Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko s02e05 eng in any Language
Tenko s02e05.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:36,520 --> 00:00:37,She just stands there.
00:00:38,980 --> 00:00:40,So still.
00:00:42,360 --> 00:00:43,Alone.
00:00:45,500 --> 00:00:46,Not quite.
00:00:48,480 --> 00:00:50,She's not taken her eyes off her.
00:01:00,020 --> 00:01:01,What's going on?
00:01:02,560 --> 00:01:03,G***t my hand.
00:01:05,839 --> 00:01:12,Ever since last night, after the
hospital, when I came back into the
00:01:12,420 --> 00:01:15,were all somehow scared.
00:01:17,640 --> 00:01:18,Not at all, you know.
00:01:19,440 --> 00:01:20,Despite what you said.
00:01:24,360 --> 00:01:26,And why is Ulrich so concerned with
Dorothy?
00:01:27,320 --> 00:01:28,It's the best you don't know.
00:01:40,780 --> 00:01:42,I've always been the outrider.
00:01:43,540 --> 00:01:44,Jogging along.
00:01:45,480 --> 00:01:48,A happy -go -lucky colonial is numpty
sensitive.
00:01:51,380 --> 00:01:52,I'm not imagining it.
00:01:53,120 --> 00:01:56,If I tell you, it must go no further
than those you've just mentioned. Not
00:01:56,940 --> 00:01:57,in our room.
00:01:57,660 --> 00:02:00,No one, but no one must know, and I want
your promise on that. Of course. Your
00:02:00,900 --> 00:02:01,promise.
00:02:02,220 --> 00:02:03,I promise.
00:02:04,900 --> 00:02:05,Dorothy's pregnant.
00:02:07,460 --> 00:02:08,Pregnant? It does happen.
00:02:13,230 --> 00:02:16,Obviously. And before you say anything,
she wants to get rid of it.
00:02:17,010 --> 00:02:18,Rid of it? That's what I said.
00:02:21,730 --> 00:02:23,I'm a boss now. That's what I said.
00:02:28,710 --> 00:02:31,Let me pass.
00:02:31,850 --> 00:02:34,Two days. Why you not teach Shinya
English?
00:02:34,410 --> 00:02:36,Not good to be seen together, prisoner
and guard.
00:02:38,390 --> 00:02:39,You know?
00:02:39,730 --> 00:02:40,Shinya not know.
00:02:44,200 --> 00:02:45,Let's go. Factory calls.
00:02:51,700 --> 00:02:56,You all right?
00:02:56,680 --> 00:02:58,Perfect. I'd be that, I'd have said.
00:02:59,220 --> 00:03:00,I'm sorry.
00:03:02,100 --> 00:03:05,Poor old old Rooker. I could kill that
priest.
00:03:05,820 --> 00:03:08,What a penance, being forbidden to
speak.
00:03:08,820 --> 00:03:09,Blessing in disguise.
00:03:17,660 --> 00:03:18,No laugh!
00:03:19,580 --> 00:03:23,No laugh at Kazaki! We weren't laughing
at you.
00:03:24,040 --> 00:03:25,You say Kazaki die!
00:03:26,400 --> 00:03:28,Please let's go work!
00:03:29,320 --> 00:03:32,Is it only quick or punish? Quick!
00:03:34,440 --> 00:03:35,Yes!
00:03:38,480 --> 00:03:39,No laugh!
00:03:44,929 --> 00:03:46,Police. You're okay.
00:03:46,111 --> 00:03:48,Worst luck.
00:03:48,070 --> 00:03:50,Might have solved everything, don't you
know?
00:03:50,690 --> 00:03:51,Stop watching me!
00:03:55,950 --> 00:03:57,Watch it.
00:03:58,810 --> 00:04:01,Oh, I hate this hole -in -the -corner
business.
00:04:01,271 --> 00:04:04,Better than everyone knowing your
Doris's shame.
00:04:04,330 --> 00:04:08,Pregnancy. I'm aware of the word. It is
just so distasteful. It's a biological
00:04:08,810 --> 00:04:09,fact, that's all.
00:04:10,010 --> 00:04:11,Not when a father is a Jap.
00:04:11,930 --> 00:04:13,Pregnancy is a pregnancy.
00:04:13,191 --> 00:04:14,Is a time bomb.
00:04:14,470 --> 00:04:16,Which is why she must get rid of it
before it shows.
00:04:19,050 --> 00:04:20,The Japs love babies.
00:04:21,029 --> 00:04:22,Oh, don't be a fool.
00:04:23,090 --> 00:04:24,They were good to Sally.
00:04:24,450 --> 00:04:27,Well, they'd hardly be good this time. A
guard's baby.
00:04:27,491 --> 00:04:31,She'd be tortured and shot, not to
mention the rest of us were innocent.
00:04:31,070 --> 00:04:34,exaggerate. And when have we Dutch ever
caused trouble?
00:04:34,430 --> 00:04:38,I didn't mean that. Always. It is you
British always. Yet we also were made to
00:04:38,450 --> 00:04:41,suffer. And now the supper again. Worse
than when Sally killed herself. This
00:04:41,950 --> 00:04:45,time the guards will be punished as
well. Yes, and who will they be revenged
00:04:45,670 --> 00:04:47,I doubt it will come to full term.
00:04:48,350 --> 00:04:50,So then we'd have supper for nothing.
00:04:50,550 --> 00:04:52,A baby's hardly nothing.
00:04:52,970 --> 00:04:54,Think she should have it, do you?
00:04:55,430 --> 00:04:58,I can't bear the idea of an abortion. I
really can't.
00:04:59,870 --> 00:05:00,I don't know.
00:05:01,950 --> 00:05:03,Oh, I don't know.
00:05:04,130 --> 00:05:05,Except that I care.
00:05:05,750 --> 00:05:06,For whom?
00:05:07,820 --> 00:05:11,A sliver of life for 80 women and
children, because that's what it comes
00:05:11,960 --> 00:05:13,to.
00:05:13,040 --> 00:05:18,On the other hand, if she did have it,
it really would put a spanner in the
00:05:18,360 --> 00:05:19,jam's works.
00:05:19,520 --> 00:05:20,Look at the suspicion.
00:05:20,840 --> 00:05:23,All of them wondering who'd fraternised
and who hadn't.
00:05:24,540 --> 00:05:25,It'll be murder.
00:05:28,080 --> 00:05:29,To kill a baby is murder.
00:05:33,080 --> 00:05:34,And what are your feelings?
00:05:38,550 --> 00:05:39,Mine? Yours.
00:05:39,770 --> 00:05:42,Or don't you have any? Don't be
impertinent.
00:05:43,090 --> 00:05:47,Besides, does it matter what I think
when it's all purely academic? I can't
00:05:47,010 --> 00:05:49,anything. And what if it wasn't purely
academic?
00:05:52,530 --> 00:05:58,Under proper medical conditions only,
I'd probably say yes.
00:05:58,610 --> 00:06:00,For Dorothy's sake, if nothing else.
00:06:00,430 --> 00:06:02,But you're a doctor. Yes, I do know.
00:06:03,730 --> 00:06:05,However, we live and we learn.
00:06:06,360 --> 00:06:08,You... You disgust me!
00:06:11,120 --> 00:06:12,All of you!
00:06:19,780 --> 00:06:23,Well, no doubt as to where she stands.
00:06:24,500 --> 00:06:26,Not to mention Sister Ulrica.
00:06:37,230 --> 00:06:39,There's no need to be so furtive.
00:06:42,730 --> 00:06:44,Captain, look at her, Queen.
00:06:44,230 --> 00:06:45,Paul. Stop it.
00:06:46,350 --> 00:06:48,Mrs. Van Mayer calls me.
00:06:48,830 --> 00:06:50,I'm for little Paul, that's what she
says.
00:06:52,010 --> 00:06:53,When you get down to it, it's what I **.
00:06:55,730 --> 00:06:57,Still, at least she's on my side.
00:06:58,750 --> 00:06:59,And so ** I.
00:06:59,801 --> 00:07:04,Only because if I had it, you'd be
watched every second for goodbyes as
00:07:04,610 --> 00:07:05,note to the men.
00:07:08,200 --> 00:07:09,Is that really what you think of me?
00:07:11,160 --> 00:07:12,I'm so self -obsessed.
00:07:16,900 --> 00:07:21,Don't look. If I had the know -how, I'd
help you do it myself.
00:07:25,800 --> 00:07:27,But as it is, I'm helpless.
00:07:28,980 --> 00:07:30,Anyway, why should you?
00:07:31,920 --> 00:07:34,You've g***t enough to contend with as it
is.
00:07:35,071 --> 00:07:39,In this place, it's everyone for
themselves.
00:07:39,600 --> 00:07:40,Isn't that right?
00:07:47,400 --> 00:07:48,How ** I?
00:07:48,940 --> 00:07:50,Better, but you must drink more food.
00:07:50,840 --> 00:07:51,It makes me sick.
00:07:52,200 --> 00:07:53,That's the round one.
00:07:53,540 --> 00:07:55,If she'd stick again, I want to see it.
00:07:55,800 --> 00:07:56,Lawrence?
00:07:57,380 --> 00:07:58,Me? Who else?
00:08:07,150 --> 00:08:08,What's wrong with you?
00:08:08,910 --> 00:08:09,Nothing.
00:08:10,930 --> 00:08:11,Doctor.
00:08:13,510 --> 00:08:15,Very well. Have it your own way.
00:08:15,291 --> 00:08:18,Don't let me catch you slacking yet
again.
00:08:18,770 --> 00:08:19,No, Doctor.
00:08:20,630 --> 00:08:24,So, what do you want me to do with this,
uh... Sink on a buck, I've told you
00:08:24,210 --> 00:08:25,before.
00:08:25,490 --> 00:08:26,And for what is it prescribed?
00:08:27,390 --> 00:08:28,Malaria.
00:08:28,610 --> 00:08:30,At least you remember something.
00:08:30,770 --> 00:08:31,How is it administered?
00:08:32,390 --> 00:08:34,Uh, an infusion?
00:08:35,530 --> 00:08:36,Of course I miss you.
00:08:36,581 --> 00:08:40,It's bad enough worrying if I'm giving
the right strength without having to
00:08:40,890 --> 00:08:42,worry about who gives it.
00:08:45,390 --> 00:08:48,When you took the Hippocratic Oath, did
you mean it?
00:08:49,410 --> 00:08:50,Really mean it?
00:08:51,250 --> 00:08:52,Why else would one take an...
Download Subtitles Tenko s02e05 eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Revival.2025.S01E08.A.Rose.and.a.Thorn.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-MuTT_Subtitles01.ENG
Tenko s03e02.eng
Gemini.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Queen.Seon.Duk.E03.KOR
Addyson James - Behind Dads Back 2 - MissaX
pppd-660 yo
PPPD-660-RMoutput_audio
Tenko s03e01.eng
Inn.of.Evil.1971.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT.eng
Inochi bo ni furo (1971) aka Inn of Evil DVDRip 23.976fps ENG
Download Tenko s02e05.eng srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up