 00:11:44,788, Character said: How many horses you say we can handle?
106
At 00:11:47,416, Character said: Three to five hundred head, give or take.
107
At 00:11:51,795, Character said: Well…
108
At 00:11:53,505, Character said: Good to see you're still riding old Bob Tate.
109
At 00:11:55,799, Character said: You bet.
110
At 00:11:58,385, Character said: So, you ready, buckaroo? Let's do it.
111
At 00:12:07,019, Character said: Keep going.
112
At 00:12:18,906, Character said: The other way.
113
At 00:12:20,616, Character said: Go the other way!
114
At 00:12:23,285, Character said: Just hold on.
115
At 00:12:24,494, Character said: Hold up. Just hold them up to the right.
116
At 00:12:35,505, Character said: You hold them.
117
At 00:12:37,799, Character said: Move them to the left.
118
At 00:12:45,182, Character said: Come on.
119
At 00:12:47,809, Character said: Let's do it!
120
At 00:12:50,020, Character said: Let's move them out.
121
At 00:12:53,315, Character said: Move it! Move it!
122
At 00:12:57,819, Character said: Let's move them out. Hold them!
123
At 00:13:00,697, Character said: Move them out east.
124
At 00:13:02,908, Character said: Let's go.
125
At 00:13:15,796, Character said: Get them to a run.
126
At 00:14:20,819, Character said: Nothing like a 10-mile romp
127
At 00:14:23,906, Character said: to knock the edge off them.
128
At 00:14:25,699, Character said: Figured out who's gonna be the caporal
of this mob, Mr. Ritter?
129
At 00:14:29,620, Character said: I'd say that stout gray,
that flea-bitten mare right there.
130
At 00:14:32,414, Character said: You're gonna have your hands full,
Mr. Ritter.
131
At 00:14:34,291, Character said: You sure you don't want
a couple of us to go along?
132
At 00:14:37,085, Character said: No, boys, we can handle it.
133
At 00:14:39,796, Character said: That ought to about do it, Vick.
Appreciate the help.
134
At 00:14:43,884, Character said: Thank you. See you next spring.
135
At 00:14:46,386, Character said: Plan on it.
136
At 00:14:54,394, Character said: Come on, boys.
137
At 00:14:57,189, Character said: Come on now, boys.
138
At 00:15:00,108, Character said: Gonna walk them all the way
to Wyoming, Nephew.
139
At 00:15:03,987, Character said: Walk them in the morning.
140
At 00:15:05,197, Character said: Graze them at night, all night,
and let them rest.
141
At 00:15:08,408, Character said: We don't want to come in
with a bunch of skin and bones. No, sir.
142
At 00:15:25,592, Character said: When the Indians first laid eyes on them,
143
At 00:15:28,011, Character said: they called them "god dogs."
144
At 00:15:30,180, Character said: "God dogs"?
145
At 00:15:31,390, Character said: Yeah, it was the Spanish in them.
Been on the loose for a long time.
146
At 00:15:35,811, Character said: Yeah, we ought to think about
coming up here and spending...
Download Subtitles Broken Trail -chd En English (2006) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Edinichka.battery.number.one2015.SUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial.en
armani_con_stepson_nerd
SDNM-126 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle ~ bit.ly(slash)j***v-sub
BLK-450 c-en
How.To.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-English
The.Fatal.Encounter.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]
P1 - Introduction Eng
Kakegurui 01
Books.of.Blood.2020.1080p.HULU.WEB-DL
Ingrid.Goes.West.2017
Broken Trail -chd En English (2006) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Broken Trail -chd En English (2006), Translate Broken Trail -chd En English (2006) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up