Broken Trail -chd En English (2006) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:16,785, Character said: I have many girls.

2
At 00:01:19,413, Character said: Come. Come. I show you.

3
At 00:01:25,586, Character said: Look.

4
At 00:02:18,513, Character said: Nice?

5
At 00:02:21,683, Character said: I'll take this one.

6
At 00:02:38,909, Character said: Look.

7
At 00:02:41,203, Character said: What's wrong with her?

8
At 00:02:43,497, Character said: Bound feet.

9
At 00:02:45,499, Character said: Very special.

10
At 00:02:48,710, Character said: Yes?

11
At 00:02:50,796, Character said: I'll take her.

12
At 00:02:52,714, Character said: Sale.

13
At 00:03:24,788, Character said: I must be out of my mind

14
At 00:03:26,415, Character said: to be out here in the middle of nowhere
with these little bitches.

15
At 00:03:30,294, Character said: That's right. Eat up.

16
At 00:03:32,212, Character said: I need you girls nice and healthy.

17
At 00:03:39,887, Character said: Stop staring at me like that.

18
At 00:03:44,600, Character said: Maybe what you need is a lesson, huh?

19
At 00:03:50,689, Character said: That's what these girls need,

20
At 00:03:53,609, Character said: a lesson.

21
At 00:06:07,784, Character said: Just hold her there.

22
At 00:06:34,311, Character said: I g***t it.

23
At 00:06:38,315, Character said: Bring it in, Billy. Come on, let's go.

24
At 00:06:50,911, Character said: Keep it steady.

25
At 00:07:00,087, Character said: There you go.

26
At 00:07:17,980, Character said: I'm looking for a Tom Harte.

27
At 00:07:22,317, Character said: I'm his uncle.

28
At 00:07:23,819, Character said: Harte's g***t a family?

29
At 00:07:25,988, Character said: Who would have figured?

30
At 00:07:31,910, Character said: Tom, boy.

31
At 00:07:34,913, Character said: Young Tom.

32
At 00:07:39,084, Character said: Jack, this is my uncle, Print.

33
At 00:07:41,920, Character said: Print Ritter.

34
At 00:07:48,510, Character said: What brings you out this far?

35
At 00:07:51,180, Character said: I thought maybe you'd gone under.

36
At 00:07:53,015, Character said: No, sir.

37
At 00:07:54,182, Character said: I ain't gone under yet. No, sir.

38
At 00:07:58,312, Character said: But your mother did.

39
At 00:08:00,689, Character said: She passed away two weeks ago.

40
At 00:08:03,817, Character said: Her hired man found her
in the vegetable garden.

41
At 00:08:10,490, Character said: Is he taking care of the place now?

42
At 00:08:13,702, Character said: Yes, sir.

43
At 00:08:20,292, Character said: I need to say something straight out.

44
At 00:08:23,921, Character said: She wrote a will.

45
At 00:08:26,381, Character said: She left it all to me.
Now, I don't know why she done it,

46
At 00:08:29,092, Character said: or what was crossed between you two,
but she done it.

47
At 00:08:32,095, Character said: The land, the livestock, everything.

48
At 00:08:35,182, Character said: It ain't a fortune, but it's legit.

49
At 00:08:39,895, Character said: Is that it?

50
At 00:08:42,189, Character said: That's it.

51
At 00:08:47,694, Character said: Well, she did write this letter to you

52
At 00:08:50,489, Character said: a while back.

53
At 00:08:53,492, Character said: Your name, Tom, is on there.

54
At 00:09:02,209, Character said: I don't feel good about this at all.
That's why I come out here.

55
At 00:09:06,296, Character said: I want to talk.

56
At 00:09:09,508, Character said: You see,

57
At 00:09:12,010, Character said: your mother made me
the executor to her will.

58
At 00:09:15,013, Character said: She left everything to me,
except there was a codicil.

59
At 00:09:18,517, Character said: You could buy the old Fairburn place,

60
At 00:09:20,185, Character said: you know the two sections that run down
from the Steens to the Malheur,

61
At 00:09:24,314, Character said: from her estate,

62
At 00:09:26,191, Character said: if you've a mind to.

63
At 00:09:28,402, Character said: I can buy it?

64
At 00:09:30,195, Character said: Yeah. Market price.

65
At 00:09:36,493, Character said: The will's on file over the Burns.

66
At 00:09:41,415, Character said: Son of a bitch.

67
At 00:09:44,793, Character said: That's mother's milk.

68
At 00:09:47,296, Character said: Yeah.

69
At 00:09:48,589, Character said: More like hind tit.

70
At 00:09:52,092, Character said: You know, son, I don't like this
any more than you do

71
At 00:09:54,011, Character said: but I g***t this idea,
might be good for both of us.

72
At 00:09:57,097, Character said: I g***t this idea to take horses
back to Wyoming.

73
At 00:10:01,894, Character said: Listen to this, you're gonna like this.

74
At 00:10:04,021, Character said: Listen to this.

75
At 00:10:05,689, Character said: "Wanted,

76
At 00:10:06,899, Character said: "hot or cold-blooded horses.

77
At 00:10:08,901, Character said: "Sound and disease-free.

78
At 00:10:10,986, Character said: "Three to eight years of age.

79
At 00:10:12,613, Character said: "Purchase price commiserate
with the quality of stock.

80
At 00:10:15,490, Character said: "Contact William Moncrieffe,
Sheridan, Wyoming.

81
At 00:10:19,912, Character said: "Agent for Her Majesty's War Office,
British Empire."

82
At 00:10:24,082, Character said: What do you say?

83
At 00:10:25,500, Character said: Like that idea?

84
At 00:10:30,297, Character said: Why don't we take some of your ma's money
and buy a big string of horses?

85
At 00:10:33,717, Character said: Might be a handy way
to increase our capital.

86
At 00:10:37,221, Character said: And I'm thinking tough,
high-desert mustangs.

87
At 00:10:40,015, Character said: They can go unshod

88
At 00:10:41,683, Character said: and ought to be fairly broke
by the time we get to Sheridan.

89
At 00:10:49,191, Character said: On shares?

90
At 00:10:51,693, Character said: I figure

91
At 00:10:53,487, Character said: a 25-75 split on profits
after expenses and loan repayment.

92
At 00:10:57,783, Character said: – Loan repayment?
– To the bank.

93
At 00:11:00,202, Character said: I'd have to put the ranch up as collateral.

94
At 00:11:02,496, Character said: Well, what the s***t kind of deal is that?

95
At 00:11:05,415, Character said: You take the family ranch
to borrow money to buy horses?

96
At 00:11:09,002, Character said: Well, that's…

97
At 00:11:10,587, Character said: That's one way of looking at it.

98
At 00:11:12,714, Character said: What's the other?

99
At 00:11:14,216, Character said: Well, you can stay here,
cutting the nuts off another man's cows

100
At 00:11:17,719, Character said: for chuck and wages till you're all
stove up and walking around like a crab,

101
At 00:11:21,390, Character said: like all the other bachelor cowhands
from here to the Dalles.

102
At 00:11:25,310, Character said: No disrespect meant.

103
At 00:11:31,692, Character said: Truth is,

104
At 00:11:33,694, Character said: you're as loose as ashes in the wind.

105
At 00:11:44,788, Character said: How many horses you say we can handle?

106
At 00:11:47,416, Character said: Three to five hundred head, give or take.

107
At 00:11:51,795, Character said: Well…

108
At 00:11:53,505, Character said: Good to see you're still riding old Bob Tate.

109
At 00:11:55,799, Character said: You bet.

110
At 00:11:58,385, Character said: So, you ready, buckaroo? Let's do it.

111
At 00:12:07,019, Character said: Keep going.

112
At 00:12:18,906, Character said: The other way.

113
At 00:12:20,616, Character said: Go the other way!

114
At 00:12:23,285, Character said: Just hold on.

115
At 00:12:24,494, Character said: Hold up. Just hold them up to the right.

116
At 00:12:35,505, Character said: You hold them.

117
At 00:12:37,799, Character said: Move them to the left.

118
At 00:12:45,182, Character said: Come on.

119
At 00:12:47,809, Character said: Let's do it!

120
At 00:12:50,020, Character said: Let's move them out.

121
At 00:12:53,315, Character said: Move it! Move it!

122
At 00:12:57,819, Character said: Let's move them out. Hold them!

123
At 00:13:00,697, Character said: Move them out east.

124
At 00:13:02,908, Character said: Let's go.

125
At 00:13:15,796, Character said: Get them to a run.

126
At 00:14:20,819, Character said: Nothing like a 10-mile romp

127
At 00:14:23,906, Character said: to knock the edge off them.

128
At 00:14:25,699, Character said: Figured out who's gonna be the caporal
of this mob, Mr. Ritter?

129
At 00:14:29,620, Character said: I'd say that stout gray,
that flea-bitten mare right there.

130
At 00:14:32,414, Character said: You're gonna have your hands full,
Mr. Ritter.

131
At 00:14:34,291, Character said: You sure you don't want
a couple of us to go along?

132
At 00:14:37,085, Character said: No, boys, we can handle it.

133
At 00:14:39,796, Character said: That ought to about do it, Vick.
Appreciate the help.

134
At 00:14:43,884, Character said: Thank you. See you next spring.

135
At 00:14:46,386, Character said: Plan on it.

136
At 00:14:54,394, Character said: Come on, boys.

137
At 00:14:57,189, Character said: Come on now, boys.

138
At 00:15:00,108, Character said: Gonna walk them all the way
to Wyoming, Nephew.

139
At 00:15:03,987, Character said: Walk them in the morning.

140
At 00:15:05,197, Character said: Graze them at night, all night,
and let them rest.

141
At 00:15:08,408, Character said: We don't want to come in
with a bunch of skin and bones. No, sir.

142
At 00:15:25,592, Character said: When the Indians first laid eyes on them,

143
At 00:15:28,011, Character said: they called them "god dogs."

144
At 00:15:30,180, Character said: "God dogs"?

145
At 00:15:31,390, Character said: Yeah, it was the Spanish in them.
Been on the loose for a long time.

146
At 00:15:35,811, Character said: Yeah, we ought to think about
coming up here and spending...

Download Subtitles Broken Trail -chd En English (2006) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles