Wednesday.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,552 --> 00:00:12,It's been an eventful summer.

00:00:12,303 --> 00:00:14,♪ Raindrops on roses ♪

00:00:16,433 --> 00:00:19,♪ And whiskers on kittens ♪

00:00:19,936 --> 00:00:22,I'm tied up in a serial
killer's basement.

00:00:22,605 --> 00:00:24,Who said nightmares
don't come true?

00:00:24,524 --> 00:00:27,♪ Bright copper kettles ♪

00:00:27,902 --> 00:00:31,♪ And warm woolen mittens ♪

00:00:31,114 --> 00:00:33,He's under the delusion
that I'm his next victim.

00:00:33,533 --> 00:00:37,♪ Brown paper packages
Tied up with strings ♪

00:00:37,203 --> 00:00:39,I'll let him cherish that notion
while I explain my predicament.

00:00:39,998 --> 00:00:46,♪ These are a few of
my favorite things ♪

00:00:49,883 --> 00:00:52,I spent my vacation
mastering my psychic ability.

00:00:53,470 --> 00:00:56,All the answers were in
Goody's book of spells.

00:00:57,640 --> 00:00:59,With my ability
now under control,

00:00:59,642 --> 00:01:02,I set my sights on an obsession
I've had since I was six years old.

00:01:03,897 --> 00:01:06,Before dying, victim number
00:01:07,067 --> 00:01:08,described the suspect.

00:01:08,610 --> 00:01:10,The Kansas City Scalper,

00:01:10,612 --> 00:01:12,America's most
elusive serial killer.

00:01:12,906 --> 00:01:14,…blood everywhere.

00:01:14,616 --> 00:01:16,To psychically locate him,

00:01:16,242 --> 00:01:18,all I needed was an object
from one of his crime scenes.

00:01:30,131 --> 00:01:31,The Scalper's 11th victim

00:01:31,883 --> 00:01:34,dropped her prized bowling
ball when she was snatched.

00:01:47,816 --> 00:01:50,With the Scalper finally
in my crosshairs,

00:01:51,986 --> 00:01:54,I had one final harrowing
obstacle to overcome.

00:01:56,950 --> 00:01:58,Welcome to Newark Airport.

00:01:59,619 --> 00:02:03,Random screening searches are
a requirement at this airport.

00:02:05,333 --> 00:02:10,American Airlines flight AA8272 to
Kansas City is now boarding at gate 43.

00:02:17,804 --> 00:02:19,Anything else on your person?

00:02:20,932 --> 00:02:22,I need a wand on this one.

00:02:24,144 --> 00:02:25,Arms.

00:02:46,166 --> 00:02:48,Attention all passengers…

00:02:52,547 --> 00:02:56,Which part of "prohibited items"
don't you understand, young lady?

00:02:56,551 --> 00:02:57,The part where you believe

00:02:57,677 --> 00:03:00,cramming hundreds of people into a
metal tube flying through the air

00:03:00,388 --> 00:03:02,creates some sort of utopia
where weapons aren't needed.

00:03:03,183 --> 00:03:04,Can we get a bag check?

00:03:05,560 --> 00:03:06,Yeah.

00:03:15,111 --> 00:03:17,I'm headed to the Junior Embalmers
Convention in Kansas City.

00:03:17,947 --> 00:03:19,It's a prosthetic hand.

00:03:20,408 --> 00:03:22,Yeah, that's not the problem.

00:03:22,869 --> 00:03:24,You care to explain this?

00:03:26,247 --> 00:03:27,Curious.

00:03:28,583 --> 00:03:31,I have no idea how
that ended up there.

00:03:31,085 --> 00:03:34,This is over 3.4 ounces,
which means it's a big no-no.

00:03:34,339 --> 00:03:36,I'd appreciate it if you
didn't waste our time.

00:03:37,926 --> 00:03:39,Sun cream? Seriously?

00:03:54,651 --> 00:03:56,Are your serial killer
services listed online too?

00:04:43,074 --> 00:04:44,I made you a gift.

00:04:51,582 --> 00:04:53,It's how I remember all my…

00:04:54,669 --> 00:04:56,Special guests.

00:05:04,846 --> 00:05:07,Let me show you some
of my own handiwork.

00:05:55,897 --> 00:05:56,What?

00:05:57,315 --> 00:05:59,It's nothing. Just a
minor psychic glitch.

00:05:59,692 --> 00:06:02,You're not to breathe a word of
this to anyone, you understand?

00:06:02,320 --> 00:06:03,Especially my mother.

00:06:04,489 --> 00:06:05,Now.

00:06:08,659 --> 00:06:09,Let's play dolls.

00:07:32,118 --> 00:07:34,I'm not finding anything
related to black tears.

00:07:35,872 --> 00:07:38,Like I said, it's just a glitch.

00:07:38,249 --> 00:07:40,Darling, Lurch has
packed the car.

00:07:40,585 --> 00:07:41,We must be off.

00:07:42,003 --> 00:07:44,You don't want to be late
for the first day of school.

00:07:44,630 --> 00:07:47,I was hoping to spend more
time with you this summer.

00:07:48,217 --> 00:07:49,I feel like I've
barely seen you.

00:07:50,011 --> 00:07:53,Writers should refill their creative
cups before they begin again.

00:07:53,181 --> 00:07:56,So I indulged in my favorite
passions, torment and humiliation.

00:07:56,809 --> 00:07:59,When do I get to
read your novel?

00:07:59,187 --> 00:08:00,When the sun explodes

00:08:00,563 --> 00:08:03,and the earth is consumed
in a molten apocalypse.

00:08:04,192 --> 00:08:06,Soon, Mother. Soon.

00:08:06,694 --> 00:08:07,Chop-chop.

00:08:10,865 --> 00:08:12,Remember where
your loyalty lies.

00:08:25,755 --> 00:08:27,That's my boy.

00:08:27,298 --> 00:08:30,You and your Uncle Fester
with the same ability.

00:08:30,092 --> 00:08:32,You're a chip off the
old executioner's block.

00:08:32,929 --> 00:08:36,Stick your finger in enough
sockets, you learn a thing or two.

00:08:37,225 --> 00:08:39,It's so weird that
it skipped you, Dad.

00:08:40,520 --> 00:08:43,Being an Outcast isn't
about what you can do.

00:08:43,356 --> 00:08:44,It's a state of mind.

00:08:46,275 --> 00:08:47,You need to work on your aim.

00:08:47,944 --> 00:08:50,Pugsley has always
struggled with his aim.

00:08:51,030 --> 00:08:53,From potty training to his
first grenade launcher.

00:08:54,951 --> 00:08:57,Lurch can attest to that.
Can't you, old chap?

00:09:09,799 --> 00:09:12,I'm just glad to see you taking
an interest in your brother.

00:09:12,843 --> 00:09:15,I'm keeping a mental list of how
his ability can serve my needs.

00:09:15,888 --> 00:09:18,That's the spirit,
my little bomb it a.

00:09:18,099 --> 00:09:20,There is no "we" in family.

00:09:20,560 --> 00:09:21,Only an "I."

00:09:25,439 --> 00:09:26,There's a stop sign.

00:09:26,941 --> 00:09:28,Hit the O, dead center.

00:09:28,943 --> 00:09:30,I'm not sure I can.

00:09:30,987 --> 00:09:34,If you don't, I'll be
forced to hit eject.

00:09:34,198 --> 00:09:36,Only Dad's button can do that.

00:09:37,159 --> 00:09:39,I had Thing rewire it.

00:10:34,550 --> 00:10:37,♪ Down by the broken treehouse ♪

00:10:37,303 --> 00:10:41,♪ Swing me upon
its hanging tire ♪

00:10:42,058 --> 00:10:45,♪ Bring… Bring… Bring
your flowered hat ♪

00:10:49,023 --> 00:10:50,Oh, come here!

00:12:00,594 --> 00:12:01,They're onto me.

00:12:01,762 --> 00:12:04,If I don't make it, the
evidence is safe at the bullpen.

00:12:48,434 --> 00:12:49,Mmm.

00:12:54,148 --> 00:12:55,Wait.

00:12:55,232 --> 00:12:59,This is the first time you've ever
willingly returned to a school.

00:12:59,779 --> 00:13:02,-How does it feel?
-Like returning to the scene of the crime.

00:13:03,282 --> 00:13:05,I already know where
the bodies are buried.

00:13:05,910 --> 00:13:07,No more uncontrolled chaos.

00:13:07,870 --> 00:13:09,I will bend this
place to my will.

00:13:10,372 --> 00:13:12,Be careful, dear.

00:13:12,249 --> 00:13:14,Control is often an illusion.

00:13:15,711 --> 00:13:18,Like I let your father believe
he's in charge of this family.

00:13:19,048 --> 00:13:21,Do you think I'll actually
make a friend here?

00:13:21,217 --> 00:13:23,You'll make lots of friends.

00:13:23,677 --> 00:13:25,These are our people.

00:13:25,471 --> 00:13:26,Poor Pugsley.

00:13:27,014 --> 00:13:29,Your father and I will
get him settled in.

00:13:29,433 --> 00:13:33,Promise me… you will take
care of your brother.

00:13:33,646 --> 00:13:34,I always do.

00:13:44,782 --> 00:13:46,Here are the ground rules.

00:13:46,158 --> 00:13:47,No eye contact
without permission.

00:13:47,868 --> 00:13:50,Bullying assistance requests must
be submitted through writing.

00:13:50,830 --> 00:13:52,And Thing reports to me.

00:13:52,373 --> 00:13:53,Understand?

00:14:03,759 --> 00:14:04,Ooh!

00:14:04,677 --> 00:14:06,Creamies!

00:14:09,223 --> 00:14:10,Wednesday!

00:14:10,307 --> 00:14:12,-There she is!
-Right there, in black!

00:14:16,105 --> 00:14:17,Can I get your autograph?

00:14:18,774 --> 00:14:20,I only sign my name in blood.

00:14:20,860 --> 00:14:22,I would expect nothing less.

00:14:22,820 --> 00:14:24,I never said it
was my own blood.

00:14:26,907 --> 00:14:28,You are done here.

00:14:28,951 --> 00:14:30,Shoo.

00:14:33,289 --> 00:14:34,That was disturbing.

00:14:35,124 --> 00:14:36,You better get used to it....

Download Subtitles Wednesday S02E01 1080p WEB h264-ETHEL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles