Tenko s03e01.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:57,710 --> 00:00:59,There's two more of them than this!

00:01:35,050 --> 00:01:36,Yes, you could walk.

00:02:08,360 --> 00:02:09,Here you go again.

00:02:12,520 --> 00:02:13,Now, potato.

00:02:14,340 --> 00:02:16,Be a good luck now. I'll look in later.

00:02:17,320 --> 00:02:18,I'll be up then.

00:02:19,920 --> 00:02:22,Oh, that styron, my poor thing.

00:02:23,201 --> 00:02:25,Thanks for your help, Maggie.

00:02:25,980 --> 00:02:27,Keith! Keith!

00:02:27,840 --> 00:02:29,I don't mind helping out with a little
one.

00:02:30,200 --> 00:02:32,Grappers like her that get on me weak.

00:02:32,520 --> 00:02:33,Tinkle! Tinkle!

00:02:34,700 --> 00:02:36,Women! Up!

00:02:36,520 --> 00:02:37,Up you too.

00:02:38,950 --> 00:02:40,Oh, my.

00:02:42,650 --> 00:02:44,Pickle! Quick!

00:02:44,350 --> 00:02:45,Women up! White rabbit!

00:02:46,510 --> 00:02:47,Sergeant, how are you today?

00:02:48,390 --> 00:02:49,Where are you going?

00:02:49,441 --> 00:02:50,To myself.

00:02:50,750 --> 00:02:52,The wash. I've been on sick to you two.

00:02:52,370 --> 00:02:53,Quick! White rabbit!

00:02:54,150 --> 00:02:55,Little sod.

00:02:56,610 --> 00:02:58,Rabbit! What? Where?

00:02:59,210 --> 00:03:00,I meant white rabbit.

00:03:01,470 --> 00:03:03,You know, July the 1st.

00:03:04,290 --> 00:03:05,Oh, so it is.

00:03:06,170 --> 00:03:10,I bet they can't be. Holy Moses, they've
been in this dump over two years.

00:03:10,810 --> 00:03:12,Counting your blessings.

00:03:12,690 --> 00:03:14,I mean, I used to dream here three.

00:03:14,750 --> 00:03:19,Did someone say it was July the 1st?
Yes, Edna. There's nothing special about

00:03:19,790 --> 00:03:20,July the 1st.

00:03:21,150 --> 00:03:22,Well, actually, it's my birthday.

00:03:23,250 --> 00:03:24,Oh, Alice, I didn't know.

00:03:25,390 --> 00:03:30,Neither did I. Happy birthday, Alice. Is
it her birthday?

00:03:31,090 --> 00:03:32,She's just said so, Edna.

00:03:33,810 --> 00:03:35,Have a happy day, dear.

00:03:37,100 --> 00:03:41,Never mind, Alice. It's the last
birthday you'll spend under the noose.

00:03:41,081 --> 00:03:43,Well, you haven't licked in no time.

00:03:43,200 --> 00:03:44,I know that, big boy.

00:03:44,680 --> 00:03:46,One day quick, or I'll punish!

00:03:46,980 --> 00:03:48,And that.

00:03:49,040 --> 00:03:50,Take off!

00:03:50,280 --> 00:03:51,One minute higher.

00:03:51,860 --> 00:03:52,Take off!

00:03:54,700 --> 00:03:55,Come on, quick!

00:03:58,000 --> 00:03:59,Quick!

00:04:00,160 --> 00:04:01,Quick!

00:04:01,491 --> 00:04:03,Quick left.

00:04:03,440 --> 00:04:04,Oh.

00:04:05,100 --> 00:04:06,Mother did. What, Mary Beck?

00:04:06,481 --> 00:04:10,She lasted this long. She went down the
same time as Laurence. She will be left

00:04:10,620 --> 00:04:11,in the punishment hut to rot.

00:04:11,800 --> 00:04:14,I prepared the body and made out the
details.

00:04:14,140 --> 00:04:15,Don't talk!

00:04:15,340 --> 00:04:16,Come quick!

00:04:18,760 --> 00:04:19,You can't get up!

00:04:19,980 --> 00:04:21,You can't get up!

00:04:26,200 --> 00:04:27,Hello,

00:04:30,400 --> 00:04:31,are you here? No talk!

00:05:49,741 --> 00:05:54,He's God, let him trip and break his
bleeding neck.

00:05:54,670 --> 00:05:56,Since when did you believe in God?

00:05:56,351 --> 00:05:58,I'd have a quick conversion if it was
Satan.

00:05:58,790 --> 00:06:02,But he didn't do the job properly with
that bomb. Get him instead of Shinya.

00:06:02,250 --> 00:06:04,Three and a half years we've had of him.

00:06:04,271 --> 00:06:06,I keep forgetting he was at your other
camps.

00:06:06,350 --> 00:06:07,Like an unlucky mascot.

00:06:55,760 --> 00:06:57,The commander

00:06:57,320 --> 00:07:06,says

00:07:06,600 --> 00:07:16,we

00:07:16,340 --> 00:07:18,expect he would like to hear the
latest...

00:07:29,230 --> 00:07:35,He says that the Allies have suffered
another defeat in Okinawa, that many

00:07:35,090 --> 00:07:38,British and American ships have been
sunk and many lives lost.

00:07:42,510 --> 00:07:47,The Australians too.

00:07:47,840 --> 00:07:53,have suffered many losses in Borneo when
they tried to attack the oil fields.

00:07:53,400 --> 00:07:57,He says that the brave Nipponese forces
have driven them back into the sea.

00:07:57,960 --> 00:07:59,Hey -ho, here we go again.

00:07:59,540 --> 00:08:01,I wonder what's really happening.

00:08:01,300 --> 00:08:03,That'll be the day when you tell us the
truth.

00:08:05,320 --> 00:08:06,Kate!

00:08:07,100 --> 00:08:08,Kate, one moment.

00:08:08,520 --> 00:08:12,When are you going to take heart of me?
As soon as Satan's found the death

00:08:12,280 --> 00:08:15,certificate. It was bad enough having
her next to me when she was dying, but

00:08:15,960 --> 00:08:19,this? Give her to rest, Van Meyer. We'll
move her as soon as we can.

00:08:19,151 --> 00:08:22,How can I eat my breakfast lying next to
a corpse? What makes you think you're

00:08:22,870 --> 00:08:24,going to get any breakfast?

00:08:24,630 --> 00:08:26,They haven't reduced the rations again.

00:08:26,850 --> 00:08:27,Give them time.

00:08:28,690 --> 00:08:29,Can you help me turn E?

00:08:32,830 --> 00:08:34,This is so hard now.

00:08:34,710 --> 00:08:36,She used to be such a friendly girl.

00:08:42,250 --> 00:08:44,A lot of things used to be.

00:08:54,030 --> 00:08:55,Give me.

00:08:56,950 --> 00:08:58,What did it say?

00:08:58,150 --> 00:09:00,The usual date and cause of death.

00:09:01,030 --> 00:09:04,What made her die?

00:09:04,970 --> 00:09:06,What cause it said.

00:09:06,430 --> 00:09:07,What was this?

00:09:08,530 --> 00:09:10,Malnutrition. What does that mean?

00:09:10,870 --> 00:09:12,Not enough food.

00:09:12,371 --> 00:09:16,No, no, not so. No, that's malnutrition.
I beg your pardon, but that's... No, I

00:09:16,410 --> 00:09:20,can't die malnutrition. On the contrary,
most of the deaths... You like she die

00:09:20,150 --> 00:09:21,old age.

00:09:21,550 --> 00:09:22,At 28.

00:09:22,690 --> 00:09:23,Bad heart, he stop.

00:09:23,830 --> 00:09:24,Sorry, I can't.

00:09:25,150 --> 00:09:28,You right. I will not falsify a death
certificate.

00:09:29,030 --> 00:09:30,You not know cause.

00:09:30,190 --> 00:09:31,You bad doctor.

00:09:31,610 --> 00:09:32,Old woman.

00:09:32,970 --> 00:09:34,No see good.

00:09:34,590 --> 00:09:37,I can see enough to know when someone
died of malnutrition.

00:09:38,210 --> 00:09:39,Right bad heart or I punish.

00:09:43,090 --> 00:09:44,I punish all women.

00:09:46,290 --> 00:09:47,No food till right.

00:10:16,880 --> 00:10:18,about Alice's birthday.

00:10:18,160 --> 00:10:20,I'll try and get something out of
Yamouchi when I go to HQ.

00:10:20,991 --> 00:10:24,You have better luck with him than I'm
having with the girls.

00:10:24,160 --> 00:10:25,We could make her a special card.

00:10:28,740 --> 00:10:30,Marion, are you off the paper?

00:10:31,440 --> 00:10:32,Could you manage some more?

00:10:34,220 --> 00:10:36,I need some for my diary, too.

00:10:36,520 --> 00:10:38,I don't know why you bother keeping it.

00:10:40,840 --> 00:10:42,Might be useful to look back on one day.

00:10:42,721 --> 00:10:47,They'll find it sooner or later and
destroy it like they did the other one,

00:10:47,040 --> 00:10:48,won't they?

00:10:48,451 --> 00:10:55,Wouldn't it surprise me if they didn't
shoot the lot of us before the Allies

00:10:55,140 --> 00:10:56,here?

00:10:56,180 --> 00:10:57,Don't be so silly, Dorothy.

00:11:45,040 --> 00:11:46,Good Lord, may God be with her.

00:11:48,820 --> 00:11:51,So, who do you want moved in?

00:11:51,560 --> 00:11:54,Mrs Lee. She's down with a fever again.

00:11:55,740 --> 00:12:00,Oh, nurse, in future, would you not put
malnutrition as cause of death?

00:12:01,740 --> 00:12:02,Sato's orders.

00:12:03,240 --> 00:12:05,Made me change Mary's certificate.

00:12:05,880 --> 00:12:07,So, what did you put?

00:12:07,680 --> 00:12:09,I put Merasmus.

00:12:10,320 --> 00:12:11,Isn't that the same thing?

00:12:11,641 --> 00:12:13,Yes, well, we know that, but he doesn't.

00:12:13,690 --> 00:12:15,I told him it was Latin for heart
failure.

00:12:16,530 --> 00:12:19,Crafty. Yes, well, I want the record
straight when we get out of here.

00:12:19,901 --> 00:12:23,You are keeping the cake notes up to
date, aren't you? I'm doing...

Download Subtitles Tenko s03e01 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu