Ballad.of.a.White.Cow.2020.P Movie Subtitles

Download Ballad of a White Cow 2020 P Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:35,160 --> 00:00:41,029 And recall when Moses said to his people: "Allah commands you to slaughter a cow". 2 00:00:41,138 --> 00:00:47,148 They answered:"Do you make a mockery of us?" Quran - Surah of the Cow (Al Baqarah) 3 00:01:41,480 --> 00:01:42,840 I'm here for a visit. 4 00:01:43,040 --> 00:01:45,080 It's not visiting hours. 5 00:01:45,240 --> 00:01:48,720 He's about to be executed. 6 00:03:51,800 --> 00:03:57,760 Ballad of a White Cow 7 00:05:05,440 --> 00:05:09,080 Are you taking me to a movie today? 8 00:05:09,520 --> 00:05:11,920 No, I can't. 9 00:05:12,080 --> 00:05:16,760 - It's Tuesday. - I have things to do at home. 10 00:05:16,960 --> 00:05:21,840 We'll watch a film together, okay? 11 00:05:27,520 --> 00:05:29,880 Why are you frowning? 12 00:05:30,080 --> 00:05:33,600 I'm not frowning. I'm just tired. 13 00:06:17,560 --> 00:06:21,440 - I'm not going back to school. - Why not? 14 00:06:24,920 --> 00:06:28,560 - I asked why not. - Because I don't like them. 15 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 What did they do? 16 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 Do you think you can stop going to school? 17 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 And never learn to read? 18 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 And not work? 19 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 I don't want to work. 20 00:06:46,800 --> 00:06:48,760 I'll come and speak to your teacher. 21 00:06:48,960 --> 00:06:54,800 My teacher is mean. I hate school. 22 00:06:57,400 --> 00:07:01,480 Don't you want a good job when you grow up? 23 00:07:01,680 --> 00:07:06,000 I don't want to work. 24 00:07:06,200 --> 00:07:11,680 How will you take care of me when I'm old? 25 00:07:21,080 --> 00:07:26,040 I kept calling, but you didn't answer. 26 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 We turn off our phones at the factory. 27 00:07:31,680 --> 00:07:34,040 You turn off your phones at the factory. 28 00:07:35,840 --> 00:07:39,560 ** I no longer welcome in your home? 29 00:07:41,360 --> 00:07:47,720 Bita's asleep. It's 11pm and I have work in the morning. 30 00:07:47,920 --> 00:07:50,360 I was just joking. 31 00:07:52,080 --> 00:07:55,840 Dad said he misses Bita. 32 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 Tell Mina to come visit. 33 00:07:59,960 --> 00:08:06,480 He thinks Babak had some savings and you are hiding it from us. 34 00:08:08,080 --> 00:08:10,920 Tell him they won't give me time off. 35 00:08:19,600 --> 00:08:23,680 Stop wearing black. Put yourself first sometimes. 36 00:08:26,440 --> 00:08:28,360 He's been gone a year. 37 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 There was nothing we could've done, it was written. 38 00:08:32,480 --> 00:08:35,400 Put a little fun in your life. 39 00:08:36,760 --> 00:08:40,360 Stop torturing yourself. 40 00:08:47,440 --> 00:08:50,360 Sit here until I come back, okay? 41 00:08:55,280 --> 00:08:57,040 Come in. 42 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 - Did he leave a retirement pension? - No. 43 00:09:02,840 --> 00:09:05,120 When was he executed? 44 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 One year ago. 45 00:09:07,520 --> 00:09:11,680 - I've told you all this before. - When? 46 00:09:11,920 --> 00:09:14,400 A few months ago, when I applied. 47 00:09:15,440 --> 00:09:22,200 I can't promise you anything, but they should give you something. 48 00:09:22,760 --> 00:09:28,120 - Can you tell me how much? - The same amount as for having a deaf child. 49 00:09:28,320 --> 00:09:31,600 - Which is? - Around 200,000 tomans a month. 50 00:09:31,760 --> 00:09:37,920 But you'll need to wait a few weeks for the Board to decide, hopefully in your favor. 51 00:09:38,120 --> 00:09:41,760 - How old is your daughter? - She's seven. 52 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 - Is her deafness hereditary? - No. 53 00:09:46,200 --> 00:09:49,800 What happened? 54 00:09:50,080 --> 00:09:52,160 I had a stressful pregnancy. 55 00:09:52,360 --> 00:09:56,800 Why didn't you request welfare then? 56 00:09:57,400 --> 00:10:02,440 We were financially stable and didn't need it. 57 00:10:16,040 --> 00:10:19,200 Mina, why so late? 58 00:10:19,440 --> 00:10:21,000 - Hello. - Hello. 59 00:10:21,200 --> 00:10:25,120 - I was at the welfare office. - What did they say? 60 00:10:25,360 --> 00:10:28,680 We have to wait for the council to decide. 61 00:10:28,880 --> 00:10:32,560 They need a decision about peanuts! 62 00:10:32,720 --> 00:10:35,080 I made extra dinner if you want some. 63 00:10:35,240 --> 00:10:38,800 You shouldn't have. I'll make something for us. 64 00:10:39,000 --> 00:10:42,040 I made extra. This is for you. 65 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Thanks, I'll let Bita in, and be back. 66 00:10:44,760 --> 00:10:47,440 - Okay. I'll wait. - Thanks. 67 00:10:54,520 --> 00:10:56,760 - Here. - Thank you. 68 00:10:56,960 --> 00:11:02,240 Don't worry about your late rent. I spoke to my husband about it. 69 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 - I'll pay in the next couple of weeks. - Okay. 70 00:11:05,480 --> 00:11:10,120 I saved some empty jars for you. I'll get them. 71 00:11:14,480 --> 00:11:15,880 Here. 72 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 - Thanks a lot. - What for? 73 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 - Good bye. - Bye. 74 00:11:31,800 --> 00:11:34,240 - How was school today? - Bad. 75 00:11:34,480 --> 00:11:38,520 - Why? - I told my teacher I dropped out. 76 00:11:38,720 --> 00:11:42,680 Why did you tell her that? 77 00:11:43,360 --> 00:11:46,640 She failed me in "discipline". 78 00:11:46,840 --> 00:11:52,000 Why did she fail you? 79 00:11:53,320 --> 00:11:57,760 For not having a gym uniform. 80 00:11:57,960 --> 00:12:02,320 Why didn't you tell me to buy you one? 81 00:12:02,520 --> 00:12:04,560 Do you have money? 82 00:12:06,160 --> 00:12:10,120 Yes I have. Don't you worry. 83 00:12:10,360 --> 00:12:12,920 Why don't we ask Daddy for some? 84 00:12:15,760 --> 00:12:20,400 Daddy's gone far away. He's not there anymore. 85 00:12:20,600 --> 00:12:22,920 To another prison? 86 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Daddy wasn't a prisoner. 87 00:12:30,400 --> 00:12:34,840 He worked there to make money for us. 88 00:12:35,600 --> 00:12:41,840 Now he's somewhere else, studying. 89 00:12:45,640 --> 00:12:48,960 Do you know what prison is? 90 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 Mrs Eghbali, Main Office. 91 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 - Did you page me? - There's a call for you. 92 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Yes? 93 00:13:32,840 --> 00:13:34,440 How can I help you? 94 00:13:35,680 --> 00:13:40,720 Yes, my phone was off. And you are? 95 00:13:46,480 --> 00:13:48,480 What time tomorrow? 96 00:14:02,240 --> 00:14:04,800 Hello. 97 00:14:05,000 --> 00:14:08,240 - Hello. - Please. 98 00:14:23,840 --> 00:14:28,240 - Are you the widow of Babak Parsa? - Yes. 99 00:14:29,360 --> 00:14:30,640 And are you his brother? 100 00:14:30,840 --> 00:14:34,520 Yes. My father is ill and I have his power of attorney. 101 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 I'm sorry for rushing this process. 102 00:14:39,960 --> 00:14:47,000 Last month the first witness from your husband's file visited us. 103 00:14:48,080 --> 00:14:52,920 He claimed that the second witness was in fact the murderer. 104 00:14:54,080 --> 00:14:58,320 We reopened the case and investigated his claim. 105 00:14:58,720 --> 00:15:01,120 It seems they had a disagreement over money, 106 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 and one of them accused the other. 107 00:15:04,240 --> 00:15:09,080 Based on the eyewitness accounts and the signed confession of the second witness, 108 00:15:09,320 --> 00:15:13,840 we are now certain that he is in fact the real murderer. 109 00:15:15,480 --> 00:15:17,760 What are you saying? 110 00:15:17,960 --> 00:15:21,720 It seems that the victim, Rashedi, was only knocked out by Babak's punch. 111 00:15:21,920 --> 00:15:25,840 He was alive when your brother ran away from the scene of the crime. 112 00:15:26,040 --> 00:15:30,920 The second witness noticed and killed Rashedi with a blow to the head. 113 00:15:31,120 --> 00:15:36,440 Apparently both witnesses owed Rashedi a lot of money. 114 00:15:36,640 --> 00:15:40,720 That's why Babak thought he was guilty, 115 00:15:40,920 --> 00:15:44,520 and why the judges did too. 116 00:15:44,720 --> 00:15:50,960 So a mistake has been made and we are very sorry about it. 117 00:15:51,560 --> 00:15:56,040 We take full responsibility and compensate you with the full price for an adult male. 118 00:15:56,080 --> 00:15:59,440 270 million tomans will be paid to the heirs. 119 00:15:59,640 --> 00:16:02,680 Of course, nothing can replace your husband and brother, 120 00:16:02,880 --> 00:16:07,360 but it was, after all, God's will. 121 00:16:10,600 --> 00:16:15,920 If you wish, you may see the murderer. He has asked to beg for your forgiveness. 122 00:17:40,640 --> 00:17:42,840 You're still very young. 123 00:17:43,040 --> 00:17:48,600 You have to accept your fate and raise your daughter with dignity. 124 00:17:50,360 --> 00:17:54,720 You have to be strong. You're all she has. 125 00:17:56,240 --> 00:18:01,120 She reads your face to see how you are. 126 00:18:01,360 --> 00:18:04,720 Drink this. It'll help you relax. 127 00:18:05,240 --> 00:18:09,920 You need to find a way to forget. 128 00:18:13,000 --> 00:18:19,880 Some use drugs, some get drunk, some like me watch Turkish series. 129 00:18:20,960 --> 00:18:23,640 Guilty or innocent, the poor man is gone. 130 00:18:23,840 --> 00:18:27,320 It makes no difference now. 131 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 What was important is buried in the ground. 132 00:18:33,320 --> 00:18:34,360 Don't waste your time. 133 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Judge Amini isn't here, neither is his clerk. 134 00:18:36,640 --> 00:18:39,280 If you have a complaint, complain about the judge. 135 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Why do you keep coming here every day? 136 00:18:41,440 --> 00:18:44,320 - Where should I go? - To the judge's court. 137 00:18:44,480 -->...
Music ♫