Whats Wrong With Secretary Kim S01E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,760 --> 00:00:06,What's Wrong With Secretary Kimq

00:00:08,070 --> 00:00:10,Aura

00:00:12,050 --> 00:00:14,Legend

00:00:14,120 --> 00:00:15,Brother

00:00:15,110 --> 00:00:17,Friends

00:00:21,890 --> 00:00:26,What's Wrong With Secretary Kim

00:00:26,950 --> 00:00:32,Are you wondering why I selected you, Secretary Kim?

00:00:34,440 --> 00:00:35,What?

00:00:39,440 --> 00:00:41,Yes.

00:01:01,440 --> 00:01:03,Because you were Mi So.

00:01:10,240 --> 00:01:12,Because you were Kim Mi So.

00:01:19,400 --> 00:01:21,What does that mean—?

00:01:22,280 --> 00:01:26,Did you perhaps know me from before?

00:01:29,380 --> 00:01:31,There's no way.

00:01:33,560 --> 00:01:35,I was always curious.

00:01:35,950 --> 00:01:39,When I was working at general affairs as a temporary employee,

00:01:39,290 --> 00:01:41,my superior recommended that I apply for the foreign affairs secretary position.

00:01:41,990 --> 00:01:46,I thought I definitely wouldn't be chosen. But when I was, it was a surprise for me.

00:01:48,570 --> 00:01:51,I want to know what you meant.

00:01:54,140 --> 00:01:56,There's no particular meaning.

00:01:56,210 --> 00:01:59,As I said before, I hired you because you were Kim Mi So.

00:02:03,090 --> 00:02:05,Because Kim Mi So

00:02:09,090 --> 00:02:11,was the most lacking in qualifications.

00:02:13,170 --> 00:02:14,What?

00:02:14,250 --> 00:02:18,I had to choose someone who would have to come with me and undergo many hardships in America.

00:02:18,050 --> 00:02:21,I thought if they were more qualified, they wouldn't be able to endure it.

00:02:21,830 --> 00:02:24,So I chose the individual with the least amount of qualifications.

00:02:24,520 --> 00:02:26,Because she wouldn't be recruited by anyone else,

00:02:26,840 --> 00:02:29,and she wouldn't be able to quit either.

00:02:32,520 --> 00:02:36,I thought there would be another, more special reason.

00:02:53,410 --> 00:02:56,Then, I'll be heading out.

00:02:57,060 --> 00:03:02,Did your conversation with my brother regarding the past go well?

00:03:06,870 --> 00:03:09,I saw you two meeting earlier.

00:03:16,810 --> 00:03:19,How does it feel to finally find whom you were desperately searching for?

00:03:22,080 --> 00:03:28,I was glad but... to be honest... I haven't really let it sink in yet.

00:03:32,110 --> 00:03:33,I see.

00:03:39,450 --> 00:03:43,And you definitely heard about me as well.

00:03:44,710 --> 00:03:50,That I left him there, and that's why my brother had to go through that.

00:03:53,580 --> 00:03:55,Yes.

00:03:55,170 --> 00:03:59,I also heard that you forgot what happened then.

00:04:06,860 --> 00:04:09,If you lost your memories,

00:04:09,340 --> 00:04:13,wouldn't that mean that you were struggling so much that you wanted to forget them?

00:04:17,940 --> 00:04:20,So don't blame yourself.

00:04:28,050 --> 00:04:31,Then, I'll really be going. See you tomorrow.

00:05:09,590 --> 00:05:13,To my oppa*
(oppa=older brother, also said to unrelated older males).

00:05:19,880 --> 00:05:23,Today at the playground, I played hide-and-seek with my sisters. We chose who would be 'it' through rock-paper-scissors, and I g***t chosen.

00:05:23,860 --> 00:05:28,I found my sisters so easily that it wasn't fun. Mi So is good at hide-and-seek. Mi So will find Oppa for sure.

00:05:40,320 --> 00:05:43,Résumé

00:05:45,790 --> 00:05:49,Did you perhaps... know me from before?

00:05:50,790 --> 00:05:52,- Alright, raise your glass.
- Are you good at handling alcohol?

00:05:52,850 --> 00:05:55,- No, I'm—
- Just give her some!

00:05:55,430 --> 00:05:59,♬ Without being able to approach your side ♬

00:05:59,830 --> 00:06:01,- I'll be in your care from now on.
- Yes, I'll put myself in your care as well.

00:06:01,870 --> 00:06:03,Executive director?

00:06:03,180 --> 00:06:05,♬ I always stop ♬

00:06:05,310 --> 00:06:07,Executive director?

00:06:07,410 --> 00:06:10,Ah, yes. Do you have something to say?

00:06:10,010 --> 00:06:15,The thing is... You don't have to feel obligated to come out to company dinners with the employees.

00:06:15,430 --> 00:06:20,No, this is also a part of gaining administrative experience.

00:06:20,160 --> 00:06:22,♬ You'll always be for me ♬

00:06:22,310 --> 00:06:24,I think it was a good idea to come.

00:06:24,050 --> 00:06:31,♬ It's you even if my two eyes are closed ♬

00:06:31,200 --> 00:06:38,♬ It's you I only see you ♬

00:06:38,260 --> 00:06:39,♬ It's you ♬

00:06:39,490 --> 00:06:41,What's your name?

00:06:41,490 --> 00:06:44,Ah, it's Kim Mi So.

00:06:44,730 --> 00:06:46,♬ Like a star in the evening sky ♬

00:06:46,340 --> 00:06:48,♬ You are the only one ♬

00:06:48,850 --> 00:06:50,- Kim Mi So.
- Yes!

00:06:50,960 --> 00:06:53,Do you know who I **?

00:06:53,770 --> 00:06:56,Yes! You're the chairman's son.

00:06:59,560 --> 00:07:01,♬ It's you ♬

00:07:01,320 --> 00:07:03,Are you by chance, not the son?

00:07:05,660 --> 00:07:08,No, I **.

00:07:08,050 --> 00:07:09,♬ Even if I'm not within you yet ♬

00:07:09,690 --> 00:07:12,- Mi So, cheers!
- Yes, yes, yes.

00:07:13,070 --> 00:07:18,♬ I ** in your eyes ♬

00:07:19,970 --> 00:07:21,♬ Even though ♬

00:07:21,660 --> 00:07:25,Yes, this is good.

00:07:25,360 --> 00:07:28,This time, when it comes to hiring my chief secretary for foreign affairs...

00:07:28,760 --> 00:07:32,I know of a temporary female employee who was hired in the general affairs department.

00:07:32,610 --> 00:07:36,Why don't you ask her to apply for the position as well?

00:07:36,120 --> 00:07:38,Ah yes, I understand.

00:07:38,000 --> 00:07:41,♬ My two eyes are closed ♬

00:07:41,750 --> 00:07:48,♬ It's you I only see you ♬

00:07:48,760 --> 00:07:53,♬ It's you, like a star in the night sky ♬

00:07:53,850 --> 00:07:56,Hello, Executive Director!

00:07:57,490 --> 00:08:01,Starting today, I'll be your official chief secretary, Kim Mi So.

00:08:01,020 --> 00:08:04,I'll try my best! I'll be in your care!

00:08:04,050 --> 00:08:07,Yes, Miss Kim Mi So. Look after me as well.

00:08:07,630 --> 00:08:09,♬ It may be the first time. ♬

00:08:09,510 --> 00:08:12,- You can raise your head now.
- What?

00:08:14,050 --> 00:08:17,Yes!

00:08:17,520 --> 00:08:23,♬ I'll always protect you by your side ♬

00:08:27,540 --> 00:08:30,♬ It's you ♬

00:08:33,080 --> 00:08:35,Episode
00:08:35,460 --> 00:08:38,It wasn't Yeong Joon, but his brother?

00:08:38,130 --> 00:08:39,Yes.

00:08:39,440 --> 00:08:42,He said his brother was the oppa I was searching for.

00:08:49,250 --> 00:08:51,So are you disappointed?

00:08:51,600 --> 00:08:52,What?

00:08:52,790 --> 00:08:54,What do you mean?

00:08:54,720 --> 00:08:58,Over the fact that the person you were looking for this whole time wasn't Yeong Joon but his brother.

00:08:58,730 --> 00:09:01,You look a bit disappointed.

00:09:01,450 --> 00:09:04,I do?

00:09:04,070 --> 00:09:06,It's not anything like that.

00:09:06,840 --> 00:09:09,Anyway, I'm letting you know because I thought I should correct any misunderstandings.

00:09:09,890 --> 00:09:14,I would appreciate it if you continued to keep this as a secret from the vice chairman.

00:09:15,700 --> 00:09:17,Then.

00:09:25,140 --> 00:09:28,Ah, it wasn't Yeong Joon but his brother...

00:09:28,280 --> 00:09:31,It seems like our owner seems to be on the losing side of this situation.

00:09:36,310 --> 00:09:39,Yes, Director Choi! Oh, the lunch today?

00:09:39,960 --> 00:09:43,We can't do that. Yes, I think my meeting this morning will run long.

00:09:43,150 --> 00:09:46,Yes. Yes, I understand.

00:09:47,390 --> 00:09:49,Where are these documents for the meeting?

00:09:49,760 --> 00:09:52,Secretary Seol?

00:09:52,040 --> 00:09:56,Secretary Seol? Secretary Seol!

00:10:02,570 --> 00:10:03,Ah, I'm tired.

00:10:03,920 --> 00:10:06,I want to rest tomorrow.

00:10:06,390 --> 00:10:09,Oh, you're right. What do you mean a workshop on the weekend?

00:10:09,410 --> 00:10:14,Hey, but still! In order to reinforce cooperation and unity, we should go to the workshop at least once a year.

00:10:14,710 --> 00:10:17,And also, the art center

00:10:17,370 --> 00:10:19,is a project that the vice chairman is focused on.

00:10:19,780 --> 00:10:22,If we say we went there and were also thinking about that,

00:10:22,670 --> 00:10:28,how happy would the vice chairman be? He will be speechless out of joy. Huh?

00:10:29,780 --> 00:10:31,Huh?

00:10:32,490 --> 00:10:37,First off, let's write down what we're planning to do when we get there.

00:10:37,240 --> 00:10:40,However, we'll be in a place with good air, and we can have a glass of alcohol.

00:10:40,780 --> 00:10:45,We'll be resting and playing around.

00:10:45,360 --> 00:10:48,- Let's think of it that way.
- Oh.
- Wow.

00:10:48,260 --> 00:10:52,Drinking alcohol while breathing in fresh air must make it taste really delicious.

00:10:52,090 --> 00:10:53,I want to go too.

00:10:53,750 --> 00:10:56,Why would that be difficult? Secretary Seol,

00:10:56,150 --> 00:10:57,let's go together....

Download Subtitles Whats Wrong With Secretary Kim S01E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles