Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles My Oxford Year -b English (2025) in any Language
My Oxford Year -b English (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:34,500, Character said: I didn't travel 10,000 miles
4
At 00:00:36,250, Character said: to spend my first morning in England
5
At 00:00:37,750, Character said: talking to some wise-a***s chick
from Weehawken, New Jersey.
6
At 00:00:41,208, Character said: Look here! The building...
7
At 00:00:44,875, Character said: Ignore him. Not him. This!
8
At 00:00:46,750, Character said: Look at the building behind...
9
At 00:00:49,083, Character said: That's where she's going to study!
10
At 00:00:51,125, Character said: Bill Clinton went to Oxford.
11
At 00:00:52,958, Character said: Mmm!
12
At 00:00:54,166, Character said: And she already has a job lined up
at Goldman Sachs when she finishes.
13
At 00:01:02,125, Character said: Oxford graduates earn 25% more
than other graduates.
14
At 00:01:07,208, Character said: It'd be easier
to Google Oxford on your phone, Mom.
15
At 00:01:09,791, Character said: Mmm! There she is!
16
At 00:01:12,833, Character said: - We're going to miss you, Anna.
- I'll be home before you know it.
17
At 00:01:18,125, Character said: Oh, imagine.
18
At 00:01:20,583, Character said: Beautiful England.
19
At 00:01:22,583, Character said: Although I do hear it rains a lot.
20
At 00:01:33,916, Character said: Give away...
21
At 00:01:35,958, Character said: The poet Henry David Thoreau
took himself to the woods
22
At 00:01:39,416, Character said: to, as he put it, "live deliberately."
23
At 00:01:43,166, Character said: {\an8} Inspired by the idea
of living a planned life,
24
At 00:01:46,625, Character said: {\an8} I studied hard, graduated summa c***m laude,
25
At 00:01:50,250, Character said: {\an8} and secured a Wall Street job,
which I deferred,
26
At 00:01:53,708, Character said: {\an8} so I could take a year for myself,
27
At 00:01:56,208, Character said: {\an8} studying Victorian poetry
at the University of Oxford.
28
At 00:02:00,625, Character said: {\an8} A year to live my dream.
29
At 00:02:03,083, Character said: {\an8} Everything was going exactly to plan.
30
At 00:02:05,958, Character said: {\an8} Until it wasn't.
31
At 00:02:08,375, Character said: {\an8} Anything you want, make it happen
32
At 00:02:13,458, Character said: {\an8} Do what you have to
33
At 00:02:16,333, Character said: {\an8} Anything you want, make it happen ...
34
At 00:02:20,750, Character said: {\an8}Okay.
35
At 00:02:29,791, Character said: {\an8} Ooh, just imagine...
36
At 00:02:32,166, Character said: Your beauty will fade,
as will my interest.
37
At 00:02:35,666, Character said: Hi.
38
At 00:02:36,500, Character said: - Um, I'm Anna de la Vega.
- Who the bloody hell's that?
39
At 00:02:40,041, Character said: An American.
40
At 00:02:41,125, Character said: Wonderful face. Shocking shoes.
41
At 00:04:00,166, Character said: Bellend!
42
At 00:04:10,500, Character said: Whoa, raining, is it?
43
At 00:04:11,666, Character said: Not exactly.
44
At 00:04:14,541, Character said: Hi. Um...
45
At 00:04:16,333, Character said: I would like to order
some fish and chips, please.
46
At 00:04:18,375, Character said: Haddock?
47
At 00:04:19,375, Character said: A duck? Uh...
48
At 00:04:20,708, Character said: No. Fish.
49
At 00:04:22,125, Character said: Yeah, haddock. Or cod. Or saveloy.
50
At 00:04:25,208, Character said: I'm not... I, uh... I...
51
At 00:04:27,666, Character said: Just... Fish and chips?
52
At 00:04:28,916, Character said: - Large?
- Large! Yes!
53
At 00:04:31,000, Character said: - 8.50, five minutes.
- Great.
54
At 00:04:39,916, Character said: Jamie, this is not
the finest dining in Oxford.
55
At 00:04:42,416, Character said: Well, it's top three. Hello, mate.
56
At 00:04:44,708, Character said: Can I get two large cod, mushy peas,
pickled onions, and some chips, please?
57
At 00:04:51,041, Character said: Chips?
58
At 00:04:52,500, Character said: Should you be having those?
59
At 00:04:53,750, Character said: Oh my God, you're so right. Moment
on the lips, lifetime on the hips, right?
60
At 00:04:57,833, Character said: Uh, can we make that
two extra-large chips, please?
61
At 00:05:00,583, Character said: Ignore the lady. She has yet to learn
how to live deliberately.
62
At 00:05:06,166, Character said: It's not me telling you
that you can't have--
63
At 00:05:09,250, Character said: What are you doing?
64
At 00:05:11,625, Character said: Oh my God, are you hiding?
65
At 00:05:12,833, Character said: No. I'm battling an unruly shoelace.
66
At 00:05:16,208, Character said: You're hiding from Jessica Borne!
67
At 00:05:18,708, Character said: Honestly, it is a wonder
you can get out of the house
68
At 00:05:21,208, Character said: with all the women you leave in your wake.
69
At 00:05:25,791, Character said: She's gone now, anyway.
She probably recognized your car.
70
At 00:05:28,625, Character said: Yeah, probably. One of the pitfalls
of owning a rare car. It's like a beacon.
71
At 00:05:32,083, Character said: That's where Bond went wrong.
Should have driven a Ford Focus.
72
At 00:05:37,375, Character said: Oh my God. You!
73
At 00:05:41,083, Character said: Me?
74
At 00:05:41,958, Character said: Yeah, you're the bellend.
You drenched me with your car.
75
At 00:05:45,333, Character said: Oh. Oh!
76
At 00:05:47,875, Character said: Oh... Oh?
77
At 00:05:50,250, Character said: Well, I'm... S***t!
78
At 00:05:54,083, Character said: Fish and chips for you, love.
79
At 00:06:00,166, Character said: I really... I really ** sorry.
80
At 00:06:02,625, Character said: Genuinely.
81
At 00:06:03,583, Character said: Yeah, me too.
82
At 00:06:06,875, Character said: - Hey!
- No. No!
83
At 00:06:08,125, Character said: He's in here!
84
At 00:06:09,666, Character said: Hiding from you.
85
At 00:06:11,916, Character said: No, no, no, no.
86
At 00:06:26,041, Character said: - Uh...
- Jessica, darling.
87
At 00:06:27,750, Character said: - Hello.
- All right? I was... Something...
88
At 00:06:38,000, Character said: Welcome
89
At 00:06:39,708, Character said: to the University of Oxford,
90
At 00:06:41,500, Character said: an institution which has been here
for hundreds of years,
91
At 00:06:45,125, Character said: and which in each and every one
of those years
92
At 00:06:47,541, Character said: has welcomed a new group of young people.
93
At 00:06:51,625, Character said: Great leaders, great scientific minds,
literary visionaries
94
At 00:06:56,208, Character said: have all passed through
these doors before you.
95
At 00:07:00,416, Character said: You will forget parties you attended here,
96
At 00:07:03,500, Character said: and you will forget friends you made here,
97
At 00:07:05,708, Character said: but you will never forget the learning
and the studying you did here.
98
At 00:07:12,125, Character said: Your time here is precious.
99
At 00:07:13,916, Character said: It will disappear in a blink.
100
At 00:07:17,708, Character said: Seize it.
101
At 00:07:48,458, Character said: - It's okay. you're on time.
- Oh!
102
At 00:07:50,583, Character said: Right, yeah. I was just... I...
103
At 00:07:52,041, Character said: I was at the... the thing with the...
104
At 00:07:54,708, Character said: - I'm Maggie Timbs.
- Hi, I'm Anna de la Vega.
105
At 00:07:59,291, Character said: - Are you American?
- I **, yes. From Queens, New York.
106
At 00:08:01,833, Character said: Good morning. I have arrived.
107
At 00:08:03,875, Character said: Charlie! How was your summer?
108
At 00:08:06,083, Character said: Pfft. Loveless.
109
At 00:08:07,708, Character said: I was stalking that Adonis rower
with bedroom eyes and pecs as hard as--
110
At 00:08:11,041, Character said: This is Anna.
111
At 00:08:12,833, Character said: - Ah. Hello, new girl.
- We've actually met.
112
At 00:08:16,416, Character said: Your neighbor?
You said I had shocking shoes.
113
At 00:08:19,541, Character said: Surprised a charmer like you
could remain loveless all summer.
114
At 00:08:22,250, Character said: - Loveless, darling, not sexless.
- Ah.
115
At 00:08:24,958, Character said: And that wonderful smile
more than makes up for those shoes.
116
At 00:08:27,833, Character said: Hello, hello, hello, all.
117
At 00:08:29,958, Character said: Oh my God, it's Professor Styan.
She's my hero.
118
At 00:08:34,000, Character said: She's the reason I came here.
119
At 00:08:35,708, Character said: Terrible news, I'm afraid.
120
At 00:08:37,333, Character said: I've been named head of graduate studies,
121
At 00:08:39,291, Character said: which means I'm far too important to be
teaching you lot, this term at least.
122
At 00:08:43,625, Character said: My cover is more than able. In fact, he's
my annoyingly brilliant DPhil student.
123
At 00:08:47,875, Character said: I'll do the marking. He'll do
the teaching. Best of both worlds for me.
124
At 00:08:52,125, Character said: It's not exploiting youth labor.
125
At 00:08:54,125, Character said: He actually wants to teach. His lookout.
126
At 00:08:57,291, Character said: So, um... yeah.
I guess I'll see you around, guys.
127
At 00:09:01,375, Character said: Over to you, Jamie.
128
At 00:09:03,125, Character said: Uh, thank you. Uh... Hello.
129
At 00:09:06,833, Character said: Oh my God, you have g***t to be kidding me.
130
At 00:09:09,166, Character said: Okay, now that is
a serious bit of crumpet.
131
At 00:09:11,041, Character said: So, as this is my first class,
132
At 00:09:14,000, Character said: I thought that I would set the tone
by offering you
133
At 00:09:16,916, Character said: a bribe.
134
At 00:09:21,416, Character said: It's a
135
At 00:09:23,458, Character said: massive cake.
136
At 00:09:28,125, Character said: So...
137
At 00:09:29,916, Character said: Help yourselves.
138
At 00:09:30,958, Character said: Ah, didn't need the cake. I'd eat him.
139
At 00:09:34,125, Character said: Yeah.
140
At 00:09:35,666, Character said: Five years ago,
I sat right where you are now.
141
At 00:09:40,166, Character said: Professor Styan walked in,
and I thought to myself,
142
At 00:09:42,916, Character said: "So this is the woman who's going to
bore me to tears for the next few months."
143
Download Subtitles My Oxford Year -b English (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
conjuring 2
Rachael Cavalli - Such A Cheeky Boy - MommysBoy
Vikings.Valhalla.S02E02.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-SMURF
Art Detectives - 1x03
FC2PPV 3206621 Petite 151cm Beauty A Womans Delicate Body Has Two F-Cup Beautiful Big T***s [engsub]
Wednesday.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL
A.Nice.Indian.Boy.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English
Kevin.Probably.Saves.the.World.S01E10.KILLERS
Attack on Titan - S03E07 - Wish [KaiDubs] [1080p]_eng
HZGD-223
My Oxford Year -b English (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles My Oxford Year -b English (2025), Translate My Oxford Year -b English (2025) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up