Tale.of.the.Nine.Tailed.1938.E04.230514.HDTV-NEXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,944 --> 00:00:07,CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA

00:00:07,244 --> 00:00:08,ARE FICTITIOUS,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS

00:00:08,344 --> 00:00:09,CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS

00:00:09,644 --> 00:00:10,AND SCENES INVOLVING ANIMALS
WERE FILMED WITH EXPERTS

00:00:18,825 --> 00:00:20,EPISODE
00:00:20,160 --> 00:00:21,Why won't Rang get up?

00:00:21,703 --> 00:00:23,Is he really sick?
He went through nothing, no?

00:00:24,081 --> 00:00:25,As far as I can tell, he's awake.

00:00:25,957 --> 00:00:27,He's just too ashamed to get up.

00:00:27,793 --> 00:00:30,So, he's pretending to be asleep?

00:00:32,130 --> 00:00:33,I'll get some ice water.

00:00:33,507 --> 00:00:35,-All right.
-That looks heavy.

00:00:35,258 --> 00:00:36,-It's fine.
-Oh, dear.

00:00:37,052 --> 00:00:38,Thanks for your help. Go on.

00:00:43,350 --> 00:00:46,Hey, wake up. Hurry, come on!

00:00:47,938 --> 00:00:49,Get up.

00:00:49,189 --> 00:00:50,Gosh, I even practiced lines for you.

00:00:51,066 --> 00:00:52,-How about a rehearsal?
-Shall we?

00:00:53,902 --> 00:00:56,What? She's a mermaid?

00:00:57,489 --> 00:01:00,How dare you bring seafood
into our lineage of nine-tailed foxes!

00:01:01,827 --> 00:01:04,There you go again.
You always talk about lineage.

00:01:04,788 --> 00:01:07,Always on about becoming a mountain god,
building a family legacy!

00:01:08,083 --> 00:01:10,How dare you!
You know I went through hell raising you!

00:01:10,335 --> 00:01:12,You b***d!

00:01:12,087 --> 00:01:15,-How dare you rebel against me?
-B-- Brother.

00:01:16,133 --> 00:01:18,Can't you just let me be in love?

00:01:18,593 --> 00:01:21,You brat. After all I've done for you!

00:01:21,346 --> 00:01:23,Geez! Both of you, get lost!

00:01:23,432 --> 00:01:24,-Get lost!
-Okay, okay.

00:01:25,892 --> 00:01:26,Bye.

00:01:31,690 --> 00:01:32,You're awake.

00:01:37,237 --> 00:01:38,As you can see, I'm fine.

00:01:43,368 --> 00:01:44,You still have a slight fever.

00:01:47,289 --> 00:01:48,Don't touch me.

00:01:50,167 --> 00:01:51,Why did you jump into the well?

00:01:51,710 --> 00:01:53,Because you were dying.

00:01:54,713 --> 00:01:56,I have unnecessary debt.

00:01:56,506 --> 00:01:59,This is when you say thank you.

00:01:59,634 --> 00:02:01,A fox must repay kindness,
regardless of its will.

00:02:01,845 --> 00:02:03,Especially, when its life has been saved.

00:02:04,848 --> 00:02:06,What do you want?

00:02:06,391 --> 00:02:08,Well, I…

00:02:11,772 --> 00:02:13,I want to fall in love.

00:02:15,233 --> 00:02:17,That came out naturally enough.

00:02:18,361 --> 00:02:19,Being a half-blood,

00:02:19,863 --> 00:02:23,I was always rejected
by both humans and demons.

00:02:23,575 --> 00:02:24,But that ends now.

00:02:25,202 --> 00:02:27,Finally, I can find true love.

00:02:27,412 --> 00:02:29,-Not in your right mind, huh?
- It didn't work?

00:02:29,956 --> 00:02:32,-Do I look like a matchmaker?
- He didn't even get my point.

00:02:32,793 --> 00:02:36,Just tell me who you want killed.
I can easily blow up a village.

00:02:36,671 --> 00:02:37,That's all right.

00:02:39,883 --> 00:02:42,Then, can you grant me a wish?

00:02:42,719 --> 00:02:44,-A wish?
-Little ones.

00:02:45,013 --> 00:02:46,Maybe about seven of them?

00:02:55,065 --> 00:02:56,Are you crying?

00:02:56,399 --> 00:02:59,I was tossed into the year and worked my a***s off.

00:03:01,071 --> 00:03:04,But for the first time,
I'm actually glad I came here.

00:03:04,741 --> 00:03:06,I get to see a new side of Lord Lee Rang.

00:03:09,246 --> 00:03:10,You're right.

00:03:12,082 --> 00:03:14,I always hoped for Rang
to go on normal dates,

00:03:14,876 --> 00:03:16,to build a family,

00:03:17,045 --> 00:03:20,and to live a normal life.

00:03:21,341 --> 00:03:24,The problem is that
he's never dated anyone.

00:03:24,386 --> 00:03:26,Hell, he's a virgin
who's never held a woman's hand.

00:03:27,681 --> 00:03:29,-Do you have a plan?
-Well, first of all,

00:03:29,766 --> 00:03:31,we check their compatibility
with their names.

00:03:31,935 --> 00:03:35,-Gosh, but it's all wrong.
-This is science.

00:03:35,313 --> 00:03:36,My wife and I g***t 99 points.

00:03:37,023 --> 00:03:39,Hey, but Ji-ah and I only scored 25.

00:03:40,610 --> 00:03:43,Geez. This couple only scores 23 points!

00:03:43,280 --> 00:03:44,See?

00:03:45,949 --> 00:03:46,Gosh.

00:03:48,201 --> 00:03:50,I miss Ji-ah too.

00:03:50,412 --> 00:03:53,Are you worried?
Hyunuiong's probably kept her protected.

00:03:53,623 --> 00:03:56,Before I came here,
the forecast said it's monsoon season.

00:03:58,712 --> 00:04:02,My Ji-ah always loses her umbrella.

00:04:04,759 --> 00:04:07,I hope she's not getting rained on.

00:04:08,096 --> 00:04:09,Cuckoo.

00:04:10,974 --> 00:04:12,-Cuckoo.
-There's a cuckoo here?

00:04:12,684 --> 00:04:13,It's a cuckoo I know.

00:04:13,768 --> 00:04:14,Cuckoo.

00:04:16,855 --> 00:04:20,Cuckoo. Cuckoo.

00:04:20,191 --> 00:04:22,-What are you doing up there?
-Oh, my…

00:04:23,403 --> 00:04:25,Hello, my boss's brother.

00:04:25,864 --> 00:04:27,Must you leave the front gate hanging?

00:04:27,824 --> 00:04:31,"Bandits don't use the front gate!"

00:04:31,786 --> 00:04:34,-That's what boss said--
-Just come down already.

00:04:36,541 --> 00:04:38,So, did you look into it?

00:04:39,419 --> 00:04:43,Here's the thing.
I handed this out to all my guys.

00:04:43,173 --> 00:04:44,And?

00:04:45,717 --> 00:04:48,There's this cultural mansion
behind Joseon Bank.

00:04:49,095 --> 00:04:52,It's owned by a man named Park Ga,
who's made a fortune from gold mining.

00:04:58,021 --> 00:04:59,Red-white mask robbed him?

00:04:59,689 --> 00:05:01,Heard of Gyeongseong's
seven gold mining royalty?

00:05:02,567 --> 00:05:06,He only targets them
and has robbed six of them already.

00:05:08,406 --> 00:05:09,What did he steal?

00:05:09,491 --> 00:05:11,That's what I find strange.

00:05:11,284 --> 00:05:14,Cash, gold, and property deeds.
All were left behind,

00:05:14,913 --> 00:05:16,except the jewelry box.

00:05:17,540 --> 00:05:18,The jewelry box?

00:05:29,010 --> 00:05:30,It's not here either.

00:05:33,848 --> 00:05:34,Sis!

00:05:39,938 --> 00:05:41,Oh, my!

00:05:41,773 --> 00:05:43,-It's gold.
-Gold.

00:05:43,358 --> 00:05:44,It's gold!

00:05:45,110 --> 00:05:46,It's gold! It's gold!

00:05:48,113 --> 00:05:49,It's gold!

00:05:58,540 --> 00:06:01,This is Sunwoo Chan's house,
also known as the "King of Gold."

00:06:02,877 --> 00:06:05,-And the owner?
-On a business trip to Gyeonggi-do.

00:06:05,588 --> 00:06:07,Only his wife and daughter are home.

00:06:07,966 --> 00:06:11,That's good.
Go in and steal the jewelry box.

00:06:12,012 --> 00:06:15,Me? Come on.
I've never stolen anything in my life.

00:06:16,933 --> 00:06:20,Then, shall I do it?
A former mountain god?

00:06:21,187 --> 00:06:24,Let's say I go in there
and steal the jewelry box.

00:06:24,315 --> 00:06:25,You think that makes any sense?

00:06:27,110 --> 00:06:30,But I don't want to.
Let's just stake out and catch the guy.

00:06:30,363 --> 00:06:33,We'll catch him and keep the goods.
Now hurry and go.

00:06:33,533 --> 00:06:36,Stop mentioning your former post
when you're at a disadvantage.

00:06:51,092 --> 00:06:53,Nobody's looking. Just walk straight.
Why that little--

00:06:53,887 --> 00:06:57,Wh-- What the?
Geez. He's watched too many movies.

00:07:32,801 --> 00:07:34,Put both hands over your head.

00:07:35,595 --> 00:07:36,Now turn around.

00:07:42,018 --> 00:07:43,It's not what you think.

00:07:44,938 --> 00:07:46,Honey! Yoo-ri!

00:07:47,190 --> 00:07:48,You came here looking for me?

00:07:49,943 --> 00:07:52,-Don't play any tricks.
-That hurts.

00:07:53,071 --> 00:07:56,-I missed your violent nature.
-What does this look like to you?

00:07:56,449 --> 00:08:00,Obviously, the beginning of our love.

00:08:01,162 --> 00:08:03,When we first met, you were like--

00:08:03,123 --> 00:08:06,You threatened me with a gun,
and even pecked me here.

00:08:08,837 --> 00:08:10,Yoo-ri, give me a hug.

00:08:14,884 --> 00:08:16,You're not the first to break in here.

00:08:16,886 --> 00:08:18,You're the thirty-sixth.

00:08:19,180 --> 00:08:20,You're not Yoo-ri?

00:08:20,390 --> 00:08:22,My name is Sunwoo Eun-ho.

00:08:22,976 -->...

Download Subtitles Tale of the Nine Tailed 1938 E04 230514 HDTV-NEXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles