My.Oxford.Year.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]B English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:34,500 --> 00:00:36,I didn't travel 10,000 miles

00:00:36,250 --> 00:00:37,to spend my first morning in England

00:00:37,750 --> 00:00:40,talking to some wise-a***s chick
from Weehawken, New Jersey.

00:00:41,208 --> 00:00:44,Look here! The building...

00:00:44,875 --> 00:00:46,Ignore him. Not him. This!

00:00:46,750 --> 00:00:48,Look at the building behind...

00:00:49,083 --> 00:00:50,That's where she's going to study!

00:00:51,125 --> 00:00:52,Bill Clinton went to Oxford.

00:00:52,958 --> 00:00:54,Mmm!

00:00:54,166 --> 00:00:58,And she already has a job lined up
at Goldman Sachs when she finishes.

00:01:02,125 --> 00:01:06,Oxford graduates earn 25% more
than other graduates.

00:01:07,208 --> 00:01:09,It'd be easier
to Google Oxford on your phone, Mom.

00:01:09,791 --> 00:01:12,Mmm! There she is!

00:01:12,833 --> 00:01:16,- We're going to miss you, Anna.
- I'll be home before you know it.

00:01:18,125 --> 00:01:19,Oh, imagine.

00:01:20,583 --> 00:01:22,Beautiful England.

00:01:22,583 --> 00:01:24,Although I do hear it rains a lot.

00:01:33,916 --> 00:01:35,Give away...

00:01:35,958 --> 00:01:39,The poet Henry David Thoreau
took himself to the woods

00:01:39,416 --> 00:01:42,to, as he put it, "live deliberately."

00:01:43,166 --> 00:01:46,{\an8} Inspired by the idea
of living a planned life,

00:01:46,625 --> 00:01:50,{\an8} I studied hard, graduated summa cum laude,

00:01:50,250 --> 00:01:53,{\an8} and secured a Wall Street job,
which I deferred,

00:01:53,708 --> 00:01:56,{\an8} so I could take a year for myself,

00:01:56,208 --> 00:02:00,{\an8} studying Victorian poetry
at the University of Oxford.

00:02:00,625 --> 00:02:02,{\an8} A year to live my dream.

00:02:03,083 --> 00:02:05,{\an8} Everything was going exactly to plan.

00:02:05,958 --> 00:02:07,{\an8} Until it wasn't.

00:02:08,375 --> 00:02:11,{\an8} Anything you want, make it happen

00:02:13,458 --> 00:02:15,{\an8} Do what you have to

00:02:16,333 --> 00:02:19,{\an8} Anything you want, make it happen ...

00:02:20,750 --> 00:02:21,{\an8}Okay.

00:02:29,791 --> 00:02:31,{\an8} Ooh, just imagine...

00:02:32,166 --> 00:02:35,Your beauty will fade,
as will my interest.

00:02:35,666 --> 00:02:36,Hi.

00:02:36,500 --> 00:02:40,- Um, I'm Anna de la Vega.
- Who the bloody hell's that?

00:02:40,041 --> 00:02:41,An American.

00:02:41,125 --> 00:02:43,Wonderful face. Shocking shoes.

00:04:00,166 --> 00:04:01,Bellend!

00:04:10,500 --> 00:04:11,Whoa, raining, is it?

00:04:11,666 --> 00:04:13,Not exactly.

00:04:14,541 --> 00:04:15,Hi. Um...

00:04:16,333 --> 00:04:18,I would like to order
some fish and chips, please.

00:04:18,375 --> 00:04:19,Haddock?

00:04:19,375 --> 00:04:20,A duck? Uh...

00:04:20,708 --> 00:04:22,No. Fish.

00:04:22,125 --> 00:04:25,Yeah, haddock. Or cod. Or saveloy.

00:04:25,208 --> 00:04:26,I'm not... I, uh... I...

00:04:27,666 --> 00:04:28,Just... Fish and chips?

00:04:28,916 --> 00:04:30,- Large?
- Large! Yes!

00:04:31,000 --> 00:04:33,- 8.50, five minutes.
- Great.

00:04:39,916 --> 00:04:42,Jamie, this is not
the finest dining in Oxford.

00:04:42,416 --> 00:04:44,Well, it's top three. Hello, mate.

00:04:44,708 --> 00:04:50,Can I get two large cod, mushy peas,
pickled onions, and some chips, please?

00:04:51,041 --> 00:04:51,Chips?

00:04:52,500 --> 00:04:53,Should you be having those?

00:04:53,750 --> 00:04:57,Oh my God, you're so right. Moment
on the lips, lifetime on the hips, right?

00:04:57,833 --> 00:05:00,Uh, can we make that
two extra-large chips, please?

00:05:00,583 --> 00:05:04,Ignore the lady. She has yet to learn
how to live deliberately.

00:05:06,166 --> 00:05:08,It's not me telling you
that you can't have--

00:05:09,250 --> 00:05:10,What are you doing?

00:05:11,625 --> 00:05:12,Oh my God, are you hiding?

00:05:12,833 --> 00:05:16,No. I'm battling an unruly shoelace.

00:05:16,208 --> 00:05:18,You're hiding from Jessica Borne!

00:05:18,708 --> 00:05:21,Honestly, it is a wonder
you can get out of the house

00:05:21,208 --> 00:05:22,with all the women you leave in your wake.

00:05:25,791 --> 00:05:28,She's gone now, anyway.
She probably recognized your car.

00:05:28,625 --> 00:05:32,Yeah, probably. One of the pitfalls
of owning a rare car. It's like a beacon.

00:05:32,083 --> 00:05:35,That's where Bond went wrong.
Should have driven a Ford Focus.

00:05:37,375 --> 00:05:40,Oh my God. You!

00:05:41,083 --> 00:05:41,Me?

00:05:41,958 --> 00:05:45,Yeah, you're the bellend.
You drenched me with your car.

00:05:45,333 --> 00:05:47,Oh. Oh!

00:05:47,875 --> 00:05:49,Oh... Oh?

00:05:50,250 --> 00:05:52,Well, I'm... S***t!

00:05:54,083 --> 00:05:55,Fish and chips for you, love.

00:06:00,166 --> 00:06:01,I really... I really ** sorry.

00:06:02,625 --> 00:06:03,Genuinely.

00:06:03,583 --> 00:06:05,Yeah, me too.

00:06:06,875 --> 00:06:08,- Hey!
- No. No!

00:06:08,125 --> 00:06:09,He's in here!

00:06:09,666 --> 00:06:11,Hiding from you.

00:06:11,916 --> 00:06:13,No, no, no, no.

00:06:26,041 --> 00:06:27,- Uh...
- Jessica, darling.

00:06:27,750 --> 00:06:29,- Hello.
- All right? I was... Something...

00:06:38,000 --> 00:06:39,Welcome

00:06:39,708 --> 00:06:41,to the University of Oxford,

00:06:41,500 --> 00:06:44,an institution which has been here
for hundreds of years,

00:06:45,125 --> 00:06:47,and which in each and every one
of those years

00:06:47,541 --> 00:06:50,has welcomed a new group of young people.

00:06:51,625 --> 00:06:56,Great leaders, great scientific minds,
literary visionaries

00:06:56,208 --> 00:06:59,have all passed through
these doors before you.

00:07:00,416 --> 00:07:03,You will forget parties you attended here,

00:07:03,500 --> 00:07:05,and you will forget friends you made here,

00:07:05,708 --> 00:07:10,but you will never forget the learning
and the studying you did here.

00:07:12,125 --> 00:07:13,Your time here is precious.

00:07:13,916 --> 00:07:16,It will disappear in a blink.

00:07:17,708 --> 00:07:18,Seize it.

00:07:48,458 --> 00:07:50,- It's okay. you're on time.
- Oh!

00:07:50,583 --> 00:07:52,Right, yeah. I was just... I...

00:07:52,041 --> 00:07:54,I was at the... the thing with the...

00:07:54,708 --> 00:07:57,- I'm Maggie Timbs.
- Hi, I'm Anna de la Vega.

00:07:59,291 --> 00:08:01,- Are you American?
- I **, yes. From Queens, New York.

00:08:01,833 --> 00:08:03,Good morning. I have arrived.

00:08:03,875 --> 00:08:06,Charlie! How was your summer?

00:08:06,083 --> 00:08:07,Pfft. Loveless.

00:08:07,708 --> 00:08:11,I was stalking that Adonis rower
with bedroom eyes and pecs as hard as--

00:08:11,041 --> 00:08:12,This is Anna.

00:08:12,833 --> 00:08:15,- Ah. Hello, new girl.
- We've actually met.

00:08:16,416 --> 00:08:18,Your neighbor?
You said I had shocking shoes.

00:08:19,541 --> 00:08:22,Surprised a charmer like you
could remain loveless all summer.

00:08:22,250 --> 00:08:24,- Loveless, darling, not sexless.
- Ah.

00:08:24,958 --> 00:08:27,And that wonderful smile
more than makes up for those shoes.

00:08:27,833 --> 00:08:29,Hello, hello, hello, all.

00:08:29,958 --> 00:08:33,Oh my God, it's Professor Styan.
She's my hero.

00:08:34,000 --> 00:08:35,She's the reason I came here.

00:08:35,708 --> 00:08:37,Terrible news, I'm afraid.

00:08:37,333 --> 00:08:39,I've been named head of graduate studies,

00:08:39,291 --> 00:08:43,which means I'm far too important to be
teaching you lot, this term at least.

00:08:43,625 --> 00:08:47,My cover is more than able. In fact, he's
my annoyingly brilliant DPhil student.

00:08:47,875 --> 00:08:51,I'll do the marking. He'll do
the teaching. Best of both worlds for me.

00:08:52,125 --> 00:08:54,It's not exploiting youth labor.

00:08:54,125 --> 00:08:56,He actually wants to teach. His lookout.

00:08:57,291 --> 00:09:01,So, um... yeah.
I guess I'll see you around, guys.

00:09:01,375 --> 00:09:03,Over to you, Jamie.

00:09:03,125 --> 00:09:06,Uh, thank you. Uh... Hello.

00:09:06,833 --> 00:09:09,Oh my God, you have g***t to be kidding me.

00:09:09,166 --> 00:09:11,Okay, now that is
a serious bit of crumpet.

00:09:11,041 --> 00:09:13,So, as this is my first class,

00:09:14,000 --> 00:09:16,I thought that I would set the tone
by offering you

00:09:16,916 --> 00:09:17,a bribe.

00:09:21,416 --> 00:09:22,It's a

00:09:23,458 --> 00:09:24,massive cake.

00:09:28,125 --> 00:09:28,So...

00:09:29,916 --> 00:09:30,Help yourselves.

00:09:30,958 --> 00:09:33,Ah, didn't need the cake. I'd eat him.

00:09:34,125 --> 00:09:35,Yeah.

00:09:35,666 --> 00:09:40,Five years ago,
I sat right where you are now.

00:09:40,166 --> 00:09:42,Professor Styan walked in,
and I thought to myself,

00:09:42,916 --> 00:09:47,"So this is the woman who's going to
bore me to tears for the next few months."

00:09:48,458 -->...

Download Subtitles My Oxford Year 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]B English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles