Tenko s03e03.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:51,610 --> 00:00:58,How did any of us?

00:00:58,890 --> 00:01:00,What do we have that's so special?

00:01:01,150 --> 00:01:03,Everything. We're going back.

00:01:03,830 --> 00:01:05,Oh, to Singapore.

00:01:05,830 --> 00:01:08,England. This is chill.

00:01:09,399 --> 00:01:10,Real fog.

00:01:11,040 --> 00:01:13,Such an unhealthy place, I've always
been told.

00:01:15,560 --> 00:01:17,Watch it, Vandmeer!

00:01:17,700 --> 00:01:20,If you're heading for the bucket, hang
on if we dive.

00:01:21,120 --> 00:01:23,I simply wish to get ready for our
arrival.

00:01:30,040 --> 00:01:31,Bag anyone?

00:01:31,620 --> 00:01:32,No smoking.

00:01:32,920 --> 00:01:34,You know what the pilot said.

00:01:34,520 --> 00:01:36,You're not our leader now, you know.

00:01:39,950 --> 00:01:41,going to tell me what to do ever again.

00:01:43,610 --> 00:01:45,Not even our biggles.

00:01:47,090 --> 00:01:48,There's the door.

00:01:48,870 --> 00:01:52,Any moment now, there's going to be
hundreds of likely lads in this waste of

00:01:52,870 --> 00:01:56,wine, dine... Pack it in.

00:01:57,350 --> 00:01:58,I'm not a baby.

00:01:58,830 --> 00:02:00,That's right, you tell them.

00:02:00,610 --> 00:02:02,Week 17 and never being kissed.

00:02:03,550 --> 00:02:04,You'll learn.

00:02:04,970 --> 00:02:06,Well, I hope you don't.

00:02:07,030 --> 00:02:08,You're taken to a restaurant.

00:02:09,039 --> 00:02:10,And a pretty dress.

00:02:10,320 --> 00:02:11,And high -heeled shoes.

00:02:12,100 --> 00:02:13,That's what my Tom did. What?

00:02:13,720 --> 00:02:17,That's what my Tom did the first time.
Took me to the best place in town.

00:02:18,240 --> 00:02:20,Let's hope he's well enough soon to do
it again.

00:02:20,900 --> 00:02:21,Where is he?

00:02:22,480 --> 00:02:25,One of the hospitals, I think. I'll find
out when we get there.

00:02:27,760 --> 00:02:29,It's not me.

00:02:30,160 --> 00:02:31,It's the child bride.

00:02:32,960 --> 00:02:37,Because I worked so hard to make
something respectable, there's no reason

00:02:37,420 --> 00:02:38,insult me.

00:02:41,460 --> 00:02:45,Hey, baby, no walking the dog, jumping
the door, but we've just sighted good

00:02:45,740 --> 00:02:46,Singapore.

00:03:51,180 --> 00:03:52,me helping you to settle in.

00:03:52,780 --> 00:03:57,However, I'm afraid that first there are
one or two details we need. Come on,

00:03:57,080 --> 00:03:58,just a couple of shots.

00:03:58,300 --> 00:04:00,They are in no condition to hang about.

00:04:00,380 --> 00:04:02,Oh, I do know. Right, quick one, okay?

00:04:02,200 --> 00:04:03,Right, big smiles.

00:04:03,800 --> 00:04:05,That's great. Now hold it.

00:04:05,820 --> 00:04:06,One more for luck.

00:04:06,980 --> 00:04:08,You heard.

00:04:08,700 --> 00:04:10,This way. It won't take long.

00:04:26,000 --> 00:04:27,Are you in hospital? All right.

00:04:28,040 --> 00:04:30,Now, don't you worry, though. Be in good
hands.

00:04:30,331 --> 00:04:33,And it's best to get the bump over
early, don't you agree? Yes, of course.

00:04:33,640 --> 00:04:34,be with you in a minute.

00:04:55,360 --> 00:04:56,Joss Hallbrook.

00:04:56,860 --> 00:05:01,Oh, that would be Lady Joss. Well,
that'd be Joss.

00:05:01,940 --> 00:05:04,What? Well, as I said, I'm here to help.

00:05:06,360 --> 00:05:09,Repatriation of Allied prisoners of war
and internees.

00:05:09,440 --> 00:05:11,Sealed any problems, that kind of
gubbins.

00:05:11,920 --> 00:05:14,Well, come along, girls. Bet you're
dying for a cuppa.

00:05:17,480 --> 00:05:22,And finally, Lord Louis has asked me to
apologise for not being here.

00:05:22,910 --> 00:05:28,And to give you his assurances that we
will do everything in our power to make

00:05:28,470 --> 00:05:30,your stay here as comfortable as
possible.

00:05:31,010 --> 00:05:36,So, welcome to a Singapore once more
under British protection and the British

00:05:36,970 --> 00:05:42,flag. Right now, what about that cup of
tea?

00:05:44,910 --> 00:05:47,Do I sound like the Goodwood Park
reception?

00:05:48,250 --> 00:05:50,The Goodwood Park reception.

00:05:51,120 --> 00:05:52,Will you please get off my line?

00:05:53,440 --> 00:05:54,Ah, rope.

00:05:59,020 --> 00:06:01,Open city. That's about the size of it.

00:06:01,380 --> 00:06:05,The moment the Japs covered, good seemed
to appear from goodness knows where.

00:06:05,561 --> 00:06:09,And then there's ourselves coming in
like a boatload, of course.

00:06:09,700 --> 00:06:13,And then, of course, we were all poised
to invade before they dropped those

00:06:13,480 --> 00:06:15,bombs. Don't you know?

00:06:15,320 --> 00:06:17,Was there much bombing here? I mean,
after we left.

00:06:17,851 --> 00:06:19,It's been worse, all things considered.

00:06:19,940 --> 00:06:23,Harbour took a bit of a pacing, of
course, but apart from that... It'll

00:06:23,960 --> 00:06:25,home.

00:06:25,080 --> 00:06:26,Christina was born here.

00:06:27,080 --> 00:06:32,Ah, and the family here too, I suppose.
My parents were dead and so were my

00:06:32,360 --> 00:06:34,relatives, all in Singapore anyway.

00:06:34,720 --> 00:06:38,I did have an uncle of Nor, and he had a
border, I think, but I have no idea

00:06:38,860 --> 00:06:39,where.

00:06:40,560 --> 00:06:44,Besides, he was probably the first to be
killed when the Japs stepped down.

00:06:44,980 --> 00:06:46,Excuse me, sorry to interrupt.

00:06:47,520 --> 00:06:49,I believe you're Alice Courtney.

00:06:49,900 --> 00:06:50,That's right.

00:06:51,020 --> 00:06:52,Then I have some splendid news for you.

00:06:53,080 --> 00:06:56,We received a telegram from your father
saying he's alive and well.

00:06:57,700 --> 00:06:58,Daddy.

00:06:59,840 --> 00:07:01,My daddy's all right.

00:07:03,100 --> 00:07:04,Thank you.

00:07:05,020 --> 00:07:06,Thank you.

00:07:06,200 --> 00:07:07,My pleasure.

00:07:07,640 --> 00:07:10,Not going to do anything.

00:07:11,780 --> 00:07:12,Oh, Christine.

00:07:12,831 --> 00:07:14,Oh,

00:07:14,080 --> 00:07:15,excuse me. Well, if you'll excuse me.

00:07:17,320 --> 00:07:18,My very own piece of soap.

00:07:21,620 --> 00:07:23,Nectar. And a sauce.

00:07:24,520 --> 00:07:29,Now then, anyone want one of these? Not
to jest.

00:07:29,221 --> 00:07:34,But it's all rather overwhelming, what
with one thing and another. So if you

00:07:34,800 --> 00:07:38,want anything spelt out, just fire away.
I was wondering about my money.

00:07:38,300 --> 00:07:39,You're all so full of beans.

00:07:40,240 --> 00:07:41,So do you be.

00:07:41,291 --> 00:07:43,Ready your food. Good night's sleep. You
won't know yourself.

00:07:44,000 --> 00:07:45,Shut up, promise.

00:07:46,320 --> 00:07:50,Let's say I take my hat off to you older
women. The way you coped, let alone

00:07:50,400 --> 00:07:52,survived. And not only the older women.

00:07:52,980 --> 00:07:57,I myself was dying on more than one
occasion. What I have suffered, no one

00:07:57,580 --> 00:08:00,ever know. Oh, if you believe that,
you'll believe anything. She never stops

00:08:00,520 --> 00:08:03,telling people about it. How dare you
make a joke on my daughter?

00:08:03,460 --> 00:08:07,While I've g***t you both together,
perhaps you'd like to know that you'll

00:08:07,180 --> 00:08:10,going back to your own compatriots. And
I hear your billet's the best in

00:08:10,560 --> 00:08:13,Singapore. Oh, but we can't.

00:08:13,540 --> 00:08:14,Leave our friend.

00:08:14,780 --> 00:08:15,Not too soon.

00:08:15,861 --> 00:08:17,Ah, yes.

00:08:17,890 --> 00:08:20,Well, I'll see what I can sort out. Now,
don't go away.

00:08:31,610 --> 00:08:34,Yeah, but any particular detail that
sort of hit you?

00:08:35,190 --> 00:08:37,Healthy. Everyone looks so healthy.

00:08:38,010 --> 00:08:41,Clean. Please, how soon can I find out
about my husband?

00:08:46,030 --> 00:08:47,Only we were separated.

00:08:48,590 --> 00:08:50,Here in Singapore.

00:08:51,850 --> 00:08:53,Yeah, of course.

00:08:53,990 --> 00:08:58,Nella, buttonhole any rap we offer her,
and they'll do the necessary.

00:08:58,670 --> 00:08:59,Do you think so?

00:09:00,190 --> 00:09:01,I know, sir.

00:09:04,590 --> 00:09:06,Hey, you two, in the bag.

00:09:06,690 --> 00:09:09,You can stay with your group for the
time being.

00:09:10,290 --> 00:09:11,Fantastic. Fantastic.

00:09:13,650 --> 00:09:15,I thought we were going to...

00:09:16,860 --> 00:09:17,Ladies and gentlemen.

00:09:19,140 --> 00:09:20,640...

Download Subtitles Tenko s03e03 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu