Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko s03e02 eng in any Language
Tenko s03e02.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:33,230 --> 00:01:35,Thought we'd pay you a little social
visit.
00:01:36,010 --> 00:01:37,Oh, no, you don't.
00:01:38,590 --> 00:01:40,Weren't thinking of leaving us, were
you?
00:01:41,150 --> 00:01:43,Because we've g***t a few scores to settle
first.
00:01:45,570 --> 00:01:47,Do you know we don't use your gun?
00:01:47,610 --> 00:01:48,I'll tell you why.
00:01:49,310 --> 00:01:52,Because shooting's too good for you,
shitface.
00:01:52,710 --> 00:01:54,We want to enjoy this.
00:01:55,230 --> 00:01:56,No!
00:01:58,230 --> 00:02:00,You stay there like a rat you are!
00:02:14,350 --> 00:02:15,Leave it.
00:02:19,070 --> 00:02:22,But surely now the war's over. Maybe
over, but for the moment we're under
00:02:22,770 --> 00:02:23,Japanese control.
00:02:23,830 --> 00:02:26,These are our orders from the Allies.
00:02:29,350 --> 00:02:34,Seems rather dangerous now. Some Japs
are fighting on. Some of the natives
00:02:34,150 --> 00:02:35,formed nationalist groups.
00:02:35,470 --> 00:02:39,Major Yamouchi guarantees to protect us,
provided his men are not provoked.
00:02:40,270 --> 00:02:43,Well, perhaps you'd better tell Maggie
that.
00:02:43,710 --> 00:02:45,Who's going to first go at him, eh?
00:02:46,070 --> 00:02:48,Alice, how about you?
00:02:49,270 --> 00:02:52,But for you, Satan, our mother would
still be alive.
00:02:53,670 --> 00:02:54,For you, Your Honour.
00:02:55,810 --> 00:02:58,Remember how she g***t those scars on her
arms?
00:02:58,610 --> 00:03:01,She might just stub a few fags out on
yours.
00:03:02,290 --> 00:03:03,That's what it's going to be, eh?
00:03:04,590 --> 00:03:07,Dot, you've g***t a lot to thank him for.
00:03:07,970 --> 00:03:09,Remember our baby.
00:03:39,150 --> 00:03:40,Throw those lights away.
00:04:41,710 --> 00:04:44,Very well, Mrs. Jefferson.
00:04:45,070 --> 00:04:47,Captain Sato accept apology.
00:04:51,130 --> 00:04:54,He now forget what happened.
00:04:56,810 --> 00:04:59,But there must be no more incident.
00:04:59,931 --> 00:05:05,So long as we're not expected to kowtow
to the little buggers. What's the
00:05:05,230 --> 00:05:09,difference between kowtowing and
actually provoking them? We don't know
00:05:09,550 --> 00:05:11,it'll be before we're released.
00:05:11,490 --> 00:05:15,Apparently negotiations are still going
on. And until our forces do arrive, we
00:05:15,830 --> 00:05:17,don't take any risk.
00:05:17,011 --> 00:05:20,Both Plato and Kow will be free to roam
around with sword and gun.
00:05:20,010 --> 00:05:21,They will remain armed, yes.
00:05:21,510 --> 00:05:25,Ironic as it may seem, we might need the
Japanese to protect us. Not to see the
00:05:25,390 --> 00:05:26,state protecting me.
00:05:26,441 --> 00:05:29,What's to say they won't do what we
thought they'd do before, shoot the lot
00:05:29,470 --> 00:05:32,us? Yes, especially now that we've
dropped those bombs in Japan. The
00:05:32,950 --> 00:05:36,entirely different now. I have made
Yamouchi's assurance that his men will
00:05:36,310 --> 00:05:38,harm us. Then when did his word come for
anything?
00:05:38,570 --> 00:05:42,Whatever he may or may not be, Yamouchi
is a soldier of honour. He's been
00:05:42,070 --> 00:05:45,ordered by his empress to follow Lord
Mountbatten's instructions regarding
00:05:45,130 --> 00:05:47,internees. I believe he will.
00:05:47,251 --> 00:05:50,Provided, that is, that we do ask... Do
our bit?
00:05:50,370 --> 00:05:51,Do our bit?
00:05:51,421 --> 00:05:55,I take it that there won't be any more
tenkos? Better not be. I'm not back for
00:05:55,630 --> 00:05:57,another day as long as I live.
00:05:57,011 --> 00:06:00,Nor me. Now, don't worry. There'll be no
more tenkos, and bowing certainly won't
00:06:00,670 --> 00:06:05,be necessary. All I'm asking is for you
to avoid any further actions or words
00:06:05,410 --> 00:06:08,that might lead to... to unpleasantness.
00:06:09,530 --> 00:06:12,Unpleasantness? How really mouth can you
get? I know!
00:06:12,430 --> 00:06:13,It won't be easy.
00:06:14,910 --> 00:06:15,But please.
00:06:16,910 --> 00:06:19,Oh, please, try to exercise some
restraint.
00:06:19,570 --> 00:06:23,I tell you, once we get out of here...
Please, Maggie, Marion is trying to
00:06:23,910 --> 00:06:27,speak. It's essential that we stick to
our normal routine.
00:06:27,990 --> 00:06:31,Sanitary arrangements, care... All that
must be carried out... Well,
00:06:31,241 --> 00:06:35,I'm not... cupping floors no more, nor
looking wood. They can carry their own
00:06:35,540 --> 00:06:38,bloody buckets of water. Clean their own
drains, too. I was about to come to
00:06:38,520 --> 00:06:42,that. I told Major Yamouchi we're not
prepared to do any more heavy work. He's
00:06:42,140 --> 00:06:45,arranging for some coolies to be sent
in. Poor devils. What about food?
00:06:45,560 --> 00:06:50,There'll be extra rations of rice as
soon as they can... You will all soon be
00:06:50,820 --> 00:06:53,able to buy additional food from the
locals.
00:06:54,160 --> 00:06:57,I? And are we supposed to pay for it?
00:06:58,320 --> 00:06:59,I was coming to that as well.
00:07:06,300 --> 00:07:07,Women help themselves.
00:07:08,220 --> 00:07:09,All is now just.
00:07:56,849 --> 00:08:03,We can barter with that. The natives
need clothes. We need
00:08:03,510 --> 00:08:06,food. We can't live on butter and bloody
condensed milk.
00:08:29,680 --> 00:08:30,Happy now? Yes.
00:08:30,780 --> 00:08:33,You wonder why I have not opened store
before.
00:08:34,100 --> 00:08:36,We did not know how long war lasts.
00:08:37,000 --> 00:08:41,You would have received many more ships
if our eyes had not blown up Japanese
00:08:42,000 --> 00:08:44,Red Cross ship bringing many parcels.
00:08:44,620 --> 00:08:48,It is because of this we must save other
supplies.
00:08:48,580 --> 00:08:53,You blame American submarines, Mrs.
Jefferson, not Japanese.
00:09:03,150 --> 00:09:04,lipstick, would you?
00:09:15,270 --> 00:09:16,No.
00:09:17,110 --> 00:09:18,Lipstick.
00:09:19,610 --> 00:09:21,I give you this.
00:09:21,610 --> 00:09:23,You give me chicken.
00:09:23,550 --> 00:09:24,Yeah?
00:09:25,590 --> 00:09:26,No. Chicken.
00:10:04,840 --> 00:10:05,and don't bowl right.
00:10:06,060 --> 00:10:07,Best meal I've ever had.
00:10:08,760 --> 00:10:10,He's bringing another one tomorrow.
00:10:10,740 --> 00:10:11,Might bring a fish.
00:10:12,100 --> 00:10:14,Might have you understood me fish, ma
'**.
00:10:15,560 --> 00:10:17,Looks more like pickled net.
00:10:17,181 --> 00:10:20,On this diet, I might just survive until
the Allies get here.
00:10:20,500 --> 00:10:22,Oh, cooked in butter, too.
00:10:23,300 --> 00:10:25,Wonder what the men are doing as well.
00:10:25,101 --> 00:10:28,According to Yamaguchi, they're being
treated the same as us.
00:10:28,560 --> 00:10:30,Oh, did you ask him about visiting them?
00:10:31,780 --> 00:10:32,Yes.
00:10:33,160 --> 00:10:37,He thinks it would be unwise at the
moment. There's a lot of hostility from
00:10:37,220 --> 00:10:40,locals. Oh, come on. The ones you know
are friendly enough.
00:10:40,460 --> 00:10:45,They were traders picked by the Japs.
Apparently there is a lot of violence.
00:10:46,241 --> 00:10:48,Yamouchi's promised.
00:10:48,280 --> 00:10:50,Wives and girlfriends will visit as soon
as it's safe.
00:10:52,220 --> 00:10:53,I'll just have to hang on then.
00:10:56,640 --> 00:10:57,There.
00:10:57,840 --> 00:11:00,That's the last you'll see of that
stinking rag.
00:11:00,410 --> 00:11:01,Fresh bandages today.
00:11:02,130 --> 00:11:03,Doctor!
00:11:03,550 --> 00:11:05,Doctor! All right.
00:11:07,450 --> 00:11:11,One vitamin.
00:11:11,950 --> 00:11:13,One quinine.
00:11:13,930 --> 00:11:16,A week on those and I may allow you up.
00:11:18,110 --> 00:11:20,Right. Now, Edna.
00:11:22,830 --> 00:11:24,More comfortable with your new bedding?
00:11:26,090 --> 00:11:28,I want you to swallow these pills, hmm?
00:11:29,700 --> 00:11:30,That's it.
00:11:31,000 --> 00:11:33,Swallow them down. I'll soon have you
better.
00:11:35,520 --> 00:11:37,Down the little red lane.
00:11:38,080 --> 00:11:39,Yes, that's right.
00:11:39,640 --> 00:11:40,There's a good girl.
00:11:44,880 --> 00:11:45,Better.
00:11:47,220 --> 00:11:48,Good girl.
00:11:49,840 --> 00:11:50,Mama!
00:11:54,720 --> 00:11:56,Good morning, Major.
00:12:09,000 --> 00:12:11,You come to work?
00:12:11,840 --> 00:12:13,Yes, if you want me to....
Download Subtitles Tenko s03e02 eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gemini.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Queen.Seon.Duk.E03.KOR
Addyson James - Behind Dads Back 2 - MissaX
OFES-017uc
Ava Devine - S***y Blue Dress - ManuelFerrera
Revival.2025.S01E08.A.Rose.and.a.Thorn.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-MuTT_Subtitles01.ENG
Tenko s02e05.eng
pppd-660 yo
PPPD-660-RMoutput_audio
Tenko s03e01.eng
Translate Tenko s03e02.eng srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up