Conjuring 2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,001, Character said: Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard

2
At 00:00:36,003, Character said: (SOFT ROCK MUSIC PLAYING)

3
At 00:01:00,893, Character said: (CHILDREN SQUEALING EXCITEDLY)

4
At 00:01:16,910, Character said: Brad.

5
At 00:01:18,946, Character said: - Bye, Daddy.
- Bye, sweetie.

6
At 00:01:20,247, Character said: Bye-bye, guys.
I'll pick you up on Monday.

7
At 00:01:22,482, Character said: - CHILDREN: Brad.
- What's up?

8
At 00:01:23,750, Character said: Hey, Brad.

9
At 00:01:25,119, Character said: Hey, Brad.
Looking good, buddy.

10
At 00:01:30,190, Character said: - Dylan, where's your retainer?
- I left it at Dad's.

11
At 00:01:32,994, Character said: Hey, where's your
math workbook?

12
At 00:01:34,494, Character said: At Mom's house.

13
At 00:01:36,530, Character said: - Where are all your undies?
- DYLAN: I don't know.

14
At 00:01:38,798, Character said: How do we g***t so many undies?

15
At 00:01:40,634, Character said: (ALL CHEERING)

16
At 00:01:42,202, Character said: DUSTY: Happy birthday, buddy!

17
At 00:01:45,106, Character said: Brad already g***t me one.

18
At 00:01:46,740, Character said: - (CHILDREN CHEERING)
- It was my idea! It was my idea!

19
At 00:01:50,945, Character said: Hey, look at that.

20
At 00:01:52,613, Character said: Guys.

21
At 00:01:53,880, Character said: Daddy.

22
At 00:01:58,586, Character said: Oh!

23
At 00:02:01,689, Character said: Megan, hold up!

24
At 00:02:04,625, Character said: Whoa!

25
At 00:02:07,261, Character said: Ah!

26
At 00:02:08,229, Character said: - Are you all right?
- I'm okay.

27
At 00:02:10,198, Character said: - (GROANS)
- (ALL EXCLAIM)

28
At 00:02:14,201, Character said: Right here!
Don't leave without it.

29
At 00:02:17,171, Character said: (SCHOOL BELL RINGING)

30
At 00:02:20,440, Character said: Come on!
Keep it moving!

31
At 00:02:23,878, Character said: Inside the cones!

32
At 00:02:25,546, Character said: Inside the cones like an ice cream.
Let's go!

33
At 00:02:29,082, Character said: Braddie!

34
At 00:02:30,218, Character said: Here you go, buddy.

35
At 00:02:31,920, Character said: Oh. Thanks, Braddie.

36
At 00:02:33,587, Character said: - Hot cocoa?
- Yeah.

37
At 00:02:34,655, Character said: Nice. Little marshmallows
floating around there

38
At 00:02:36,422, Character said: all in formation.
You are the greatest.

39
At 00:02:38,592, Character said: I put a little licorice root
in there, too.

40
At 00:02:40,427, Character said: - Oh!
- Tell me what you think.

41
At 00:02:41,695, Character said: - DUSTY: Hey, guys.
- Daddy!

42
At 00:02:42,997, Character said: - Hey. Hi, how was your day?
- Good.

43
At 00:02:46,534, Character said: BRAD: All right,
guys, hop in.

44
At 00:02:47,934, Character said: I'll get them ready and I'll
meet you at Tae Kwon Do.

45
At 00:02:49,803, Character said: - See you in 30.
- Great. Looking forward to it.

46
At 00:02:51,938, Character said: - Bye.
- CHILDREN: Bye, Dad.

47
At 00:02:53,407, Character said: - BRAD: Oh!
- (BRAKES SCREECH)

48
At 00:02:55,276, Character said: - Dusty.
- Yeah?

49
At 00:02:56,610, Character said: Sorry. You made treats for
tonight, right?

50
At 00:02:58,511, Character said: No, I g***t the gift card. I thought
you were on treats tonight.

51
At 00:03:00,481, Character said: No. I did gift card and the treats
for the Halloween Spooktacular.

52
At 00:03:04,184, Character said: Okay. Well,
I guess I'll hit the bakery

53
At 00:03:05,719, Character said: - on the way to the pageant.
- Bakery?

54
At 00:03:07,188, Character said: Unless you don't want me
to go to the bakery.

55
At 00:03:08,488, Character said: - No...
- Usually, when you repeat what I said

56
At 00:03:09,589, Character said: and you shake your head
up and down,

57
At 00:03:10,825, Character said: it really means
you don't want me to do it.

58
At 00:03:12,125, Character said: - I'm just thinking...
- DUSTY: What?

59
At 00:03:13,527, Character said: - Maybe homemade?
- (HORN HONKING)

60
At 00:03:14,896, Character said: Yeah. Hey! Honk at him again,
you better count your teeth!

61
At 00:03:17,532, Character said: No problem, Braddie.
Homemade snickerdoodles

62
At 00:03:19,399, Character said: coming right up.
One for you, too.

63
At 00:03:20,801, Character said: Should we fist bump again
or would it be awkward?

64
At 00:03:23,469, Character said: I don't mind a second bump.
All right.

65
At 00:03:26,073, Character said: Thanks, buddy.
See you tonight.

66
At 00:03:27,341, Character said: Bye, mate. Thanks so
much for the cocoa.

67
At 00:03:28,776, Character said: CHILDREN: Bye, Daddy.

68
At 00:03:29,943, Character said: - (CRASHES)
- Sorry.

69
At 00:03:34,682, Character said: - Bye.
- Bye.

70
At 00:03:36,050, Character said: BRAD: These look great.
Thank you.

71
At 00:03:38,419, Character said: - Look at that.
- Oh...

72
At 00:03:39,553, Character said: - Daddy! Karen!
- Hey! Hey, guys.

73
At 00:03:42,522, Character said: Wow, look how s***y
Karen looks.

74
At 00:03:45,760, Character said: Leather pants and side boob.

75
At 00:03:47,327, Character said: That's perfect
for a school function.

76
At 00:03:48,928, Character said: - Honey, let's expect good things, okay?
- I know, you're right. Right.

77
At 00:03:51,732, Character said: - SARA: Hey. How's it going?
- Hey.

78
At 00:03:54,701, Character said: - BRAD: Hi.
- SARA: Hi.

79
At 00:03:56,337, Character said: Wow, look at you guys.

80
At 00:03:58,071, Character said: You and Mommy are
so sassy all the time.

81
At 00:04:00,106, Character said: - KAREN: Hi.
- SARA: Hi.

82
At 00:04:01,274, Character said: Oh, hey. I g***t your novel.

83
At 00:04:03,311, Character said: - It's amazing.
- Oh, I'm glad you like it.

84
At 00:04:05,647, Character said: SARA: I don't know how you write
such powerful dialogue.

85
At 00:04:08,283, Character said: - I mean, it must just come naturally, right?
- Aw.

86
At 00:04:10,149, Character said: - Like everything else.
- You're so sweet.

87
At 00:04:12,020, Character said: - Are you guys ready?
- Let's go.

88
At 00:04:14,355, Character said: I want my shirt
like Adrianna's.

89
At 00:04:15,922, Character said: Uh, no. No, no, no, honey.
We're not doing that, okay?

90
At 00:04:18,491, Character said: Put that back in.
Look like a nice kid.

91
At 00:04:20,794, Character said: (AUDIENCE CHEERING)

92
At 00:04:23,330, Character said: PRINCIPAL HAYES: Welcome to
the One Horse Open Sing!

93
At 00:04:26,065, Character said: Before we get started,
notice we have

94
At 00:04:28,036, Character said: several professional video
and still photographers

95
At 00:04:31,671, Character said: to cover all your kids
for free.

96
At 00:04:34,140, Character said: So you can all put your phones
in your pockets,

97
At 00:04:36,344, Character said: relax, and just
be in the moment.

98
At 00:04:39,178, Character said: (DEVICES BEEPING)

99
At 00:04:40,781, Character said: You don't care.

100
At 00:04:42,481, Character said: ♪ Dashing through the snow

101
At 00:04:44,251, Character said: ♪ In a one-horse open sleigh

102
At 00:04:46,087, Character said: ♪ O'er the fields we go
Laughing all the way, hahaha

103
At 00:04:49,991, Character said: ♪ Bells on bobtail ring
Making spirits bright

104
At 00:04:53,661, Character said: ♪ What fun it is
to laugh and sing

105
At 00:04:55,561, Character said: ♪ A sleighing song tonight ♪

106
At 00:04:58,332, Character said: ...eat candy Santas
and smashed potatoes

107
At 00:05:00,400, Character said: and dressing up my dog
like a reindeer.

108
At 00:05:02,568, Character said: That's what
Christmas means to me.

109
At 00:05:04,505, Character said: - Thank you.
- (ALL CHEERING)

110
At 00:05:06,707, Character said: PRINCIPAL HAYES:
And now we have Megan Mayron.

111
At 00:05:09,775, Character said: (BEEPING)

112
At 00:05:11,111, Character said: My name is Megan Mayron, and I
like Christmas presents a lot.

113
At 00:05:14,349, Character said: (ALL LAUGHING)

114
At 00:05:16,383, Character said: But I don't really
like Christmas.

115
At 00:05:19,087, Character said: My daddy was at my first
Christmases,

116
At 00:05:21,289, Character said: but I don't remember those ones.

117
At 00:05:23,724, Character said: Then we had some
with no daddy at all.

118
At 00:05:26,926, Character said: Then Brad came,

119
At 00:05:27,828, Character said: but he was always
trying way too hard

120
At 00:05:30,597, Character said: and making everyone feel
uncomfortable.

121
At 00:05:33,334, Character said: Then Daddy came back,

122
At 00:05:34,500, Character said: and Brad did a pretend Christmas

123
At 00:05:35,902, Character said: to show Daddy that Brad
was better than him.

124
At 00:05:38,371, Character said: So now we have to go to different
houses to have different Christmases.

125
At 00:05:42,342, Character said: Me and my brother wish
we were like other families

126
At 00:05:44,077, Character said: and we had normal Christmases.

127
At 00:05:45,613, Character said: But we still like
our Christmas presents.

128
At 00:05:47,582, Character said: I want to be very clear
about that.

129
At 00:05:49,984, Character said: Thank you very much.

130
At 00:05:51,185, Character said: (AUDIENCE APPLAUDING)

131
At 00:05:53,421, Character said: (JERRY LAUGHING)

132
At 00:05:55,089, Character said: Enjoy paying for therapy, boys!

133
At 00:05:57,390, Character said: You better shut your mouth,
Jerry!

134
At 00:05:58,991, Character said: Absolutely, Dusty.

135
At 00:06:00,226, Character said: (SIGHING)

136
At 00:06:02,029, Character said: We're messing up our kids,
Brad, and it's on you.

137
At 00:06:04,931, Character said: On me? Why is it on me?

138...

Download Subtitles Conjuring 2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles