Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Revival 2025 S01E08 A Rose and a Thorn 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-MuTT Subtitles01 ENG in any Language
Revival.2025.S01E08.A.Rose.and.a.Thorn.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-MuTT_Subtitles01.ENG Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:04,771 --> 00:00:06,Previously on Revival.
00:00:06,940 --> 00:00:08,-Are these my Blackdeer files?
How did you get these?
00:00:08,708 --> 00:00:10,- The reason you were shot
is because you were
00:00:10,744 --> 00:00:12,getting too close to the truth.
-When she first became a cop
00:00:12,645 --> 00:00:14,she was on the Blackdeer case.
00:00:14,314 --> 00:00:16,-The guy
that killed his daughter?
00:00:16,616 --> 00:00:18,- My gut says Aaron
was working with the person
00:00:18,184 --> 00:00:20,who killed Em,
but Brent was working for them.
00:00:20,153 --> 00:00:21,-Let's follow the evidence
instead of your gut.
00:00:21,788 --> 00:00:23,-Stop throwing
the Blackdeer case in my face!
00:00:27,627 --> 00:00:29,-Hi, Dana.
-Jesse Blackdeer?
00:00:29,829 --> 00:00:31,I think the real question is
00:00:31,731 --> 00:00:33,why do we have
the same murder board?
00:00:33,833 --> 00:00:35,- Drinking it only
gave you temporary relief.
00:00:35,602 --> 00:00:36,-- Where's Ibrahim?
-- Back at Moore Creek.
00:00:36,803 --> 00:00:38,I couldn't bring him with me.
00:00:38,438 --> 00:00:40,-Why not?
-It wasn't up to me.
00:00:40,073 --> 00:00:41,- Martha is
being hunted
00:00:41,674 --> 00:00:43,and my soldiers
will find her.
00:00:43,410 --> 00:00:45,There's another way
to draw her out.
00:00:45,311 --> 00:00:47,-Families intertwined
and so are our stories.
00:00:48,782 --> 00:00:51,Whoever killed me and my Rose,
00:00:51,151 --> 00:00:53,they killed you, too.
00:01:00,493 --> 00:01:02,- Come on,
you actually know Dad.
00:01:02,796 --> 00:01:04,He's gonna freak out
even though it's literally
00:01:04,497 --> 00:01:06,a 15-minute bus ride away.
00:01:06,466 --> 00:01:08,-Your father knows
how important college is to you.
00:01:08,268 --> 00:01:10,I think if you just
break it to him gently,
00:01:10,437 --> 00:01:12,he won't overreact.
00:01:13,173 --> 00:01:14,Much.
00:01:15,175 --> 00:01:17,Well, it's more than college.
00:01:17,710 --> 00:01:19,Mom, it's about
getting out of the house.
00:01:19,612 --> 00:01:22,I need this
and I really don't want to
00:01:22,482 --> 00:01:24,have to worry about
Dad just showing up on campus
00:01:24,851 --> 00:01:27,and dragging me out of the dorms
because something went wrong.
00:01:27,754 --> 00:01:29,He just worries about you.
00:01:31,257 --> 00:01:32,Do you worry about me?
00:01:33,593 --> 00:01:35,No.
00:01:35,395 --> 00:01:37,No, you're
my little miracle, Em.
00:01:37,831 --> 00:01:41,You are the strongest,
most amazing person I know.
00:01:43,269 --> 00:01:44,Dad, I'm working.
00:01:44,904 --> 00:01:47,Can we talk about this later?
Please?
00:01:47,273 --> 00:01:49,-Apparently you've had months
to tell me. There is no later.
00:01:49,642 --> 00:01:51,I shouldn't have to hear
from your Uncle Don
00:01:51,444 --> 00:01:53,that you're leaving.
00:01:53,012 --> 00:01:54,God, I can't believe
Uncle told on me.
00:01:54,614 --> 00:01:56,-How come you could
tell him about it, but not me?
00:01:56,516 --> 00:01:58,-I wanted to tell you,
00:01:58,351 --> 00:02:00,but I knew this
was going to happen.
00:02:00,253 --> 00:02:02,It's not a big deal.
-It is a big deal - to me.
00:02:02,856 --> 00:02:05,Rose, after your mom,
you're all I g***t left.
00:02:05,325 --> 00:02:08,-That's not fair!
This isn't about Mom.
00:02:08,761 --> 00:02:10,There's just nothing
for me to do here.
00:02:10,864 --> 00:02:13,This is about your Mom, though.
00:02:13,733 --> 00:02:16,If you leave, her land rights
go back to the government.
00:02:16,336 --> 00:02:17,I know.
00:02:17,804 --> 00:02:19,Uncle told me.
00:02:21,374 --> 00:02:23,But maybe it's
time to let that go.
00:02:23,810 --> 00:02:26,Okay, Mom doesn't live
through a stupid land contract.
00:02:26,513 --> 00:02:27,-What your mother
left you isn't stupid!
00:02:29,816 --> 00:02:31,This is important! We need to--
-Dad!
00:02:32,552 --> 00:02:34,Please, just go.
00:02:34,721 --> 00:02:36,Okay, we'll talk
about this later.
00:02:36,789 --> 00:02:38,I promise.
00:02:46,232 --> 00:02:47,I just wish he didn't take it
so personally.
00:02:49,669 --> 00:02:51,I've always
had to walk on eggshells
00:02:51,304 --> 00:02:52,when it came to my mom.
00:02:54,307 --> 00:02:55,He's never really
gotten over it.
00:03:04,350 --> 00:03:06,-I don't really care
where we are, you know?
00:03:08,288 --> 00:03:10,I mean, even this place
is not that bad
00:03:10,623 --> 00:03:12,'cause you're with me.
00:03:12,959 --> 00:03:14,No, we're still going.
00:03:16,062 --> 00:03:18,Sure.
00:03:18,398 --> 00:03:20,But you want to give your dad
some time to, like,
00:03:20,233 --> 00:03:23,cool down a bit.
I mean, there's no need to rush.
00:03:23,603 --> 00:03:26,-Tomorrow,
I'm on the train to Chicago.
00:03:29,409 --> 00:03:30,-Okay, but what about
all your stuff?
00:03:31,878 --> 00:03:34,It's stuff.
00:03:34,681 --> 00:03:38,We both loved that place.
Okay, it's perfect for us.
00:03:39,352 --> 00:03:41,And if I don't
go now and lock us in,
00:03:41,788 --> 00:03:43,someone else is going to
come and rent it.
00:03:44,824 --> 00:03:47,And that'll just give us
another reason not to do this.
00:03:48,361 --> 00:03:49,And next thing you know,
we'll be
00:03:49,862 --> 00:03:51,stuck here until we're 50.
00:03:53,533 --> 00:03:55,I just...
00:03:55,101 --> 00:03:56,I need to take this step.
00:03:57,704 --> 00:04:01,You, me, a shitty cat.
00:04:02,675 --> 00:04:04,In the Windy City.
00:04:04,510 --> 00:04:08,Mm. I can smell the smog
and the deep dish.
00:04:08,481 --> 00:04:09,Mm.
00:04:09,849 --> 00:04:11,Deal?
00:04:16,422 --> 00:04:18,Deal.
00:04:20,093 --> 00:04:22,You knew we always had a deal.
00:04:43,983 --> 00:04:45,-Oh, God.
00:04:49,756 --> 00:04:51,-Hey!
00:04:54,093 --> 00:04:55,Rose?
00:05:00,967 --> 00:05:02,Where you going?
00:05:18,418 --> 00:05:19,Rose.
00:05:20,553 --> 00:05:23,-Hey, what are you doing
way out here?
00:05:23,523 --> 00:05:26,-Just passing through.
Where you headed?
00:05:27,760 --> 00:05:30,-The train station.
Chicago bound!
00:05:31,564 --> 00:05:33,You want a lift?
00:06:04,530 --> 00:06:05,Officer Cypress?
00:06:06,733 --> 00:06:08,I see her. Don't worry. Hey,
Dana.
00:06:08,468 --> 00:06:09,- Sir.
-Just wanna talk to her.
00:06:09,635 --> 00:06:11,Hey, stop.
00:06:11,070 --> 00:06:12,- What are you doing?
-No.
00:06:12,705 --> 00:06:14,-Why aren't you guys looking
for my daughter? Dana.
00:06:14,240 --> 00:06:16,-It's okay.
- No, no, no. No. Okay.
00:06:16,042 --> 00:06:17,Brent, let him go.
00:06:17,543 --> 00:06:19,Stay outta my way.
00:06:19,112 --> 00:06:20,Please.
00:06:24,851 --> 00:06:27,-It's been 72 hours. Three days!
00:06:27,653 --> 00:06:29,-I know.
-This is bad.
00:06:29,922 --> 00:06:31,-We've alerted the authorities
in Chicago
00:06:31,791 --> 00:06:33,and at her first stop in
Milwaukee.
00:06:33,760 --> 00:06:35,-Big city cops don't care about
a missing girl.
00:06:36,162 --> 00:06:37,Especially one
off the reservation.
00:06:38,164 --> 00:06:40,No one ever cares.
-That's not true. I care.
00:06:41,667 --> 00:06:44,Jesse, you know that, right?
I'm your friend.
00:06:44,837 --> 00:06:47,I'm-I'm...
I'm not giving up on this.
00:06:48,241 --> 00:06:50,Okay? I promise.
00:06:50,476 --> 00:06:52,-Dana, I'm telling you,
something happened to her.
00:06:53,212 --> 00:06:54,I just...
00:06:55,715 --> 00:06:57,I just feel it.
00:06:57,650 --> 00:06:59,And every day
and every minute we waste,
00:06:59,886 --> 00:07:01,we're not going to find her.
00:07:01,053 --> 00:07:03,Dana, please. Please.
00:07:06,225 --> 00:07:07,I'm not giving up.
00:07:12,965 --> 00:07:14,Uh-oh. Don't tell my dentist.
00:07:15,535 --> 00:07:18,-How'd you get it unstuck
from the spinny thingy?
00:07:18,304 --> 00:07:20,I just gave it a little -- oh!
00:07:20,273 --> 00:07:21,You know? Fell right out.
00:07:24,277 --> 00:07:26,I g***t them hip movements down
from the, uh, from the bowling.
00:07:26,112 --> 00:07:27,Good tip.
00:07:27,947 --> 00:07:28,-Let me know if you want
a square of this, huh?
00:07:28,981 --> 00:07:30,You know,
if I eat the whole thing,
00:07:32,652 --> 00:07:33,you don't want to see that.
00:07:36,055 --> 00:07:37,Did you talk to the manager?
00:07:37,890 --> 00:07:40,793...
Download Subtitles Revival 2025 S01E08 A Rose and a Thorn 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-MuTT Subtitles01 ENG in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Tenko s03e02.eng
Gemini.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Queen.Seon.Duk.E03.KOR
Addyson James - Behind Dads Back 2 - MissaX
OFES-017uc
Tenko s02e05.eng
pppd-660 yo
PPPD-660-RMoutput_audio
Tenko s03e01.eng
Inn.of.Evil.1971.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT.eng
Free Revival.2025.S01E08.A.Rose.and.a.Thorn.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-MuTT_Subtitles01.ENG srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up