Tale Of The Nine Tailed E04 230514 -next (1938) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,944, Character said: CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA

2
At 00:00:07,244, Character said: ARE FICTITIOUS,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS

3
At 00:00:08,344, Character said: CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS

4
At 00:00:09,644, Character said: AND SCENES INVOLVING ANIMALS
WERE FILMED WITH EXPERTS

5
At 00:00:18,825, Character said: EPISODE 4

6
At 00:00:20,160, Character said: Why won't Rang get up?

7
At 00:00:21,703, Character said: Is he really sick?
He went through nothing, no?

8
At 00:00:24,081, Character said: As far as I can tell, he's awake.

9
At 00:00:25,957, Character said: He's just too ashamed to get up.

10
At 00:00:27,793, Character said: So, he's pretending to be asleep?

11
At 00:00:32,130, Character said: I'll get some ice water.

12
At 00:00:33,507, Character said: -All right.
-That looks heavy.

13
At 00:00:35,258, Character said: -It's fine.
-Oh, dear.

14
At 00:00:37,052, Character said: Thanks for your help. Go on.

15
At 00:00:43,350, Character said: Hey, wake up. Hurry, come on!

16
At 00:00:47,938, Character said: Get up.

17
At 00:00:49,189, Character said: Gosh, I even practiced lines for you.

18
At 00:00:51,066, Character said: -How about a rehearsal?
-Shall we?

19
At 00:00:53,902, Character said: What? She's a mermaid?

20
At 00:00:57,489, Character said: How dare you bring seafood
into our lineage of nine-tailed foxes!

21
At 00:01:01,827, Character said: There you go again.
You always talk about lineage.

22
At 00:01:04,788, Character said: Always on about becoming a mountain god,
building a family legacy!

23
At 00:01:08,083, Character said: How dare you!
You know I went through hell raising you!

24
At 00:01:10,335, Character said: You b***d!

25
At 00:01:12,087, Character said: -How dare you rebel against me?
-B-- Brother.

26
At 00:01:16,133, Character said: Can't you just let me be in love?

27
At 00:01:18,593, Character said: You brat. After all I've done for you!

28
At 00:01:21,346, Character said: Geez! Both of you, get lost!

29
At 00:01:23,432, Character said: -Get lost!
-Okay, okay.

30
At 00:01:25,892, Character said: Bye.

31
At 00:01:31,690, Character said: You're awake.

32
At 00:01:37,237, Character said: As you can see, I'm fine.

33
At 00:01:43,368, Character said: You still have a slight fever.

34
At 00:01:47,289, Character said: Don't touch me.

35
At 00:01:50,167, Character said: Why did you jump into the well?

36
At 00:01:51,710, Character said: Because you were dying.

37
At 00:01:54,713, Character said: I have unnecessary debt.

38
At 00:01:56,506, Character said: This is when you say thank you.

39
At 00:01:59,634, Character said: A fox must repay kindness,
regardless of its will.

40
At 00:02:01,845, Character said: Especially, when its life has been saved.

41
At 00:02:04,848, Character said: What do you want?

42
At 00:02:06,391, Character said: Well, I…

43
At 00:02:11,772, Character said: I want to fall in love.

44
At 00:02:15,233, Character said: That came out naturally enough.

45
At 00:02:18,361, Character said: Being a half-blood,

46
At 00:02:19,863, Character said: I was always rejected
by both humans and demons.

47
At 00:02:23,575, Character said: But that ends now.

48
At 00:02:25,202, Character said: Finally, I can find true love.

49
At 00:02:27,412, Character said: -Not in your right mind, huh?
- It didn't work?

50
At 00:02:29,956, Character said: -Do I look like a matchmaker?
- He didn't even get my point.

51
At 00:02:32,793, Character said: Just tell me who you want killed.
I can easily blow up a village.

52
At 00:02:36,671, Character said: That's all right.

53
At 00:02:39,883, Character said: Then, can you grant me a wish?

54
At 00:02:42,719, Character said: -A wish?
-Little ones.

55
At 00:02:45,013, Character said: Maybe about seven of them?

56
At 00:02:55,065, Character said: Are you crying?

57
At 00:02:56,399, Character said: I was tossed into the year 1938
and worked my a***s off.

58
At 00:03:01,071, Character said: But for the first time,
I'm actually glad I came here.

59
At 00:03:04,741, Character said: I get to see a new side of Lord Lee Rang.

60
At 00:03:09,246, Character said: You're right.

61
At 00:03:12,082, Character said: I always hoped for Rang
to go on normal dates,

62
At 00:03:14,876, Character said: to build a family,

63
At 00:03:17,045, Character said: and to live a normal life.

64
At 00:03:21,341, Character said: The problem is that
he's never dated anyone.

65
At 00:03:24,386, Character said: Hell, he's a virgin
who's never held a woman's hand.

66
At 00:03:27,681, Character said: -Do you have a plan?
-Well, first of all,

67
At 00:03:29,766, Character said: we check their compatibility
with their names.

68
At 00:03:31,935, Character said: -Gosh, but it's all wrong.
-This is science.

69
At 00:03:35,313, Character said: My wife and I g***t 99 points.

70
At 00:03:37,023, Character said: Hey, but Ji-ah and I only scored 25.

71
At 00:03:40,610, Character said: Geez. This couple only scores 23 points!

72
At 00:03:43,280, Character said: See?

73
At 00:03:45,949, Character said: Gosh.

74
At 00:03:48,201, Character said: I miss Ji-ah too.

75
At 00:03:50,412, Character said: Are you worried?
Hyunuiong's probably kept her protected.

76
At 00:03:53,623, Character said: Before I came here,
the forecast said it's monsoon season.

77
At 00:03:58,712, Character said: My Ji-ah always loses her umbrella.

78
At 00:04:04,759, Character said: I hope she's not getting rained on.

79
At 00:04:08,096, Character said: Cuckoo.

80
At 00:04:10,974, Character said: -Cuckoo.
-There's a cuckoo here?

81
At 00:04:12,684, Character said: It's a cuckoo I know.

82
At 00:04:13,768, Character said: Cuckoo.

83
At 00:04:16,855, Character said: Cuckoo. Cuckoo.

84
At 00:04:20,191, Character said: -What are you doing up there?
-Oh, my…

85
At 00:04:23,403, Character said: Hello, my boss's brother.

86
At 00:04:25,864, Character said: Must you leave the front gate hanging?

87
At 00:04:27,824, Character said: "Bandits don't use the front gate!"

88
At 00:04:31,786, Character said: -That's what boss said--
-Just come down already.

89
At 00:04:36,541, Character said: So, did you look into it?

90
At 00:04:39,419, Character said: Here's the thing.
I handed this out to all my guys.

91
At 00:04:43,173, Character said: And?

92
At 00:04:45,717, Character said: There's this cultural mansion
behind Joseon Bank.

93
At 00:04:49,095, Character said: It's owned by a man named Park Ga,
who's made a fortune from gold mining.

94
At 00:04:58,021, Character said: Red-white mask robbed him?

95
At 00:04:59,689, Character said: Heard of Gyeongseong's
seven gold mining royalty?

96
At 00:05:02,567, Character said: He only targets them
and has robbed six of them already.

97
At 00:05:08,406, Character said: What did he steal?

98
At 00:05:09,491, Character said: That's what I find strange.

99
At 00:05:11,284, Character said: Cash, gold, and property deeds.
All were left behind,

100
At 00:05:14,913, Character said: except the jewelry box.

101
At 00:05:17,540, Character said: The jewelry box?

102
At 00:05:29,010, Character said: It's not here either.

103
At 00:05:33,848, Character said: Sis!

104
At 00:05:39,938, Character said: Oh, my!

105
At 00:05:41,773, Character said: -It's gold.
-Gold.

106
At 00:05:43,358, Character said: It's gold!

107
At 00:05:45,110, Character said: It's gold! It's gold!

108
At 00:05:48,113, Character said: It's gold!

109
At 00:05:58,540, Character said: This is Sunwoo Chan's house,
also known as the "King of Gold."

110
At 00:06:02,877, Character said: -And the owner?
-On a business trip to Gyeonggi-do.

111
At 00:06:05,588, Character said: Only his wife and daughter are home.

112
At 00:06:07,966, Character said: That's good.
Go in and steal the jewelry box.

113
At 00:06:12,012, Character said: Me? Come on.
I've never stolen anything in my life.

114
At 00:06:16,933, Character said: Then, shall I do it?
A former mountain god?

115
At 00:06:21,187, Character said: Let's say I go in there
and steal the jewelry box.

116
At 00:06:24,315, Character said: You think that makes any sense?

117
At 00:06:27,110, Character said: But I don't want to.
Let's just stake out and catch the guy.

118
At 00:06:30,363, Character said: We'll catch him and keep the goods.
Now hurry and go.

119
At 00:06:33,533, Character said: Stop mentioning your former post
when you're at a disadvantage.

120
At 00:06:51,092, Character said: Nobody's looking. Just walk straight.
Why that little--

121
At 00:06:53,887, Character said: Wh-- What the?
Geez. He's watched too many movies.

122
At 00:07:32,801, Character said: Put both hands over your head.

123
At 00:07:35,595, Character said: Now turn around.

124
At 00:07:42,018, Character said: It's not what you think.

125
At 00:07:44,938, Character said: Honey! Yoo-ri!

126
At 00:07:47,190, Character said: You came here looking for me?

127
At 00:07:49,943, Character said: -Don't play any tricks.
-That hurts.

128
At 00:07:53,071, Character said: -I missed your violent nature.
-What does this look like to you?

129
At 00:07:56,449, Character said: Obviously, the beginning of our love.

130
At 00:08:01,162, Character said: When we first met, you were like--

131
At 00:08:03,123, Character said: You threatened me with a gun,
and even pecked me here.

132
At 00:08:08,837, Character said: Yoo-ri, give me a hug.

133
At 00:08:14,884, Character said: You're not the first to break in here.

134
At 00:08:16,886, Character said: You're the thirty-sixth.

135
At 00:08:19,180, Character said: You're not Yoo-ri?

136
At 00:08:20,390, Character said: My name is Sunwoo Eun-ho.

137

Download Subtitles Tale Of The Nine Tailed E04 230514 -next (1938) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles