Sister Cities Solar (2016) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,152, Character said: Non pu� muoversi.

2
At 00:00:14,655, Character said: Morir�.

3
At 00:00:18,155, Character said: Cosa hai intenzione di fare, Austin?

4
At 00:00:21,948, Character said: Per quanto tempo...

5
At 00:00:23,553, Character said: dovr� soffrire prima che qualcuno...

6
At 00:00:27,150, Character said: ponga fine alle sue sofferenze?

7
At 00:00:30,407, Character said: Sta aspettando.

8
At 00:00:36,774, Character said: Subsfactory e le SFsisters presentano:
- Sister Cities -

9
At 00:00:46,416, Character said: Traduzione: Dia, Ayachan,
giglieli, Fabiolita91, Meryjo...

10
At 00:00:56,444, Character said: Traduzione: Virginia, alohomora87,
Von Volke, Mikaelsongirl

11
At 00:01:06,671, Character said: Revisione: Jules
www.subsfactory.it

12
At 00:01:31,118, Character said: Ciao, Carolina.

13
At 00:01:36,226, Character said: No, no, io...

14
At 00:01:38,789, Character said: Per... si tratta di mamma, lei...

15
At 00:01:42,515, Character said: ha avuto un incidente.

16
At 00:01:45,207, Character said: S�, che tipo di incidente?

17
At 00:01:47,159, Character said: Ho trovato mamma nella vasca da bagno.

18
At 00:01:52,141, Character said: E' morta.

19
At 00:01:55,986, Character said: Quanto ci metti a venire?

20
At 00:02:20,218, Character said: Scusa.

21
At 00:02:26,703, Character said: Piccola, ehi.

22
At 00:02:31,891, Character said: Ti chiedo di...

23
At 00:02:33,532, Character said: richiamarmi il prima possibile, perch�...

24
At 00:02:38,573, Character said: devo dirti una cosa sulla mamma.

25
At 00:02:42,337, Character said: Ok, ok.

26
At 00:02:49,651, Character said: Ehi, D.

27
At 00:02:53,495, Character said: Io...

28
At 00:02:55,580, Character said: senti, ho trovato mamma nella...

29
At 00:02:58,695, Character said: nella vasca da bagno. E'...

30
At 00:03:03,359, Character said: � annegata.

31
At 00:04:37,082, Character said: Austin?

32
At 00:05:12,235, Character said: Hai preso il primo volo.

33
At 00:05:14,500, Character said: Austin, ehi.

34
At 00:05:16,919, Character said: Carolina.

35
At 00:05:18,242, Character said: Nessuno mi chiama pi� cos�
al di fuori della famiglia.

36
At 00:05:23,087, Character said: Beh, io faccio parte della famiglia.

37
At 00:05:31,443, Character said: "Carol" non � male.

38
At 00:05:34,597, Character said: Ci sono...

39
At 00:05:35,750, Character said: Carol Channing e Carol Burnett.

40
At 00:05:38,969, Character said: - Austin.
- No, mi piace. Ci sono...

41
At 00:05:43,386, Character said: Carole Lombard...

42
At 00:05:45,523, Character said: Lewis Carroll...

43
At 00:05:47,720, Character said: Carol Brady.

44
At 00:05:49,843, Character said: Sei ubriaca?

45
At 00:05:52,398, Character said: Beh, non ancora, avvocato.

46
At 00:05:59,535, Character said: Quanto tempo � passato, Carolina? Tipo...

47
At 00:06:01,710, Character said: - tre anni?
- Due.

48
At 00:06:05,897, Character said: E mezzo.

49
At 00:06:10,199, Character said: Questo posto sembra un mausoleo.

50
At 00:06:18,270, Character said: I prossimi giorni non saranno semplici.

51
At 00:06:21,825, Character said: Io far� la mia parte, Austin,
ma non voglio...

52
At 00:06:30,053, Character said: Quando � stata l'ultima volta
che hai cucinato?

53
At 00:06:32,919, Character said: Qualche ora fa.

54
At 00:06:35,532, Character said: Quando � stata l'ultima volta che hai
cucinato un pasto che non fosse gi� pronto?

55
At 00:06:40,265, Character said: Qualche anno fa.

56
At 00:06:41,701, Character said: Se mamma ti vedesse adesso,
sarebbe inorridita.

57
At 00:06:44,591, Character said: Beh, se mamma potesse vedermi adesso,
sarei proprio scioccata.

58
At 00:06:48,772, Character said: Dato che � morta.

59
At 00:07:03,723, Character said: Pip�. Devo fare pip�.

60
At 00:07:27,263, Character said: Allora, cosa hai fatto finora?

61
At 00:08:30,390, Character said: Mamma � nella vasca.

62
At 00:08:33,441, Character said: S�.

63
At 00:08:35,851, Character said: Cosa? Mamma � in bagno?

64
At 00:08:51,886, Character said: Aveva un bell'aspetto.

65
At 00:08:54,064, Character said: L'ho pensato anch'io.

66
At 00:09:09,607, Character said: Mamma � nella vasca!

67
At 00:09:23,091, Character said: Perch� � ancora qui?

68
At 00:09:27,885, Character said: Austin...

69
At 00:09:29,402, Character said: perch� mamma � ancora qui?

70
At 00:09:32,674, Character said: Non si conserva un cadavere!

71
At 00:09:35,355, Character said: C'� una procedura da seguire.

72
At 00:09:37,211, Character said: Un protocollo.

73
At 00:09:40,201, Character said: Hai chiamato la polizia?

74
At 00:09:44,004, Character said: Cristo, Austin, sei proprio un'incapace.

75
At 00:09:49,971, Character said: Andiamo a prendere un po' d'aria.

76
At 00:09:53,271, Character said: Salve, s�, vorrei denunciare un decesso.

77
At 00:10:01,010, Character said: S�? C'� un cadavere? Dove?

78
At 00:10:04,309, Character said: - In bagno.
- Chi chiama?

79
At 00:10:08,755, Character said: Carol Shaw. Io...

80
At 00:10:11,120, Character said: Io.. beh, io... ero Carol Baxter.
Ora sono Carol Shaw.

81
At 00:10:17,840, Character said: Bax, sei tornata in citt�.

82
At 00:10:20,898, Character said: Barton?

83
At 00:10:21,910, Character said: Comandante Brady, adesso.

84
At 00:10:24,110, Character said: E' bello risentire la tua voce.
Che mi racconti?

85
At 00:10:28,090, Character said: Barton, non � una rimpatriata.

86
At 00:10:30,545, Character said: Possiamo concentrarci sul corpo
di mia madre che marcisce nella vasca?

87
At 00:10:35,172, Character said: S�, scusa. Ti chiedo scusa.
E' solo bello risentire la tua voce.

88
At 00:10:40,242, Character said: Ascolta, porta il tuo culo qui
e fai il tuo lavoro, ok?

89
At 00:10:44,628, Character said: S�, prender� le...

90
At 00:10:46,332, Character said: - appena posso...
- Pronto?

91
At 00:10:47,954, Character said: per... medi... legale.

92
At 00:10:49,630, Character said: Mi senti?

93
At 00:10:51,680, Character said: - Per... s�... tutto... solo...
- Maledizione, qui sono tutti idioti?

94
At 00:10:55,167, Character said: No, ti sento perfettamente, Bax.
Trascino subito il culo su una barca.

95
At 00:10:58,963, Character said: Ovviamente se riesco a portare a termine
un'azione complicata come trovare le chiavi.

96
At 00:11:02,833, Character said: Ma, sai, siamo a Branton. Il tuo Q.I. scende
almeno di 20 punti se rimani troppo a lungo.

97
At 00:11:07,176, Character said: Ok, beh, grazie. Appr...

98
At 00:11:09,571, Character said: ...ezzo tutto quello che fate.

99
At 00:11:22,191, Character said: Dove sono le chiavi?

100
At 00:11:25,305, Character said: Ehi, dove sono le chiavi?

101
At 00:11:59,381, Character said: Un aiutino?

102
At 00:12:16,354, Character said: Grazie.

103
At 00:12:20,022, Character said: Ehi.

104
At 00:12:23,760, Character said: Ho portato la torta.

105
At 00:12:30,410, Character said: Dove sono i liquori?

106
At 00:12:31,499, Character said: Sono le 13.

107
At 00:12:32,592, Character said: Non ho chiesto l'ora.
Voglio solo un drink.

108
At 00:12:34,888, Character said: C'� una vasta scelta.

109
At 00:12:44,843, Character said: Grazie, mamma.

110
At 00:12:47,955, Character said: IN MEMORIA DI NOSTRA MADRE

111
At 00:13:22,499, Character said: Come sta la mia brava bimba?

112
At 00:13:24,354, Character said: Affamata.

113
At 00:13:26,183, Character said: Facciamo merenda.

114
At 00:13:28,450, Character said: Ok.

115
At 00:13:32,619, Character said: Ehi, Mort.

116
At 00:13:36,740, Character said: E' tua, Mary?

117
At 00:13:39,573, Character said: Non sapevo che avessi una figlia.

118
At 00:13:42,422, Character said: Pensavo di farti una sorpresa
al secondo appuntamento.

119
At 00:13:46,010, Character said: E' bellissima.

120
At 00:13:47,810, Character said: Come sua madre.

121
At 00:13:59,700, Character said: Allora, Sisifo...

122
At 00:14:01,533, Character said: cosa intendi farci poi con queste foglie?

123
At 00:14:05,687, Character said: E' divertente?

124
At 00:14:07,342, Character said: Ti stai divertendo?

125
At 00:14:09,237, Character said: Si sta divertendo, a dire la verit�.
Dallas si diverte cos�.

126
At 00:14:12,459, Character said: - So divertirmi.
- Certo.

127
At 00:14:14,452, Character said: Mi diverto sempre.

128
At 00:14:16,037, Character said: - Proprio cos�.
- Ok, ragazze, parliamone.

129
At 00:14:19,770, Character said: Mi sono vestita per andare a un funerale,

130
At 00:14:21,709, Character said: ok? Perci� mi piacerebbe
sapere quando ci sar�, perch�...

131
At 00:14:24,687, Character said: pensavo fosse gi� tutto sistemato.

132
At 00:14:27,784, Character said: Austin, come si fa ad annegare
in una vasca per sbaglio?

133
At 00:14:34,911, Character said: Tecnicamente, puoi annegare
in 5 centimetri d'acqua.

134
At 00:14:37,380, Character said: Dallas. Smettila.

135
At 00:14:39,956, Character said: Pulire mi tranquillizza.

136
At 00:14:43,127, Character said: Che cos'� successo alla mamma,
Austin? Devo sapere.

137
At 00:14:47,106, Character said: Tutte dobbiamo saperlo.

138
At 00:14:49,511, Character said: Davvero? Perch�?
Non c'eravate quand'era viva.

139
At 00:14:51,894, Character said: Perch� dovrebbe
interessarvi la sua morte?

140
At 00:14:55,177, Character said: Cosa stai facendo? Cosa fai?

141
At 00:14:57,727, Character said: No, no, no!

142
At 00:15:08,861, Character said: - Oddio!
- Togliamotele dalla bocca.

143
At 00:15:10,410, Character said: No! Puzzi!

144
At 00:15:13,312, Character said: Sai che mi d� fastidio
la puzza di sudore.

145
At 00:15:20,483, Character said: - Devo bere qualcosa.
- In cucina.

146
At 00:15:29,840, Character said: Carolina, dove hai intenzione
di scappare stavolta?

147

Download Subtitles Sister Cities Solar (2016) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles