Art Detectives Warped Amzn Ddp5 1 H 264-rawr Tr S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,925, Character said: ~ Hayaletleri son kez huzura kavu�turuyorum ~

2
At 00:00:25,342, Character said: ~ Akl�m� �zg�r b�rak�yorum

3
At 00:00:28,104, Character said: ~ Ac�n� ve kederini al

4
At 00:00:30,900, Character said: ~ Ve hepsini ard�nda b�rak

5
At 00:00:33,523, Character said: ~ D��t���n andan itibaren

6
At 00:00:38,114, Character said: ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum

7
At 00:00:44,051, Character said: ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum

8
At 00:00:50,091, Character said: ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum

9
At 00:00:57,754, Character said: ~ D��t���n andan itibaren

10
At 00:01:01,896, Character said: ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum

11
At 00:01:08,316, Character said: Nathan, beni duyuyor musun?
- Evet.

12
At 00:01:10,491, Character said: Yine ayn� not.

13
At 00:01:11,975, Character said: Bak, b�t�n ac�lar� atlatt�n.

14
At 00:01:14,322, Character said: H� h�.
- Sonunda huzura kavu�tun.

15
At 00:01:16,566, Character said: Tamam m�?
- Evet.

16
At 00:01:20,950, Character said: O sevinci duymak istiyoruz, Nathan...

17
At 00:01:23,193, Character said: zincirlerini k�rm��s�n gibi, tamam m�?

18
At 00:01:25,299, Character said: Bunu yapamam.

19
At 00:01:30,062, Character said: Biraz havaya ihtiyac�m var.
- Ne?

20
At 00:01:31,615, Character said: Ben gidiyorum.

21
At 00:01:35,205, Character said: Ne?
- Nathan!

22
At 00:01:36,551, Character said: Bekle.

23
At 00:01:38,243, Character said: Yapam�yorum.
- Nathan.

24
At 00:01:39,554, Character said: Yapam�yorum.

25
At 00:01:41,625, Character said: Buraya geri gelmek cesaret gerektirdi.

26
At 00:01:43,593, Character said: Hay�r. Bo�az�mda elleri hissedebiliyorum.

27
At 00:01:45,284, Character said: �zerindeki bask�n�n fark�nday�m.

28
At 00:01:47,079, Character said: Hay�r, hay�r. Mecaz yapm�yorum.

29
At 00:01:50,117, Character said: Matt beni �ld�rmeye �al���yor.

30
At 00:01:51,981, Character said: Karde�in �ld�, Nathan.

31
At 00:01:53,637, Character said: Matty burada ve beni �ld�rmek istiyor.

32
At 00:01:57,331, Character said: Evet.

33
At 00:01:59,678, Character said: Az kals�n tamamen kontrolden ��kacak.

34
At 00:02:02,232, Character said: Alb�m gelirinden bize de
pay vermeyi kabul etti,

35
At 00:02:04,614, Character said: bu y�zden �yle bir �eyin
olmas�na izin veremeyiz.

36
At 00:02:06,478, Character said: Son alb�mde kullanmad���m�z, ortam
seslerinden biraz bulabilir miyim bakaca��m.

37
At 00:02:09,446, Character said: Belki i�imize yarar bir �ey ��kar.

38
At 00:02:11,069, Character said: O eski saha kay�t cihaz�n� g�rd�n m�?

39
At 00:02:12,967, Character said: Dirty Shamen materyalini
mi geri kullanacaks�n?

40
At 00:02:15,763, Character said: Biraz �aresizce bir hareket de�il mi?

41
At 00:02:18,662, Character said: E�yalar�n� elden ��karmak kadar
�aresiz de�ilsin en az�ndan.

42
At 00:02:21,389, Character said: Biraz ilgi oldu.

43
At 00:02:22,735, Character said: Koleksiyondaki birka� par�a i�in
birka� ki�i merakland�.

44
At 00:02:24,082, Character said: Yar�n a��k art�rmaya ��kacaklar.

45
At 00:02:25,600, Character said: Ba��m�z dertte mi?
- Sadece nakit ak��� sorunu.

46
At 00:02:29,397, Character said: Alb�m mutlaka yap�lacak.

47
At 00:02:42,307, Character said: Buyur, rahat�na bak.

48
At 00:02:44,205, Character said: Aa, merhaba Grace.

49
At 00:02:45,689, Character said: Nathan a��r ila�lar�n bir k�sm�n� b�rak�yor.

50
At 00:02:47,484, Character said: Beslenmesiyle i�leri
kontrol etmeye �al���yor.

51
At 00:02:49,486, Character said: Art�k onun diyetisyeni de mi
oldun, menajeri olman�n yan�nda?

52
At 00:02:55,354, Character said: Antipsikotikleri b�rak�p,
yerlerine kenevirli smoothie mi veriyorsun?

53
At 00:02:58,392, Character said: Ne olabilir ki, her �ey yolunda gider tabii!

54
At 00:03:02,154, Character said: Merhaba baba.
- Grace...

55
At 00:03:04,363, Character said: Gitmeni istiyorum.

56
At 00:03:06,227, Character said: Art�k mallar�m� satmay� b�rakman� istiyorum.

57
At 00:03:13,821, Character said: Grace.

58
At 00:03:15,650, Character said: Grace!

59
At 00:03:21,622, Character said: Afedersiniz, bir imza rica edebilir miyim?

60
At 00:03:23,555, Character said: Kimse hi�bir �eye imza atmayacak.

61
At 00:03:25,591, Character said: Ne yap�yorsun?

62
At 00:03:37,362, Character said: Bu �eyin annemiz i�in ne kadar
�nemli oldu�unu biliyorsun!

63
At 00:03:38,880, Character said: Grace.
- H�rs�z ve yalanc�s�n,

64
At 00:03:41,228, Character said: ve geceleri nas�l rahat uyuyorsun bilmiyorum!

65
At 00:03:42,884, Character said: Bunlar�n hepsini
st�dyonun i�ine geri koy.

66
At 00:03:45,197, Character said: Yoksa polisi kar��nda bulursun.

67
At 00:03:46,578, Character said: Gel bunu sakin sakin konu�al�m.

68
At 00:03:48,787, Character said: �imdi s�yle bakal�m, daha ba�ka
arkamdan neleri satt�n?

69
At 00:03:51,514, Character said: Grace, buna katlanmak zorunda de�ilim!

70
At 00:04:42,427, Character said: Test, test.

71
At 00:04:43,704, Character said: 1, 2, 1, 2.

72
At 00:04:45,430, Character said: Buras� "Gece Sesleri,"

73
At 00:04:47,639, Character said: Dirty Shamen, birinci kay�t.

74
At 00:04:54,335, Character said: ��te buradas�n.

75
At 00:04:55,612, Character said: Aman Tanr�m.
Ger�ekten ac�nacak haldesin.

76
At 00:04:57,683, Character said: Seni iki saniye yaln�z b�rakam�yorum zaten.

77
At 00:05:00,203, Character said: Biraz arkada�l��a ihtiyac�n
oldu�unu d���nd�m.

78
At 00:05:01,825, Character said: Tanr�m! Senin arkada�l���n m�?
Hadi ordan, defol git.

79
At 00:05:05,208, Character said: Y�kten ba�ka bir �ey de�ilsin.

80
At 00:05:07,831, Character said: Seni kim sever ki?

81
At 00:05:09,799, Character said: Midemi kald�r�yorsun, kusturacaks�n beni!

82
At 00:05:16,909, Character said: Dur! Nefes alam�yorum!

83
At 00:05:21,293, Character said: Hay�r! Mnh!

84
At 00:05:30,613, Character said: Az �nce ne duydum ben?

85
At 00:06:26,841, Character said: Hindistan'daki bu siyasi �alkant� d�nemi

86
At 00:06:29,637, Character said: ayn� zamanda

87
At 00:06:31,018, Character said: d�nyan�n �b�r ucundaki olaylarla �ak��t�-

88
At 00:06:32,537, Character said: Avusturya Veraset Sava��,

89
At 00:06:34,642, Character said: 1740 ile 1748 y�llar� aras�nda,

90
At 00:06:37,473, Character said: ve daha sonra Yedi Y�l Sava��,

91
At 00:06:38,991, Character said: 1756 ile 1763 y�llar� aras�nda.

92
At 00:06:41,925, Character said: B�y�k Britanya, Fransa, �spanya

93
At 00:06:44,859, Character said: ve Hollanda da i�in i�indeydi.

94
At 00:06:46,344, Character said: Avrupa g��leri

95
At 00:06:47,724, Character said: farkl� taraflarda yer al�nca,

96
At 00:06:48,898, Character said: onlar�n kolonileri, �irketleri,

97
At 00:06:50,762, Character said: ve d�nyadaki m�ttefikleri...

98
At 00:06:52,729, Character said: Selam, �aziye.

99
At 00:06:54,490, Character said: G�nayd�n, Patron. Bir �ey geldi.

100
At 00:06:56,630, Character said: Cornwall'da bir kay�t st�dyosuna gidiyoruz.

101
At 00:07:00,358, Character said: ~ Kendimi kontrol edemeyince

102
At 00:07:04,465, Character said: ~ Ve senin "s�ylemeyece�ine" dua ediyorum
- Harika, de�il mi?

103
At 00:07:06,950, Character said: ~ Belki de, ��nk�...

104
At 00:07:09,298, Character said: ~...ruhumun derinliklerinde

105
At 00:07:12,335, Character said: ~ Sana a����m...

106
At 00:07:16,339, Character said: Senin tarz�n de�il mi?

107
At 00:07:20,067, Character said: Vokalist Matty, yani Nathan'�n karde�i,

108
At 00:07:23,104, Character said: son alb�mlerini kaydederken
nehirde bo�ulmu� bulunmu�.

109
At 00:07:24,796, Character said: O alb�m� Towan'da kaydederlerken olmu� bu,

110
At 00:07:27,316, Character said: yedi y�l kadar �nce.

111
At 00:07:29,490, Character said: Nathan da o zaman bir sinir krizi ge�irmi�,

112
At 00:07:31,389, Character said: bu y�zden y�llard�r ortalarda yokmu�.

113
At 00:07:34,046, Character said: Yani, onun �imdi geri gelmesi
ger�ekten b�y�k olay.

114
At 00:07:36,325, Character said: Ama bence burada birka� saat �nce
bir adam �ld�r�ld� diye

115
At 00:07:38,982, Character said: bu daha da b�y�k bir mesele olabilir.

116
At 00:07:40,846, Character said: Do�ru.

117
At 00:07:42,434, Character said: Benim anlamad���m,
biz neden olaya dahiliz?

118
At 00:07:44,712, Character said: Towan tarihi eser olarak tescilli,

119
At 00:07:47,094, Character said: ve kurban�n de�erli bir
hat�ra koleksiyonu varm��,

120
At 00:07:50,477, Character said: bunlar�n bir k�sm� �u anda kay�p.

121
At 00:07:51,961, Character said: Yani, neyle kar�� kar��yay�z...

122
At 00:07:53,618, Character said: hani, profesyonel bir h�rs�zl�k
ters mi gitti?

123
At 00:07:55,965, Character said: Benim tahminim mi?

124
At 00:07:57,553, Character said: �u an hepsi �oktan �lke
d���na ��kar�lm��t�r bile.

125
At 00:07:59,382, Character said: ~ Sana �����m

126
At 00:08:02,834, Character said: ~ Sana �����m

127
At 00:08:06,803, Character said: ~ Sana �����m

128
At 00:08:10,428, Character said: ~ �����m, �����m, �����m ~

129
At 00:08:18,436, Character said: ~ �����m, �����m, �����m ~

130
At 00:08:21,473, Character said: Nathan Frayne kar��n�zda.

131
At 00:08:27,030, Character said: Bu alan� korumak i�in
ne yapacaks�n�z?

132
At 00:08:31,034, Character said: Buras� �u anda
m�vekkilim i�in g�venli bir yer de�il.

133
At 00:08:33,520, Character said: Her yerde paparazziler var.
- Evet.

134
At 00:08:35,453, Character said: Tarladalar.

135
At 00:08:36,971, Character said: Arka tarafta bir drone var.

136
At 00:08:38,525, Character said: E�er buna bir ��z�m bulmazsan�z,
ben halledece�im.

137
At 00:08:44,876, Character said: Hadi dostum. Gidelim.

138
At 00:08:47,119, Character said: Seni i�eri alal�m.

139
At 00:08:53,712, Character said: Onlar�n pe�inden gidip
ifadelerini alabilir misin?

140
At 00:08:56,025, Character said: Evet, efendim.

141

Download Subtitles Art Detectives Warped Amzn Ddp5 1 H 264-rawr Tr S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles