Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Gemini 1999 JAPANESE 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language
Gemini.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:22,564 --> 00:00:26,Sedic international inc.,
presents
00:00:29,196 --> 00:00:33,in association with
kaiju theater
00:00:35,702 --> 00:00:39,a shinya tsukamoto film
00:00:42,209 --> 00:00:46,masahiro motoki
00:00:48,715 --> 00:00:52,ryo
00:01:51,278 --> 00:01:54,- Is it my turn now?
- I'm next.
00:01:59,745 --> 00:02:04,The doctor's famous for
treating that general,
00:02:05,876 --> 00:02:11,but in fact he saved a lot
of badly wounded soldiers.
00:02:16,845 --> 00:02:21,Doctor, were you at the
front-line in hoten too?
00:02:21,558 --> 00:02:23,Yes. With the third army.
00:02:25,187 --> 00:02:27,The third... army...
00:02:29,566 --> 00:02:33,Remarkable!
And awarded a medal too.
00:02:34,613 --> 00:02:35,I was just an army doctor.
00:02:36,156 --> 00:02:38,Many saw far more terrible things
than I did.
00:02:42,162 --> 00:02:44,This looks badly inflamed.
00:02:45,791 --> 00:02:47,What happened?
00:02:47,542 --> 00:02:49,He was attacked.
00:02:49,670 --> 00:02:52,By those brats from the slums.
00:02:52,547 --> 00:02:55,You just tried to give them
some candy, didn't you?
00:02:55,884 --> 00:02:57,Think yourself lucky
you were only hit.
00:02:58,011 --> 00:03:01,You could have caught
a very nasty disease.
00:03:01,765 --> 00:03:04,I said it was nothing.
00:03:04,685 --> 00:03:08,Mother insisted we come
so she could meet you.
00:03:21,493 --> 00:03:25,Has mother stopped
saying those peculiar things?
00:03:31,545 --> 00:03:33,Do you recall anything today?
00:03:37,092 --> 00:03:38,What a horrible color!
00:03:40,053 --> 00:03:42,If only that fire
had never happened...
00:03:45,350 --> 00:03:48,If only I could remember something.
00:03:49,479 --> 00:03:50,Don't worry about it.
00:03:52,441 --> 00:03:55,It's all in the past...
Let it fade away.
00:03:56,486 --> 00:03:58,The most important thing is...
00:03:59,573 --> 00:04:01,That you're still here with us
00:04:03,869 --> 00:04:06,in a way, that fire
brought us together.
00:04:49,080 --> 00:04:52,Despite their manner,
they're really happy you're here.
00:04:53,084 --> 00:04:55,There's nothing
that can't be explained away.
00:04:57,047 --> 00:04:58,And I'm always here for you.
00:05:05,055 --> 00:05:08,But that has to be our secret.
Forever.
00:05:10,268 --> 00:05:12,Mother and father would faint
00:05:13,772 --> 00:05:17,if they knew
how we first met by the river.
00:05:19,986 --> 00:05:26,If they ever found out that
I saw you that time, stark n***d.
00:05:37,629 --> 00:05:42,Rin, shige's come back.
00:05:42,759 --> 00:05:45,Shall we start preparing dinner?
00:05:47,055 --> 00:05:48,Yes.
00:06:06,283 --> 00:06:07,During my army service,
00:06:07,951 --> 00:06:09,I know I shouldn't say this,
00:06:10,370 --> 00:06:14,but for many badly wounded soldiers
medical treatment seemed wasted
00:06:15,208 --> 00:06:17,I keep trying
to suppress my thoughts,
00:06:18,336 --> 00:06:22,and dedicate myself to
saving life again,
00:06:22,799 --> 00:06:24,but with the mortally ill,
is it wrong of me
00:06:25,010 --> 00:06:29,to want to release them from pain?
00:06:29,764 --> 00:06:33,German medical ethics won you medals.
00:06:34,227 --> 00:06:40,You must keep treating a patient
up to the very last moment.
00:06:41,443 --> 00:06:42,Yes.
00:06:43,153 --> 00:06:46,To be worthy of the title doctor,
just promise you'll never again
00:06:46,364 --> 00:06:48,make decisions on human life.
00:06:48,283 --> 00:06:49,That's god's prerogative.
00:06:52,746 --> 00:06:55,Shige, shige!
00:06:56,207 --> 00:06:57,Yes!
00:06:57,709 --> 00:06:59,More rice, perhaps?
00:07:00,086 --> 00:07:01,A cloth, a cloth!
00:07:02,505 --> 00:07:03,Yes.
00:07:05,800 --> 00:07:08,- I'm sorry.
- Don't worry.
00:07:10,722 --> 00:07:11,What's wrong?
00:07:13,475 --> 00:07:15,It's nothing.
00:07:15,936 --> 00:07:17,What is it?
00:07:17,437 --> 00:07:18,Nothing at all.
00:07:19,356 --> 00:07:23,- What?
- Please don't laugh, but...
00:07:24,819 --> 00:07:29,Recently, this house
has started to make my skin crawl.
00:07:30,075 --> 00:07:31,What do you mean?
00:07:32,953 --> 00:07:36,Well... how can I explain it?
00:07:38,208 --> 00:07:39,Nostalgia...
00:07:40,710 --> 00:07:41,Sadness...
00:07:43,672 --> 00:07:45,A shadowy figure...
00:07:46,007 --> 00:07:48,Sometimes our eyes meet...
00:07:50,387 --> 00:07:52,I can't really explain.
00:07:57,102 --> 00:07:59,What sort of nonsense is this?
00:08:03,316 --> 00:08:05,Think of your mother's health.
00:08:06,945 --> 00:08:10,This is hardly the right time
for such morbid thoughts.
00:08:19,833 --> 00:08:22,It still hasn't gone.
What is that horrible stench?
00:08:26,047 --> 00:08:29,Rin, what is it?
00:08:29,926 --> 00:08:32,Can't you do something about it?
00:08:33,138 --> 00:08:34,Alright.
00:08:43,189 --> 00:08:45,It seems to be coming
from the back, not the front.
00:08:51,031 --> 00:08:54,In that case, why didn't
you do something earlier?
00:08:57,912 --> 00:09:00,- Can you smell it in the surgery?
- A little.
00:09:01,541 --> 00:09:03,Yukio! Don't come in the house
in your surgery coat!
00:11:14,632 --> 00:11:17,Father? .. Father?
00:12:01,346 --> 00:12:04,Epidemic containment
do not touch
00:12:43,137 --> 00:12:44,Not yet...
00:12:46,474 --> 00:12:48,About the inheritance...
00:12:48,810 --> 00:12:51,It's not all finished yet.
00:12:55,108 --> 00:12:57,After I'm gone...
00:12:58,528 --> 00:13:01,There will be problems...
00:13:02,740 --> 00:13:04,Yukio...
00:13:05,910 --> 00:13:12,- You have to be strong.
- Mother, don't say such things.
00:13:13,001 --> 00:13:15,One more thing - yes?
00:13:19,590 --> 00:13:22,Are you sure she's the
right one for you...?
00:13:24,637 --> 00:13:27,Haven't we discussed this
a hundred times?
00:13:27,515 --> 00:13:29,We only g***t married
after you gave your approval.
00:13:29,517 --> 00:13:33,However you think about it,
it's strange.
00:13:34,856 --> 00:13:36,She has no memory!
00:13:38,234 --> 00:13:41,There's no way of knowing
her family background...
00:13:42,572 --> 00:13:44,Mother, you always said...
00:13:45,700 --> 00:13:48,You can judge a person
by their clothes.
00:13:48,745 --> 00:13:51,You should feel sorry for her,
mother.
00:13:52,165 --> 00:13:53,Amnesia is a terrible thing.
00:13:53,791 --> 00:13:56,She lost her family and home
in that dreadful fire.
00:13:56,669 --> 00:13:57,But
00:13:58,880 --> 00:13:59,yes?
00:14:01,007 --> 00:14:02,Ever since she came,
00:14:04,469 --> 00:14:08,the house has felt strange.
00:14:09,015 --> 00:14:11,- Mother!
- Well, hasn't it?
00:14:13,394 --> 00:14:18,Your father met a gruesome end.
00:14:42,757 --> 00:14:44,Yukio...
00:14:45,718 --> 00:14:46,Yes?
00:14:47,637 --> 00:14:52,Stay with me a little longer.
00:14:55,019 --> 00:14:58,Of course, of course.
00:14:59,816 --> 00:15:01,My son...
00:15:02,652 --> 00:15:07,I'm afraid... terribly afraid.
00:15:48,030 --> 00:15:51,What are you doing,
drinking at this hour?
00:15:53,578 --> 00:15:58,Yukio, it's really wonderful.
00:15:59,542 --> 00:16:05,You worked so hard
to earn those medals.
00:16:08,092 --> 00:16:10,I'm so very happy.
00:16:11,262 --> 00:16:15,Well done, well done...
00:16:21,063 --> 00:16:22,Forgive me.
00:16:23,024 --> 00:16:27,I'm so happy to be able to
breathe easily again.
00:16:30,990 --> 00:16:35,Yukio, I'm sorry for saying
those things earlier.
00:16:36,746 --> 00:16:40,I was a little disturbed
from the shock.
00:16:43,211 --> 00:16:45,Rin, forgive me.
00:16:49,383 --> 00:16:54,I'm alright now. Don't worry.
00:16:56,015 --> 00:16:59,Go back to your own room now.
00:17:00,520 --> 00:17:02,Tonight we'll stay here with you.
00:17:03,814 --> 00:17:07,Now, just relax and go back to sleep.
00:17:38,641 --> 00:17:40,Is everything all right?
00:17:45,231 --> 00:17:46,What is it?
00:17:48,401 --> 00:17:53,Everything's fine. I'm just
going to the bathroom.
00:17:53,489 --> 00:17:57,- Shall I go with you?
- No! No! No! No!
00:18:04,667 --> 00:18:06,Well... good night then.
00:18:07,753 --> 00:18:09,Everything's fine.
00:18:10,298 --> 00:18:11,Good night.
00:20:34,942 --> 00:20:39,Yukio-San, what are
all those people doing in the house?
00:20:39,280 --> 00:20:41,Her heart was weak too.
00:20:41,532 --> 00:20:43,She followed her husband
to the grave.
00:20:43,826 --> 00:20:45,There's things we must all discuss
00:20:45,953 --> 00:20:47,so soon after her husband's death?
00:20:48,080 --> 00:20:52,I think we should keep the funeral
very private, yes?
00:21:01,093 --> 00:21:03,Have you remembered something?
00:21:10,644 --> 00:21:12,We've checked the rooms.
00:21:12,646 --> 00:21:14,There's nothing suspicious.
00:22:08,828 --> 00:22:13,Ah, so you're the famous
Dr. daitokuji are you?
00:22:14,750 --> 00:22:18,Just because you've g***t a few medals,...
Download Subtitles Gemini 1999 JAPANESE 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Queen.Seon.Duk.E03.KOR
Addyson James - Behind Dads Back 2 - MissaX
OFES-017uc
Ava Devine - S***y Blue Dress - ManuelFerrera
High.School.Girls.Fake.Diary.1981.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Tenko s03e02.eng
Revival.2025.S01E08.A.Rose.and.a.Thorn.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-MuTT_Subtitles01.ENG
Tenko s02e05.eng
pppd-660 yo
PPPD-660-RMoutput_audio
Download Gemini.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up